Tripura Sundari Ashtakam (Stotram)
Lalita
tap any word for its meaning
- verse 1कदम्बवनचारिणीं मुनिकदम्बकादम्बिनींनितम्बजितभूधरां सुरनितम्बिनीसेविताम् ।नवाम्बुरुहलोचनामभिनवाम्बुदश्यामलांत्रिलोचनकुटुम्बिनीं त्रिपुरसुन्दरीमाश्रये ॥ 1 ॥kadambavanachāriṇīṃ munikadambakādambinīṃnitambajitabhūdharāṃ suranitambinīsēvitām ।navāmburuhalōchanāmabhinavāmbudaśyāmalāṃtrilōchanakuṭumbinīṃ tripurasundarīmāśrayē ॥ 1 ॥meaning
She who wanders through the kadamba forest, a cloud of sages in attendance, whose buttocks surpass the mountains, served by the celestial beauties — I worship Tripurasundari.
- verse 2कदम्बवनवासिनीं कनकवल्लकीधारिणींमहार्हमणिहारिणीं मुखसमुल्लसद्वारुणीम् ।दयाविभवकारिणीं विशदरोचनाचारिणींत्रिलोचनकुटुम्बिनीं त्रिपुरसुन्दरीमाश्रये ॥ 2 ॥kadambavanavāsinīṃ kanakavallakīdhāriṇīṃmahārhamaṇihāriṇīṃ mukhasamullasadvāruṇīm ।dayāvibhavakāriṇīṃ viśadarōchanāchāriṇīṃtrilōchanakuṭumbinīṃ tripurasundarīmāśrayē ॥ 2 ॥meaning
She who dwells in the kadamba forest, bearing a golden lute, adorned with a great gem necklace, whose face shines with the redness of wine — I worship Tripurasundari.
- verse 3कदम्बवनशालया कुचभरोल्लसन्मालयाकुचोपमितशैलया गुरुकृपालसद्वेलया ।मदारुणकपोलया मधुरगीतवाचालयाकयापि घननीलया कवचिता वयं लीलया ॥ 3 ॥kadambavanaśālayā kuchabharōllasanmālayākuchōpamitaśailayā gurukṛpālasadvēlayā ।madāruṇakapōlayā madhuragītavāchālayākayāpi ghananīlayā kavachitā vayaṃ līlayā ॥ 3 ॥meaning
She who dwells in the kadamba forest's hall, her breast lit with its garland, her breasts compared to mountains, whose gracious wave comes with the teacher's grace — I worship.
- verse 4कदम्बवनमध्यगां कनकमण्डलोपस्थितांषडम्बुरुहवासिनीं सततसिद्धसौदामिनीम् ।विडम्बितजपारुचिं विकचचन्द्रचूडामणिंत्रिलोचनकुटुम्बिनीं त्रिपुरसुन्दरीमाश्रये ॥ 4 ॥kadambavanamadhyagāṃ kanakamaṇḍalōpasthitāṃṣaḍamburuhavāsinīṃ satatasiddhasaudāminīm ।viḍambitajapāruchiṃ vikachachandrachūḍāmaṇiṃtrilōchanakuṭumbinīṃ tripurasundarīmāśrayē ॥ 4 ॥meaning
She who dwells in the midst of the kadamba forest, seated in a golden circle, dwelling in the six lotuses, eternally praised by the perfected ones — I worship Tripurasundari.
- verse 5कुचाञ्चितविपञ्चिकां कुटिलकुन्तलालङ्कृतांकुशेशयनिवासिनीं कुटिलचित्तविद्वेषिणीम् ।मदारुणविलोचनां मनसिजारिसम्मोहिनींमतङ्गमुनिकन्यकां मधुरभाषिणीमाश्रये ॥ 5 ॥kuchāñchitavipañchikāṃ kuṭilakuntalālaṅkṛtāṃkuśēśayanivāsinīṃ kuṭilachittavidvēṣiṇīm ।madāruṇavilōchanāṃ manasijārisammōhinīṃmataṅgamunikanyakāṃ madhurabhāṣiṇīmāśrayē ॥ 5 ॥meaning
She with the vina resting on her breast, adorned with curling locks, dwelling in the lotus, enemy of the crooked-minded — I worship Tripurasundari.
- verse 6स्मरेत्प्रथमपुष्पिणीं रुधिरबिन्दुनीलाम्बरांगृहीतमधुपात्रिकां मदविघूर्णनेत्राञ्चलाम् ।घनस्तनभरोन्नतां गलितचूलिकां श्यामलांत्रिलोचनकुटुम्बिनीं त्रिपुरसुन्दरीमाश्रये ॥ 6 ॥smarētprathamapuṣpiṇīṃ rudhirabindunīlāmbarāṃgṛhītamadhupātrikāṃ madavighūrṇanētrāñchalām ।ghanastanabharōnnatāṃ galitachūlikāṃ śyāmalāṃtrilōchanakuṭumbinīṃ tripurasundarīmāśrayē ॥ 6 ॥meaning
One should meditate on the first-blossomed one, dressed in blood-drop-dark garments, holding a wine-cup, intoxicated, swaying...
- verse 7सकुङ्कुमविलेपनामलकचुम्बिकस्तूरिकांसमन्दहसितेक्षणां सशरचापपाशाङ्कुशाम् ।अशेषजनमोहिनीमरुणमाल्यभूषाम्बरांजपाकुसुमभासुरां जपविधौ स्मराम्यम्बिकाम् ॥ 7 ॥sakuṅkumavilēpanāmalakachumbikastūrikāṃsamandahasitēkṣaṇāṃ saśarachāpapāśāṅkuśām ।aśēṣajanamōhinīmaruṇamālyabhūṣāmbarāṃjapākusumabhāsurāṃ japavidhau smarāmyambikām ॥ 7 ॥meaning
She anointed with kumkuma, fragrant as musk touching her locks, with a gently smiling glance, bearing bow of sugarcane, arrow, noose, and goad — I worship Tripurasundari.
- verse 8पुरन्दरपुरन्ध्रिकाचिकुरबन्धसैरन्ध्रिकांपितामहपतिव्रतापटुपटीरचर्चारताम् ।मुकुन्दरमणीमणीलसदलङ्क्रियाकारिणींभजामि भुवनाम्बिकां सुरवधूटिकाचेटिकाम् ॥ 8 ॥purandarapurandhrikāchikurabandhasairandhrikāṃpitāmahapativratāpaṭupaṭīracharchāratām ।mukundaramaṇīmaṇīlasadalaṅkriyākāriṇīṃbhajāmi bhuvanāmbikāṃ suravadhūṭikāchēṭikām ॥ 8 ॥meaning
The hairdresser for Indra's ladies, skilled as a braided woman — she who is the devoted wife of the grandfather, adept in the various arts...
- verse 9इति श्रीमत्परमहंसपरिव्राजकाचार्यस्य श्रीगोविन्दभगवत्पूज्यपादशिष्यस्य श्रीमच्छङ्करभगवतः कृतौ त्रिपुरसुन्दर्यष्टकम् ।iti śrīmatparamahaṃsaparivrājakāchāryasya śrīgōvindabhagavatpūjyapādaśiṣyasya śrīmachChaṅkarabhagavataḥ kṛtau tripurasundaryaṣṭakam ।meaning
Colophon: Thus ends the Tripura Sundari Ashtakam by the supreme monk Sri Shankaracharya, pupil of Sri Govinda Bhagavatpada.
Primary text from vignanam.org