Tripura Sundari Ashtakam (Stotram)

Lalita

tap any word for its meaning

  • verse 1
    कदम्बवनचारिणीं मुनिकदम्बकादम्बिनींनितम्बजितभूधरां सुरनितम्बिनीसेविताम्नवाम्बुरुहलोचनामभिनवाम्बुदश्यामलांत्रिलोचनकुटुम्बिनीं त्रिपुरसुन्दरीमाश्रये1

    kadambavanachāriṇīṃ munikadambakādambinīṃnitambajitabhūdharāṃ suranitambinīsēvitāmnavāmburuhalōchanāmabhinavāmbudaśyāmalāṃtrilōchanakuṭumbinīṃ tripurasundarīmāśrayē1
    meaning

    She who wanders through the kadamba forest, a cloud of sages in attendance, whose buttocks surpass the mountains, served by the celestial beauties — I worship Tripurasundari.

  • verse 2
    कदम्बवनवासिनीं कनकवल्लकीधारिणींमहार्हमणिहारिणीं मुखसमुल्लसद्वारुणीम्दयाविभवकारिणीं विशदरोचनाचारिणींत्रिलोचनकुटुम्बिनीं त्रिपुरसुन्दरीमाश्रये2

    kadambavanavāsinīṃ kanakavallakīdhāriṇīṃmahārhamaṇihāriṇīṃ mukhasamullasadvāruṇīmdayāvibhavakāriṇīṃ viśadarōchanāchāriṇīṃtrilōchanakuṭumbinīṃ tripurasundarīmāśrayē2
    meaning

    She who dwells in the kadamba forest, bearing a golden lute, adorned with a great gem necklace, whose face shines with the redness of wine — I worship Tripurasundari.

  • verse 3
    कदम्बवनशालया कुचभरोल्लसन्मालयाकुचोपमितशैलया गुरुकृपालसद्वेलयामदारुणकपोलया मधुरगीतवाचालयाकयापि घननीलया कवचिता वयं लीलया3

    kadambavanaśālayā kuchabharōllasanmālayākuchōpamitaśailayā gurukṛpālasadvēlayāmadāruṇakapōlayā madhuragītavāchālayākayāpi ghananīlayā kavachitā vayaṃ līlayā3
    meaning

    She who dwells in the kadamba forest's hall, her breast lit with its garland, her breasts compared to mountains, whose gracious wave comes with the teacher's grace — I worship.

  • verse 4
    कदम्बवनमध्यगां कनकमण्डलोपस्थितांषडम्बुरुहवासिनीं सततसिद्धसौदामिनीम्विडम्बितजपारुचिं विकचचन्द्रचूडामणिंत्रिलोचनकुटुम्बिनीं त्रिपुरसुन्दरीमाश्रये4

    kadambavanamadhyagāṃ kanakamaṇḍalōpasthitāṃṣaḍamburuhavāsinīṃ satatasiddhasaudāminīmviḍambitajapāruchiṃ vikachachandrachūḍāmaṇiṃtrilōchanakuṭumbinīṃ tripurasundarīmāśrayē4
    meaning

    She who dwells in the midst of the kadamba forest, seated in a golden circle, dwelling in the six lotuses, eternally praised by the perfected ones — I worship Tripurasundari.

  • verse 5
    कुचाञ्चितविपञ्चिकां कुटिलकुन्तलालङ्कृतांकुशेशयनिवासिनीं कुटिलचित्तविद्वेषिणीम्मदारुणविलोचनां मनसिजारिसम्मोहिनींमतङ्गमुनिकन्यकां मधुरभाषिणीमाश्रये5

    kuchāñchitavipañchikāṃ kuṭilakuntalālaṅkṛtāṃkuśēśayanivāsinīṃ kuṭilachittavidvēṣiṇīmmadāruṇavilōchanāṃ manasijārisammōhinīṃmataṅgamunikanyakāṃ madhurabhāṣiṇīmāśrayē5
    meaning

    She with the vina resting on her breast, adorned with curling locks, dwelling in the lotus, enemy of the crooked-minded — I worship Tripurasundari.

  • verse 6
    स्मरेत्प्रथमपुष्पिणीं रुधिरबिन्दुनीलाम्बरांगृहीतमधुपात्रिकां मदविघूर्णनेत्राञ्चलाम्घनस्तनभरोन्नतां गलितचूलिकां श्यामलांत्रिलोचनकुटुम्बिनीं त्रिपुरसुन्दरीमाश्रये6

    smarētprathamapuṣpiṇīṃ rudhirabindunīlāmbarāṃgṛhītamadhupātrikāṃ madavighūrṇanētrāñchalāmghanastanabharōnnatāṃ galitachūlikāṃ śyāmalāṃtrilōchanakuṭumbinīṃ tripurasundarīmāśrayē6
    meaning

    One should meditate on the first-blossomed one, dressed in blood-drop-dark garments, holding a wine-cup, intoxicated, swaying...

  • verse 7
    सकुङ्कुमविलेपनामलकचुम्बिकस्तूरिकांसमन्दहसितेक्षणां सशरचापपाशाङ्कुशाम्अशेषजनमोहिनीमरुणमाल्यभूषाम्बरांजपाकुसुमभासुरां जपविधौ स्मराम्यम्बिकाम्7

    sakuṅkumavilēpanāmalakachumbikastūrikāṃsamandahasitēkṣaṇāṃ saśarachāpapāśāṅkuśāmaśēṣajanamōhinīmaruṇamālyabhūṣāmbarāṃjapākusumabhāsurāṃ japavidhau smarāmyambikām7
    meaning

    She anointed with kumkuma, fragrant as musk touching her locks, with a gently smiling glance, bearing bow of sugarcane, arrow, noose, and goad — I worship Tripurasundari.

  • verse 8
    पुरन्दरपुरन्ध्रिकाचिकुरबन्धसैरन्ध्रिकांपितामहपतिव्रतापटुपटीरचर्चारताम्मुकुन्दरमणीमणीलसदलङ्क्रियाकारिणींभजामि भुवनाम्बिकां सुरवधूटिकाचेटिकाम्8

    purandarapurandhrikāchikurabandhasairandhrikāṃpitāmahapativratāpaṭupaṭīracharchāratāmmukundaramaṇīmaṇīlasadalaṅkriyākāriṇīṃbhajāmi bhuvanāmbikāṃ suravadhūṭikāchēṭikām8
    meaning

    The hairdresser for Indra's ladies, skilled as a braided woman — she who is the devoted wife of the grandfather, adept in the various arts...

  • verse 9
    इति श्रीमत्परमहंसपरिव्राजकाचार्यस्य श्रीगोविन्दभगवत्पूज्यपादशिष्यस्य श्रीमच्छङ्करभगवतः कृतौ त्रिपुरसुन्दर्यष्टकम्

    iti śrīmatparamahaṃsaparivrājakāchāryasya śrīgōvindabhagavatpūjyapādaśiṣyasya śrīmachChaṅkarabhagavataḥ kṛtau tripurasundaryaṣṭakam
    meaning

    Colophon: Thus ends the Tripura Sundari Ashtakam by the supreme monk Sri Shankaracharya, pupil of Sri Govinda Bhagavatpada.

Primary text from vignanam.org