Srimad Bhagawad Gita Chapter 15

Gita

tap any word for its meaning

  • verse 1
    श्री परमात्मने नमःअथ पञ्चदशोऽध्यायःपुरुषोत्तमप्राप्तियोगः

    ōṃ śrī paramātmanē namaḥatha pañchadaśō'dhyāyaḥpuruṣōttamaprāptiyōgaḥ
    meaning

    Om — salutation to the Supreme Self. Here begins the fifteenth chapter: the Yoga of Attaining the Supreme Person.

  • verse 2
    श्रीभगवानुवाचऊर्ध्वमूलमधःशाखमश्वत्थं प्राहुरव्ययम्छन्दांसि यस्य पर्णानि यस्तं वेद वेदवित्1

    śrībhagavānuvāchaūrdhvamūlamadhaḥśākhamaśvatthaṃ prāhuravyayamChandāṃsi yasya parṇāni yastaṃ vēda sa vēdavit1
    meaning

    With roots above, branches below, the Asvattha is said to be indestructible; the leaves of it are hymns; he who knoweth it is a Veda-knower.

  • verse 3
    अधश्चोर्ध्वं प्रसृतास्तस्य शाखा गुणप्रवृद्धा विषयप्रवालाःअधश्च मूलान्यनुसन्ततानि कर्मानुबन्धीनि मनुष्यलोके2

    adhaśchōrdhvaṃ prasṛtāstasya śākhā guṇapravṛddhā viṣayapravālāḥadhaścha mūlānyanusantatāni karmānubandhīni manuṣyalōkē2
    meaning

    Downwards and upwards spread the branches of it, nourished by the qualities; the objects of the senses its buds; and its roots growdownwards, the bonds of action in the world of men.

  • verse 4
    रूपमस्येह तथोपलभ्यते नान्तो चादिर्न सम्प्रतिष्ठाअश्वत्थमेनं सुविरूढमूलमसङ्गशस्त्रेण दृढेन छित्त्वा3

    na rūpamasyēha tathōpalabhyatē nāntō na chādirna cha sampratiṣṭhāaśvatthamēnaṃ suvirūḍhamūlamasaṅgaśastrēṇa dṛḍhēna Chittvā3
    meaning

    Nor here may be acquired knowledge of its form, nor its end, nor its origin, nor its rooting-place; this strongly rooted Asvattha having been cut down by the unswerving weapon of non-attachment,

  • verse 5
    ततः पदं तत्परिमार्गितव्यं यस्मिन्गता निवर्तन्ति भूयःतमेव चाद्यं पुरुषं प्रपद्ये यतः प्रवृत्तिः प्रसृता पुराणी4

    tataḥ padaṃ tatparimārgitavyaṃ yasmingatā na nivartanti bhūyaḥtamēva chādyaṃ puruṣaṃ prapadyē yataḥ pravṛttiḥ prasṛtā purāṇī4
    meaning

    That path beyond may be sought, treading which there is no return. I go indeed to thatPrimal Man, whence the ancient energy forth-streamed.

  • verse 6
    निर्मानमोहा जितसङ्गदोषा अध्यात्मनित्या विनिवृत्तकामाःद्वन्द्वैर्विमुक्ताः सुखदुःखसञ्ज्ञैर्गच्छन्त्यमूढाः पदमव्ययं तत्5

    nirmānamōhā jitasaṅgadōṣā adhyātmanityā vinivṛttakāmāḥdvandvairvimuktāḥ sukhaduḥkhasañjñairgachChantyamūḍhāḥ padamavyayaṃ tat5
    meaning

    Without pride and delusion, victorious over the vice of attachment, dwelling constantly in the Self, desire pacified, liberated from the pairs of opposites known as pleasure and pain, they tread, undeluded, that indestructible path.

  • verse 7
    तद्भासयते सूर्यो शशाङ्को पावकःयद्गत्वा निवर्तन्ते तद्धाम परमं मम6

    na tadbhāsayatē sūryō na śaśāṅkō na pāvakaḥyadgatvā na nivartantē taddhāma paramaṃ mama6
    meaning

    Nor doth the sun lighten there, nor moon, nor fire; having gone thither they return not; that is My supreme abode.

  • verse 8
    ममैवांशो जीवलोके जीवभूतः सनातनःमनःषष्ठानीन्द्रियाणि प्रकृतिस्थानि कर्षति7

    mamaivāṃśō jīvalōkē jīvabhūtaḥ sanātanaḥmanaḥṣaṣṭhānīndriyāṇi prakṛtisthāni karṣati7
    meaning

    A portion of Mine own Self, transformed in the world of life into an immortal Spirit, draweth round itself the senses of which the mind is the sixth, veiled in matter.

  • verse 9
    शरीरं यदवाप्नोति यच्चाप्युत्क्रामतीश्वरःगृहीत्वैतानि संयाति वायुर्गन्धानिवाशयात्8

    śarīraṃ yadavāpnōti yachchāpyutkrāmatīśvaraḥgṛhītvaitāni saṃyāti vāyurgandhānivāśayāt8
    meaning

    When the Lord acquireth a body and when He abandoneth it, He seizeth these and goeth with them, as the wind takes fragrances from their retreats

  • verse 10
    श्रोत्रं चक्षुः स्पर्शनं रसनं घ्राणमेव अधिष्ठाय मनश्चायं विषयानुपसेवते9

    śrōtraṃ chakṣuḥ sparśanaṃ cha rasanaṃ ghrāṇamēva chaadhiṣṭhāya manaśchāyaṃ viṣayānupasēvatē9
    meaning

    Enshrined in the ear, the eye, the touch, the taste and the smell, and in the mind also, He enjoyeth the objects of the senses

  • verse 11
    उत्क्रामन्तं स्थितं वापि भुञ्जानं वा गुणान्वितम्विमूढा नानुपश्यन्ति पश्यन्ति ज्ञानचक्षुषः10

    utkrāmantaṃ sthitaṃ vāpi bhuñjānaṃ guṇānvitamvimūḍhā nānupaśyanti paśyanti jñānachakṣuṣaḥ10
    meaning

    The deluded do not perceive (Him) when He departeth or stayeth or enjoyeth, swayed by the qualities; the wisdom-eyed perceive.

  • verse 12
    यतन्तो योगिनश्चैनं पश्यन्त्यात्मन्यवस्थितम्यतन्तोऽप्यकृतात्मानो नैनं पश्यन्त्यचेतसः11

    yatantō yōginaśchainaṃ paśyantyātmanyavasthitamyatantō'pyakṛtātmānō nainaṃ paśyantyachētasaḥ11
    meaning

    Yogîs also, struggling, perceive Him, established in the Self; but though struggling, the unintelligent perceive Him not, their selves untrained.

  • verse 13
    यदादित्यगतं तेजो जगद्भासयतेऽखिलम्यच्चन्द्रमसि यच्चाग्नौ तत्तेजो विद्धि मामकम्12

    yadādityagataṃ tējō jagadbhāsayatē'khilamyachchandramasi yachchāgnau tattējō viddhi māmakam12
    meaning

    That splendour issuing from the sun that enlighteneth the whole world, that which is in the moon and in fire, that splendour know as from Me.

  • verse 14
    गामाविश्य भूतानि धारयाम्यहमोजसापुष्णामि चौषधीः सर्वाः सोमो भूत्वा रसात्मकः13

    gāmāviśya cha bhūtāni dhārayāmyahamōjasāpuṣṇāmi chauṣadhīḥ sarvāḥ sōmō bhūtvā rasātmakaḥ13
    meaning

    Permeating the soil, I support beings by my vital energy, and having become the delicious Soma I nourish all plants.

  • verse 15
    अहं वैश्वानरो भूत्वा प्राणिनां देहमाश्रितःप्राणापानसमायुक्तः पचाम्यन्नं चतुर्विधम्14

    ahaṃ vaiśvānarō bhūtvā prāṇināṃ dēhamāśritaḥprāṇāpānasamāyuktaḥ pachāmyannaṃ chaturvidham14
    meaning

    I, having become the Fire of Life, take possession of the bodies of breathing things, and united with the life-breaths, I digest the four kinds of food.

  • verse 16
    सर्वस्य चाहं हृदि सन्निविष्टो मत्तः स्मृतिर्ज्ञानमपोहनं वेदैश्च सर्वैरहमेव वेद्यो वेदान्तकृद्वेदविदेव चाहम्15

    sarvasya chāhaṃ hṛdi sanniviṣṭō mattaḥ smṛtirjñānamapōhanaṃ chavēdaiścha sarvairahamēva vēdyō vēdāntakṛdvēdavidēva chāham15
    meaning

    And I am seated in the hearts of all, and from Me memory and wisdom and their absence. And that which is to be known in all the Vedas am I; and I indeed the Veda-knower and the author of the Vedanta.

  • verse 17
    द्वाविमौ पुरुषौ लोके क्षरश्चाक्षर एव क्षरः सर्वाणि भूतानि कूटस्थोऽक्षर उच्यते16

    dvāvimau puruṣau lōkē kṣaraśchākṣara ēva chakṣaraḥ sarvāṇi bhūtāni kūṭasthō'kṣara uchyatē16
    meaning

    There are two Energies in this world, the destructible and the indestructible; the destructible is all beings, the unchanging is called the indestructible.

  • verse 18
    उत्तमः पुरुषस्त्वन्यः परमात्मेत्युधाहृतःयो लोकत्रयमाविश्य बिभर्त्यव्यय ईश्वरः17

    uttamaḥ puruṣastvanyaḥ paramātmētyudhāhṛtaḥ lōkatrayamāviśya bibhartyavyaya īśvaraḥ17
    meaning

    The highest Energy is verily Another, declared as the Supreme Self, He who, pervading all, sustaineth the three worlds, the indestructible Lord.

  • verse 19
    यस्मात्क्षरमतीतोऽहमक्षरादपि चोत्तमःअतोऽस्मि लोके वेदे प्रथितः पुरुषोत्तमः18

    yasmātkṣaramatītō'hamakṣarādapi chōttamaḥatō'smi lōkē vēdē cha prathitaḥ puruṣōttamaḥ18
    meaning

    Since I excel the destructible, and am more excellent also than the indestructible, in the world and in the Veda I am proclaimed the Supreme Spirit.

  • verse 20
    यो मामेवमसम्मूढो जानाति पुरुषोत्तमम् सर्वविद्भजति मां सर्वभावेन भारत19

    māmēvamasammūḍhō jānāti puruṣōttamamsa sarvavidbhajati māṃ sarvabhāvēna bhārata19
    meaning

    He who undeluded knoweth Me thus as the Supreme Spirit, he, all-knowing, worshippeth Me with his whole being, O Bhârata.

  • verse 21
    इति गुह्यतमं शास्त्रमिदमुक्तं मयानघएतद्बुद्ध्वा बुद्धिमान्स्यात्कृतकृत्यश्च भारत20

    iti guhyatamaṃ śāstramidamuktaṃ mayānaghaētadbuddhvā buddhimānsyātkṛtakṛtyaścha bhārata20
    meaning

    Thus by Me this most secret teaching hath been told O sinless one. This known, he hath become illuminated and hath finished his work, O Bhârata.

  • verse 22
    तत्सदिति श्रीमद्भगवद्गीतासूपनिषत्सु ब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रेश्रीकृष्णार्जुनसंवादे पुरुषोत्तमयोगो नाम पञ्चदशोऽध्यायः15

    ōṃ tatsaditi śrīmadbhagavadgītāsūpaniṣatsu brahmavidyāyāṃ yōgaśāstrēśrīkṛṣṇārjunasaṃvādē puruṣōttamayōgō nāma pañchadaśō'dhyāyaḥ15
    meaning

    Colophon: Thus in the Bhagavad Gita Upanishads, the Brahma-vidya, the scripture of yoga, in the dialogue of Sri Krishna and Arjuna, ends the fifteenth chapter — Purushottama Yoga.

Primary text from vignanam.org