Srimad Bhagawad Gita Chapter 4

Gita

tap any word for its meaning

  • verse 1
    श्री परमात्मने नमःअथ चतुर्थोऽध्यायःज्ञानयोगः

    ōṃ śrī paramātmanē namaḥatha chaturthō'dhyāyaḥjñānayōgaḥ
    meaning

    [Chapter header] Om, salutations to the supreme Self — Now begins the fourth chapter: Jnana Yoga.

  • verse 2
    श्रीभगवानुवाचइमं विवस्वते योगं प्रोक्तवानहमव्ययम्विवस्वान्मनवे प्राह मनुरिक्ष्वाकवेऽब्रवीत्1

    śrībhagavānuvāchaimaṃ vivasvatē yōgaṃ prōktavānahamavyayamvivasvānmanavē prāha manurikṣvākavē'bravīt1
    meaning

    This imperishable yoga I declared to Vivasvân; Vivasvân taught it to Manu; Manu to Ikshvâku told it.

  • verse 3
    एवं परम्पराप्राप्तमिमं राजर्षयो विदुः कालेनेह महता योगो नष्टः परन्तप2

    ēvaṃ paramparāprāptamimaṃ rājarṣayō viduḥsa kālēnēha mahatā yōgō naṣṭaḥ parantapa2
    meaning

    This, handed on down the line, the King-Sages knew. This yoga by great efflux of time decayed in the world, O Parantapa.

  • verse 4
    एवायं मया तेऽद्य योगः प्रोक्तः पुरातनःभक्तोऽसि मे सखा चेति रहस्यं ह्येतदुत्तमम्3

    sa ēvāyaṃ mayā tē'dya yōgaḥ prōktaḥ purātanaḥbhaktō'si sakhā chēti rahasyaṃ hyētaduttamam3
    meaning

    This same ancient yoga hath been to-day declared to thee by Me, for thou art My devotee and My friend; it is the supreme Secret.

  • verse 5
    अर्जुन उवाचअपरं भवतो जन्म परं जन्म विवस्वतःकथमेतद्विजानीयां त्वमादौ प्रोक्तवानिति4

    arjuna uvāchaaparaṃ bhavatō janma paraṃ janma vivasvataḥkathamētadvijānīyāṃ tvamādau prōktavāniti4
    meaning

    Later was Thy birth, earlier the birth of Vivasvân; how then am I to understand that Thou declaredst it in the beginning?

  • verse 6
    श्रीभगवानुवाचबहूनि मे व्यतीतानि जन्मानि तव चार्जुनतान्यहं वेद सर्वाणि त्वं वेत्थ परन्तप5

    śrībhagavānuvāchabahūni vyatītāni janmāni tava chārjunatānyahaṃ vēda sarvāṇi na tvaṃ vēttha parantapa5
    meaning

    Many births have been left behind by Me and by thee, O Arjuna. I know them all, but thou knowest not thine, O Parantapa.

  • verse 7
    अजोऽपि सन्नव्ययात्मा भूतानामीश्वरोऽपि सन्प्रकृतिं स्वामधिष्ठाय सम्भवाम्यात्ममायया6

    ajō'pi sannavyayātmā bhūtānāmīśvarō'pi sanprakṛtiṃ svāmadhiṣṭhāya sambhavāmyātmamāyayā6
    meaning

    Though unborn, the imperishable Self, and also the Lord of all beings, brooding over naturewhich is Mine own, yet I am born through My own Power.

  • verse 8
    यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारतअभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम्7

    yadā yadā hi dharmasya glānirbhavati bhārataabhyutthānamadharmasya tadātmānaṃ sṛjāmyaham7
    meaning

    Whenever there is decay of righteousness, O Bhârata, and there is exaltation of unrighteousness, then I Myself come forth;

  • verse 9
    परित्राणाय साधूनां विनाशाय दुष्कृताम्धर्मसंस्थापनार्थाय सम्भवामि युगे युगे8

    paritrāṇāya sādhūnāṃ vināśāya cha duṣkṛtāmdharmasaṃsthāpanārthāya sambhavāmi yugē yugē8
    meaning

    For the protection of the good, for the destruction of evil-doers, for the sake of firmly establishing righteousness, I am born from age to age.

  • verse 10
    जन्म कर्म मे दिव्यमेवं यो वेत्ति तत्त्वतःत्यक्त्वा देहं पुनर्जन्म नैति मामेति सोऽर्जुन9

    janma karma cha divyamēvaṃ vētti tattvataḥtyaktvā dēhaṃ punarjanma naiti māmēti sō'rjuna9
    meaning

    He who thus knoweth My divine birth and action, in its essence, having abandoned the body, cometh not to birth again, but cometh unto Me, O Arjuna.

  • verse 11
    वीतरागभयक्रोधा मन्मया मामुपाश्रिताःबहवो ज्ञानतपसा पूता मद्भावमागताः10

    vītarāgabhayakrōdhā manmayā māmupāśritāḥbahavō jñānatapasā pūtā madbhāvamāgatāḥ10
    meaning

    Freed from passion, fear and anger, filled with Me, taking refuge in Me, purified in the fire of wisdom, many have entered into My Being.

  • verse 12
    ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस्तथैव भजाम्यहम्मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः11

    yathā māṃ prapadyantē tāṃstathaiva bhajāmyahammama vartmānuvartantē manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ11
    meaning

    However men approach Me, even so do I welcome them, for the path men take from every side is Mine, O Pârtha.

  • verse 13
    काङ्क्षन्तः कर्मणां सिद्धिं यजन्त इह देवताःक्षिप्रं हि मानुषे लोके सिद्धिर्भवति कर्मजा12

    kāṅkṣantaḥ karmaṇāṃ siddhiṃ yajanta iha dēvatāḥkṣipraṃ hi mānuṣē lōkē siddhirbhavati karmajā12
    meaning

    They who long after success in action on earth worship the Shining Ones; for in brief space verily, in this world of men, success is born of action.

  • verse 14
    चातुर्वर्ण्यं मया सृष्टं गुणकर्मविभागशःतस्य कर्तारमपि मां विद्ध्यकर्तारमव्ययम्13

    chāturvarṇyaṃ mayā sṛṣṭaṃ guṇakarmavibhāgaśaḥtasya kartāramapi māṃ viddhyakartāramavyayam13
    meaning

    The four castes were emanated by Me, by the different distribution of qualities and actions; know Me to be the author of them, though the actionless and inexhaustible.

  • verse 15
    मां कर्माणि लिम्पन्ति मे कर्मफले स्पृहाइति मां योऽभिजानाति कर्मभिर्न बध्यते14

    na māṃ karmāṇi limpanti na karmaphalē spṛhāiti māṃ yō'bhijānāti karmabhirna sa badhyatē14
    meaning

    Nor do actions affect Me, nor is the fruit of action desired by Me. He who thus knoweth Me is not bound by actions.

  • verse 16
    एवं ज्ञात्वा कृतं कर्म पूर्वैरपि मुमुक्षुभिःकुरु कर्मैव तस्मात्त्वं पूर्वैः पूर्वतरं कृतम्15

    ēvaṃ jñātvā kṛtaṃ karma pūrvairapi mumukṣubhiḥkuru karmaiva tasmāttvaṃ pūrvaiḥ pūrvataraṃ kṛtam15
    meaning

    Having thus known, our forefathers, ever seeking liberation, performed action; therefore do thou also perform action, as did our forefathers in the olden time.

  • verse 17
    किं कर्म किमकर्मेति कवयोऽप्यत्र मोहिताःतत्ते कर्म प्रवक्ष्यामि यज्ज्ञात्वा मोक्ष्यसेऽशुभात्16

    kiṃ karma kimakarmēti kavayō'pyatra mōhitāḥtattē karma pravakṣyāmi yajjñātvā mōkṣyasē'śubhāt16
    meaning

    "What is action, what inaction"? Even the wise are herein perplexed. Therefore I will declare to thee the action by knowing which thou shalt be loosed from evil.

  • verse 18
    कर्मणो ह्यपि बोद्धव्यं बोद्धव्यं विकर्मणःअकर्मणश्च बोद्धव्यं गहना कर्मणो गतिः17

    karmaṇō hyapi bōddhavyaṃ bōddhavyaṃ cha vikarmaṇaḥakarmaṇaścha bōddhavyaṃ gahanā karmaṇō gatiḥ17
    meaning

    It is needful to discriminate action, to discriminate unlawful action, and to discriminate inaction; mysterious is the path of action.

  • verse 19
    कर्मण्यकर्म यः पश्येदकर्मणि कर्म यः बुद्धिमान्मनुष्येषु युक्तः कृत्स्नकर्मकृत्18

    karmaṇyakarma yaḥ paśyēdakarmaṇi cha karma yaḥsa buddhimānmanuṣyēṣu sa yuktaḥ kṛtsnakarmakṛt18
    meaning

    He who seeth inaction in action, and action in inaction, he is wise among men, he is harmonious, even while performing all action.

  • verse 20
    यस्य सर्वे समारम्भाः कामसङ्कल्पवर्जिताःज्ञानाग्निदग्धकर्माणं तमाहुः पण्डितं बुधाः19

    yasya sarvē samārambhāḥ kāmasaṅkalpavarjitāḥjñānāgnidagdhakarmāṇaṃ tamāhuḥ paṇḍitaṃ budhāḥ19
    meaning

    Whose works are all free from the moulding of desire, whose actions are burned up by the fire of wisdom, him the wise have called a Sage.

  • verse 21
    त्यक्त्वा कर्मफलासङ्गं नित्यतृप्तो निराश्रयःकर्मण्यभिप्रवृत्तोऽपि नैव किञ्चित्करोति सः20

    tyaktvā karmaphalāsaṅgaṃ nityatṛptō nirāśrayaḥkarmaṇyabhipravṛttō'pi naiva kiñchitkarōti saḥ20
    meaning

    Having abandoned attachment to the fruit of action, always content, nowhere seeking refuge, he is not doing anything, although doing actions.

  • verse 22
    निराशीर्यतचित्तात्मा त्यक्तसर्वपरिग्रहःशारीरं केवलं कर्म कुर्वन्नाप्नोति किल्बिषम्21

    nirāśīryatachittātmā tyaktasarvaparigrahaḥśārīraṃ kēvalaṃ karma kurvannāpnōti kilbiṣam21
    meaning

    Hoping for naught, his mind and self controlled, having abandoned all greed, performing action by the body alone, he doth not commit sin.

  • verse 23
    यदृच्छालाभसन्तुष्टो द्वन्द्वातीतो विमत्सरःसमः सिद्धावसिद्धौ कृत्वापि निबध्यते22

    yadṛchChālābhasantuṣṭō dvandvātītō vimatsaraḥsamaḥ siddhāvasiddhau cha kṛtvāpi na nibadhyatē22
    meaning

    Content with whatsoever he obtaineth without effort, free from the pairs of opposites, without envy, balanced in success and failure, though acting he is not bound.

  • verse 24
    गतसङ्गस्य मुक्तस्य ज्ञानावस्थितचेतसःयज्ञायाचरतः कर्म समग्रं प्रविलीयते23

    gatasaṅgasya muktasya jñānāvasthitachētasaḥyajñāyācharataḥ karma samagraṃ pravilīyatē23
    meaning

    Of one with attachment dead, harmonious, with his thoughts established in wisdom, his works sacrifices, all action melts away.

  • verse 25
    ब्रह्मार्पणं ब्रह्म हविर्ब्रह्माग्नौ ब्रह्मणा हुतम्ब्रह्मैव तेन गन्तव्यं ब्रह्मकर्मसमाधिना24

    brahmārpaṇaṃ brahma havirbrahmāgnau brahmaṇā hutambrahmaiva tēna gantavyaṃ brahmakarmasamādhinā24
    meaning

    The Eternal the oblation, the Eternal the clarified butter, are offered in the Eternal thefire by the Eternal; unto the Eternal verily shall he go who in his action meditateth wholly upon the Eternal.

  • verse 26
    दैवमेवापरे यज्ञं योगिनः पर्युपासतेब्रह्माग्नावपरे यज्ञं यज्ञेनैवोपजुह्वति25

    daivamēvāparē yajñaṃ yōginaḥ paryupāsatēbrahmāgnāvaparē yajñaṃ yajñēnaivōpajuhvati25
    meaning

    Some Yogis offer up sacrifice to the Shining Ones; others sacrifice only by pouring sacrifice into the fire of the Eternal;

  • verse 27
    श्रोत्रादीनीन्द्रियाण्यन्ये संयमाग्निषु जुह्वतिशब्दादीन्विषयानन्य इन्द्रियाग्निषु जुह्वति26

    śrōtrādīnīndriyāṇyanyē saṃyamāgniṣu juhvatiśabdādīnviṣayānanya indriyāgniṣu juhvati26
    meaning

    Some pour as sacrifice hearing and the other senses into the fires of restraint; some pour sound and the other objects of sense into the fires of the senses as sacrifice;

  • verse 28
    सर्वाणीन्द्रियकर्माणि प्राणकर्माणि चापरेआत्मसंयमयोगाग्नौ जुह्वति ज्ञानदीपिते27

    sarvāṇīndriyakarmāṇi prāṇakarmāṇi chāparēātmasaṃyamayōgāgnau juhvati jñānadīpitē27
    meaning

    Others again into the wisdom-kindled fire of union attained by self-control, pour as sacrifice all the functions of the senses and the functions of life;

  • verse 29
    द्रव्ययज्ञास्तपोयज्ञा योगयज्ञास्तथापरेस्वाध्यायज्ञानयज्ञाश्च यतयः संशितव्रताः28

    dravyayajñāstapōyajñā yōgayajñāstathāparēsvādhyāyajñānayajñāścha yatayaḥ saṃśitavratāḥ28
    meaning

    Yet others the sacrifice of wealth, the sacrifice of austerity, the sacrifice of yoga, the sacrifice of silent reading and wisdom, men concentrated and of effectual vows;

  • verse 30
    अपाने जुह्वति प्राणं प्राणेऽपानं तथापरेप्राणापानगती रुद्ध्वा प्राणायामपरायणाः29

    apānē juhvati prāṇaṃ prāṇē'pānaṃ tathāparēprāṇāpānagatī ruddhvā prāṇāyāmaparāyaṇāḥ29
    meaning

    Yet others pour as sacrifice the outgoing breath in the incoming, and the incoming in the outgoing, restraining the flow of the outgoing andincoming breaths, solely absorbed in the control of breathing.

  • verse 31
    अपरे नियताहाराः प्राणान्प्राणेषु जुह्वतिसर्वेऽप्येते यज्ञविदो यज्ञक्षपितकल्मषाः30

    aparē niyatāhārāḥ prāṇānprāṇēṣu juhvatisarvē'pyētē yajñavidō yajñakṣapitakalmaṣāḥ30
    meaning

    Others regular in food, pour as sacrifice their life-breaths in life-breaths. All these are knowers of sacrifice, and by sacrifice have destroyed their sins.

  • verse 32
    यज्ञशिष्टामृतभुजो यान्ति ब्रह्म सनातनम्नायं लोकोऽस्त्ययज्ञस्य कुतोऽन्यः कुरुसत्तम31

    yajñaśiṣṭāmṛtabhujō yānti brahma sanātanamnāyaṃ lōkō'styayajñasya kutō'nyaḥ kurusattama31
    meaning

    The eaters of the life-giving remains of sacrifice go to the changeless Eternal. This world is not for the non-sacrificer, much less the other, O best of the Kurus.

  • verse 33
    एवं बहुविधा यज्ञा वितता ब्रह्मणो मुखेकर्मजान्विद्धि तान्सर्वानेवं ज्ञात्वा विमोक्ष्यसे32

    ēvaṃ bahuvidhā yajñā vitatā brahmaṇō mukhēkarmajānviddhi tānsarvānēvaṃ jñātvā vimōkṣyasē32
    meaning

    Many and various sacrifices are thus spread out before the Eternal. Know thou that all these are born of action, and thus knowing thou shalt be free.

  • verse 34
    श्रेयान्द्रव्यमयाद्यज्ञाज्ज्ञानयज्ञः परन्तपसर्वं कर्माखिलं पार्थ ज्ञाने परिसमाप्यते33

    śrēyāndravyamayādyajñājjñānayajñaḥ parantapasarvaṃ karmākhilaṃ pārtha jñānē parisamāpyatē33
    meaning

    Better than the sacrifice of any objects is the sacrifice of wisdom, O Parantapa. All actions in their entirety, O Pârtha, culminate in wisdom.

  • verse 35
    तद्विद्धि प्रणिपातेन परिप्रश्नेन सेवयाउपदेक्ष्यन्ति ते ज्ञानं ज्ञानिनस्तत्त्वदर्शिनः34

    tadviddhi praṇipātēna paripraśnēna sēvayāupadēkṣyanti jñānaṃ jñāninastattvadarśinaḥ34
    meaning

    Learn thou this by discipleship, by investigation, and by service. The wise, the seers of the essence of things, will instruct thee in wisdom.

  • verse 36
    यज्ज्ञात्वा पुनर्मोहमेवं यास्यसि पाण्डवयेन भूतान्यशेषेण द्रक्ष्यस्यात्मन्यथो मयि35

    yajjñātvā na punarmōhamēvaṃ yāsyasi pāṇḍavayēna bhūtānyaśēṣēṇa drakṣyasyātmanyathō mayi35
    meaning

    And having known this, thou shalt not again fall into this confusion, O Pândava; for by this thou wilt see all beings without exception in the Self, and thus in Me.

  • verse 37
    अपि चेदसि पापेभ्यः सर्वेभ्यः पापकृत्तमःसर्वं ज्ञानप्लवेनैव वृजिनं सन्तरिष्यसि36

    api chēdasi pāpēbhyaḥ sarvēbhyaḥ pāpakṛttamaḥsarvaṃ jñānaplavēnaiva vṛjinaṃ santariṣyasi36
    meaning

    Even if thou art the most sinful of all sinners, yet shalt thou cross over all sin by the raft of wisdom.

  • verse 38
    यथैधांसि समिद्धोऽग्निर्भस्मसात्कुरुतेऽर्जुनज्ञानाग्निः सर्वकर्माणि भस्मसात्कुरुते तथा37

    yathaidhāṃsi samiddhō'gnirbhasmasātkurutē'rjunajñānāgniḥ sarvakarmāṇi bhasmasātkurutē tathā37
    meaning

    As the burning fire reduces fuel to ashes, O Arjuna, so doth the fire of wisdom reduce all actions to ashes.

  • verse 39
    हि ज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यतेतत्स्वयं योगसंसिद्धः कालेनात्मनि विन्दति38

    na hi jñānēna sadṛśaṃ pavitramiha vidyatētatsvayaṃ yōgasaṃsiddhaḥ kālēnātmani vindati38
    meaning

    Verily there is no purifier in this world like wisdom; he that is perfected in yoga finds it in the Self in due season.

  • verse 40
    श्रद्धावाँल्लभते ज्ञानं तत्परः संयतेन्द्रियःज्ञानं लब्ध्वा परां शान्तिमचिरेणाधिगच्छति39

    śraddhāvāँllabhatē jñānaṃ tatparaḥ saṃyatēndriyaḥjñānaṃ labdhvā parāṃ śāntimachirēṇādhigachChati39
    meaning

    The man who is full of faith obtaineth wisdom, and he also who hath mastery over his senses; and, having obtained wisdom, he goeth swiftly to the supreme Peace.

  • verse 41
    अज्ञश्चाश्रद्दधानश्च संशयात्मा विनश्यतिनायं लोकोऽस्ति परो सुखं संशयात्मनः40

    ajñaśchāśraddadhānaścha saṃśayātmā vinaśyatināyaṃ lōkō'sti na parō na sukhaṃ saṃśayātmanaḥ40
    meaning

    But the ignorant, faithless, doubting self goeth to destruction; nor this world, nor that beyond, nor happiness, is there for the doubting self.

  • verse 42
    योगसन्न्यस्तकर्माणं ज्ञानसञ्छिन्नसंशयम्आत्मवन्तं कर्माणि निबध्नन्ति धनञ्जय41

    yōgasannyastakarmāṇaṃ jñānasañChinnasaṃśayamātmavantaṃ na karmāṇi nibadhnanti dhanañjaya41
    meaning

    He who hath renounced actions by yoga, who hath cloven asunder doubt by wisdom, who is ruled by the Self, actions do not bind him, O Dhananjaya.

  • verse 43
    तस्मादज्ञानसम्भूतं हृत्स्थं ज्ञानासिनात्मनःछित्त्वैनं संशयं योगमातिष्ठोत्तिष्ठ भारत42

    tasmādajñānasambhūtaṃ hṛtsthaṃ jñānāsinātmanaḥChittvainaṃ saṃśayaṃ yōgamātiṣṭhōttiṣṭha bhārata42
    meaning

    Therefore, with the sword of the wisdom of the Self cleaving asunder this ignorance-born doubt dwelling in thy heart, be established in yoga. Stand up, O Bhârata.

  • verse 44
    तत्सदिति श्रीमद्भगवद्गीतासूपनिषत्सु ब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रेश्रीकृष्णार्जुनसंवादे ज्ञानकर्मसन्न्यासयोगो नाम चतुर्थोऽध्यायः4

    ōṃ tatsaditi śrīmadbhagavadgītāsūpaniṣatsu brahmavidyāyāṃ yōgaśāstrēśrīkṛṣṇārjunasaṃvādē jñānakarmasannyāsayōgō nāma chaturthō'dhyāyaḥ4
    meaning

    [Colophon] Thus in the Srimad Bhagavad Gita Upanishad, in the science of Brahman, in the scripture of Yoga, in the dialogue between Sri Krishna and Arjuna, ends the fourth chapter named Jnana Yoga.

Primary text from vignanam.org