Sri Siddha Lakshmi Stotram

Lakshmi

tap any word for its meaning

  • verse 1
    अस्य श्रीसिद्धलक्ष्मीस्तोत्रमन्त्रस्य हिरण्यगर्भ ऋषिः अनुष्टुप् छन्दः, श्रीमहाकालीमहालक्ष्मीमहासरस्वत्यो देवताः श्रीं बीजं ह्रीं शक्तिः क्लीं कीलकं मम सर्वक्लेशपीडापरिहारार्थं सर्वदुःखदारिद्र्यनाशनार्थं सर्वकार्यसिद्ध्यर्थं श्रीसिद्धिलक्ष्मीस्तोत्र पाठे विनियोगः

    asya śrīsiddhalakṣmīstōtramantrasya hiraṇyagarbha ṛṣiḥ anuṣṭup Chandaḥ, śrīmahākāḻīmahālakṣmīmahāsarasvatyō dēvatāḥ śrīṃ bījaṃ hrīṃ śaktiḥ klīṃ kīlakaṃ mama sarvaklēśapīḍāparihārārthaṃ sarvaduḥkhadāridryanāśanārthaṃ sarvakāryasiddhyarthaṃ śrīsiddhilakṣmīstōtra pāṭhē viniyōgaḥ
    meaning

    (Viniyoga) The rishi is Hiranyagarbha; metre Anushtup; deities Mahakali-Mahalakshmi-Mahasarasvati; seed Shrim, shakti Hrim, pin Klim — for removal of all distress, suffering, and poverty.

  • verse 2
    ऋष्यादिन्यासः हिरण्यगर्भ ऋषये नमः शिरसिअनुष्टुप्छन्दसे नमो मुखेश्रीमहाकालीमहालक्ष्मीमहासरस्वतीदेवताभ्यो नमो हृदिःश्रीं बीजाय नमो गुह्येह्रीं शक्तये नमः पादयोःक्लीं कीलकाय नमो नाभौविनियोगाय नमः सर्वाङ्गेषु

    ṛṣyādinyāsaḥōṃ hiraṇyagarbha ṛṣayē namaḥ śirasianuṣṭupChandasē namō mukhēśrīmahākāḻīmahālakṣmīmahāsarasvatīdēvatābhyō namō hṛdiḥśrīṃ bījāya namō guhyēhrīṃ śaktayē namaḥ pādayōḥklīṃ kīlakāya namō nābhauviniyōgāya namaḥ sarvāṅgēṣu
    meaning

    (Rishyadi-nyasa) Salutation to the rishi at the head; to the metre at the mouth; to the three goddesses at the heart; to Shrim at the secret place; to Hrim at the feet; to Klim at the navel.

  • verse 3
    करन्यासः श्रीं सिद्धलक्ष्म्यै अङ्गुष्ठाभ्यां नमः ह्रीं विष्णुतेजसे तर्जनीभ्यां नमः क्लीं अमृतानन्दायै मध्यमाभ्यां नमः श्रीं दैत्यमालिन्यै अनामिकाभ्यां नमः ह्रीं तेजः प्रकाशिन्यै कनिष्ठिकाभ्यां नमः क्लीं ब्राह्म्यै वैष्णव्यै रुद्राण्यै करतल करपृष्ठाभ्यां नमः

    karanyāsaḥōṃ śrīṃ siddhalakṣmyai aṅguṣṭhābhyāṃ namaḥōṃ hrīṃ viṣṇutējasē tarjanībhyāṃ namaḥōṃ klīṃ amṛtānandāyai madhyamābhyāṃ namaḥōṃ śrīṃ daityamālinyai anāmikābhyāṃ namaḥōṃ hrīṃ tējaḥ prakāśinyai kaniṣṭhikābhyāṃ namaḥōṃ klīṃ brāhmyai vaiṣṇavyai rudrāṇyai karatala karapṛṣṭhābhyāṃ namaḥ
    meaning

    (Kara-nyasa) Finger-placement ritual invoking the five aspects of Siddha Lakshmi on the five fingers and palms.

  • verse 4
    अङ्गन्यासः श्रीं सिद्धलक्ष्म्यै हृदयाय नमः ह्रीं विष्णुतेजसे शिरसे स्वाहा क्लीं अमृतानन्दायै शिखायै वषट् श्रीं दैत्यमालिन्यै कवचाय हुम् ह्रीं तेजः प्रकाशिन्यै नेत्रत्रयाय वौषट् क्लीं ब्राह्म्यै वैष्णव्यै रुद्राण्यै अस्त्राय फट् श्रीं ह्रीं क्लीं श्रीं सिद्धलक्ष्म्यै नमः इति दिग्बन्धः

    aṅganyāsaḥōṃ śrīṃ siddhalakṣmyai hṛdayāya namaḥōṃ hrīṃ viṣṇutējasē śirasē svāhāōṃ klīṃ amṛtānandāyai śikhāyai vaṣaṭōṃ śrīṃ daityamālinyai kavachāya humōṃ hrīṃ tējaḥ prakāśinyai nētratrayāya vauṣaṭōṃ klīṃ brāhmyai vaiṣṇavyai rudrāṇyai astrāya phaṭōṃ śrīṃ hrīṃ klīṃ śrīṃ siddhalakṣmyai namaḥ iti digbandhaḥ
    meaning

    (Anga-nyasa) Body-placement ritual invoking the five aspects of Siddha Lakshmi on the heart, head, topknot, armour, three eyes, and the ten directions.

  • verse 5
    अथ ध्यानम्ब्राह्मीं वैष्णवीं भद्रां षड्भुजां चतुर्मुखीम्त्रिनेत्रां खड्गत्रिशूलपद्मचक्रगदाधराम्1

    atha dhyānambrāhmīṃ cha vaiṣṇavīṃ bhadrāṃ ṣaḍbhujāṃ cha chaturmukhīmtrinētrāṃ khaḍgatriśūlapadmachakragadādharām1
    meaning

    (Dhyana verse 1) She who has six arms and four faces, bearing a sword, trident, lotus, discus, and mace — that one of the Brahmi, Vaishnavi, and Bhadra forms, with three eyes, is Siddha Lakshmi.

  • verse 6
    पीताम्बरधरां देवीं नानालङ्कारभूषिताम्तेजःपुञ्जधरीं श्रेष्ठां ध्यायेद्बालकुमारिकाम्2

    pītāmbaradharāṃ dēvīṃ nānālaṅkārabhūṣitāmtējaḥpuñjadharīṃ śrēṣṭhāṃ dhyāyēdbālakumārikām2
    meaning

    She who is robed in yellow silk, adorned with many ornaments, bearing a mass of radiance, the finest of all — meditate upon her as the young eternal maiden.

  • verse 7
    अथ स्तोत्रम्ओङ्कारं लक्ष्मीरूपं तु विष्णुं वाग्भवमव्ययम्विष्णुमानन्दमव्यक्तं ह्रीङ्कारं बीजरूपिणीम्3

    atha stōtramōṅkāraṃ lakṣmīrūpaṃ tu viṣṇuṃ vāgbhavamavyayamviṣṇumānandamavyaktaṃ hrīṅkāraṃ bījarūpiṇīm3
    meaning

    (Stotra begins) Omkara is the form of Lakshmi and Vishnu and the imperishable Vagbhava; Hrim the seed-form of Vishnu the bliss and unmanifest.

  • verse 8
    क्लीं अमृतानन्दिनीं भद्रां सत्यानन्ददायिनीम्श्रीं दैत्यशमनीं शक्तिं मालिनीं शत्रुमर्दिनीम्4

    klīṃ amṛtānandinīṃ bhadrāṃ satyānandadāyinīmśrīṃ daityaśamanīṃ śaktiṃ mālinīṃ śatrumardinīm4
    meaning

    Klim — the blissful Amritanandini, the auspicious giver of true bliss; Shrim — the Shakti that subdues demons, the garlanded Shakti that crushes enemies.

  • verse 9
    तेजः प्रकाशिनीं देवीं वरदां शुभकारिणीम्ब्राह्मीं वैष्णवीं रौद्रीं कालिकारूपशोभिनीम्5

    tējaḥ prakāśinīṃ dēvīṃ varadāṃ śubhakāriṇīmbrāhmīṃ cha vaiṣṇavīṃ raudrīṃ kālikārūpaśōbhinīm5
    meaning

    She who makes radiance shine, the Goddess who grants boons and brings welfare; Brahmi, Vaishnavi, Raudri, and she who shines in the form of Kalika.

  • verse 10
    अकारे लक्ष्मीरूपं तु उकारे विष्णुमव्ययम्मकारः पुरुषोऽव्यक्तो देवी प्रणव उच्यते6

    akārē lakṣmīrūpaṃ tu ukārē viṣṇumavyayammakāraḥ puruṣō'vyaktō dēvī praṇava uchyatē6
    meaning

    In the syllable A dwells the form of Lakshmi; in U dwells the imperishable Vishnu; M is the unmanifest Purusha — thus the Goddess is known as the Pranava.

  • verse 11
    सूर्यकोटिप्रतीकाशं चन्द्रकोटिसमप्रभम्तन्मध्ये निकरं सूक्ष्मं ब्रह्मरुपं व्यवस्थितम्7

    sūryakōṭipratīkāśaṃ chandrakōṭisamaprabhamtanmadhyē nikaraṃ sūkṣmaṃ brahmarupaṃ vyavasthitam7
    meaning

    She who blazes with the light of ten million suns and shines with the radiance of ten million moons — in the middle of that radiance abides the subtle, the very form of Brahman.

  • verse 12
    ओङ्कारं परमानन्दं सदैव सुरसुन्दरीम्सिद्धलक्ष्मी मोक्षलक्ष्मी आद्यलक्ष्मी नमोऽस्तु ते8

    ōṅkāraṃ paramānandaṃ sadaiva surasundarīmsiddhalakṣmī mōkṣalakṣmī ādyalakṣmī namō'stu 8
    meaning

    Omkara, the supreme bliss, the eternal most beautiful goddess — Siddha Lakshmi, Moksha Lakshmi, Adi Lakshmi — salutation to you.

  • verse 13
    श्रीङ्कारं परमं सिद्धं सर्वबुद्धिप्रदायकम्सौभाग्याऽमृता कमला सत्यलक्ष्मी नमोऽस्तु ते9

    śrīṅkāraṃ paramaṃ siddhaṃ sarvabuddhipradāyakamsaubhāgyā'mṛtā kamalā satyalakṣmī namō'stu 9
    meaning

    Shrim-kara, the supreme siddha, the giver of all wisdom; O Saubhagya Amrita, O Kamala, O Satya Lakshmi — salutation to you.

  • verse 14
    ह्रीङ्कारं परमं शुद्धं परमैश्वर्यदायकम्कमला धनदा लक्ष्मी भोगलक्ष्मी नमोऽस्तु ते10

    hrīṅkāraṃ paramaṃ śuddhaṃ paramaiśvaryadāyakamkamalā dhanadā lakṣmī bhōgalakṣmī namō'stu 10
    meaning

    Hrim-kara, the supremely pure, granter of supreme sovereignty; O Kamala, O Dhanada Lakshmi, O Bhoga Lakshmi — salutation to you.

  • verse 15
    क्लीङ्कारं कामरूपिण्यं कामनापरिपूर्तिदम्चपला चञ्चला लक्ष्मी कात्यायनी नमोऽस्तु ते11

    klīṅkāraṃ kāmarūpiṇyaṃ kāmanāparipūrtidamchapalā chañchalā lakṣmī kātyāyanī namō'stu 11
    meaning

    Klim-kara, she who is the form of desire, fulfiller of all desires; O Chapala, O Chanchala Lakshmi, O Katyayani — salutation to you.

  • verse 16
    श्रीङ्कारं सिद्धिरूपिण्यं सर्वसिद्धिप्रदायकम्पद्माननां जगन्मात्रे अष्टलक्ष्मीं नमोऽस्तु ते12

    śrīṅkāraṃ siddhirūpiṇyaṃ sarvasiddhipradāyakampadmānanāṃ jaganmātrē aṣṭalakṣmīṃ namō'stu 12
    meaning

    Shrim-kara, she who embodies all perfections, granter of all siddhis, with a lotus-face, mother of the world — to the eight-fold Lakshmi, salutation to you.

  • verse 17
    सर्वमङ्गलमाङ्गल्ये शिवे सर्वार्थसाधिकेशरण्ये त्र्यम्बके गौरि नारायणी नमोऽस्तु ते13

    sarvamaṅgaḻamāṅgaḻyē śivē sarvārthasādhikēśaraṇyē tryambakē gauri nārāyaṇī namō'stu 13
    meaning

    'To all auspiciousness, O Shiva, O fulfiller of all purposes, O refuge, O three-eyed Gauri, O Narayani — salutation to you.'

  • verse 18
    प्रथमं त्र्यम्बका गौरी द्वितीयं वैष्णवी तथातृतीयं कमला प्रोक्ता चतुर्थं सुन्दरी तथा14

    prathamaṃ tryambakā gaurī dvitīyaṃ vaiṣṇavī tathātṛtīyaṃ kamalā prōktā chaturthaṃ sundarī tathā14
    meaning

    The first is Tryambaka Gauri, the second Vaishnavi, the third is called Kamala, and the fourth is Sundari.

  • verse 19
    पञ्चमं विष्णुशक्तिश्च षष्ठं कात्यायनी तथावाराही सप्तमं चैव ह्यष्टमं हरिवल्लभा15

    pañchamaṃ viṣṇuśaktiścha ṣaṣṭhaṃ kātyāyanī tathāvārāhī saptamaṃ chaiva hyaṣṭamaṃ harivallabhā15
    meaning

    The fifth is Vishnu's power, the sixth is Katyayani, the seventh is Varahi, and the eighth is Hari-vallabha.

  • verse 20
    नवमं खड्गिनी प्रोक्ता दशमं चैव देविकाएकादशं सिद्धलक्ष्मीर्द्वादशं हंसवाहिनी16

    navamaṃ khaḍginī prōktā daśamaṃ chaiva dēvikāēkādaśaṃ siddhalakṣmīrdvādaśaṃ haṃsavāhinī16
    meaning

    The ninth is Khadgini, the tenth is Devika, the eleventh is Siddha Lakshmi, and the twelfth is Hamsa-vahini.

  • verse 21
    उत्तरन्यासः श्रीं सिद्धलक्ष्म्यै हृदयाय नमः ह्रीं विष्णुतेजसे शिरसे स्वाहा क्लीं अमृतानन्दायै शिखायै वषट् श्रीं दैत्यमालिन्यै कवचाय हुम् ह्रीं तेजः प्रकाशिन्यै नेत्रत्रयाय वौषट् क्लीं ब्राह्म्यै वैष्णव्यै रुद्राण्यै अस्त्राय फट् श्रीं ह्रीं क्लीं श्रीं सिद्धलक्ष्म्यै नमः इति दिग्विमोकः

    uttaranyāsaḥōṃ śrīṃ siddhalakṣmyai hṛdayāya namaḥōṃ hrīṃ viṣṇutējasē śirasē svāhāōṃ klīṃ amṛtānandāyai śikhāyai vaṣaṭōṃ śrīṃ daityamālinyai kavachāya humōṃ hrīṃ tējaḥ prakāśinyai nētratrayāya vauṣaṭōṃ klīṃ brāhmyai vaiṣṇavyai rudrāṇyai astrāya phaṭōṃ śrīṃ hrīṃ klīṃ śrīṃ siddhalakṣmyai namaḥ iti digvimōkaḥ
    meaning

    (Uttara-nyasa) Closing body-placement ritual with the five aspects of Siddha Lakshmi — the mirror of the opening nyasa.

  • verse 22
    अथ फलशृतिःएतत् स्तोत्रवरं देव्या ये पठन्ति सदा नराःसर्वापद्भ्यो विमुच्यन्ते नात्र कार्या विचारणा17

    atha phalaśṛtiḥētat stōtravaraṃ dēvyā paṭhanti sadā narāḥsarvāpadbhyō vimuchyantē nātra kāryā vichāraṇā17
    meaning

    (Phalashruti verse 1) Men who always recite this excellent stotra of the Goddess are freed from all dangers — of this there is no doubt.

  • verse 23
    एकमासं द्विमासं त्रिमासं चतुस्थथापञ्चमासं षण्मासं त्रिकालं यः सदा पठेत्18

    ēkamāsaṃ dvimāsaṃ cha trimāsaṃ cha chatusthathāpañchamāsaṃ cha ṣaṇmāsaṃ trikālaṃ yaḥ sadā paṭhēt18
    meaning

    One who recites it three times daily for one month, two months, three months, four months, five months, or six months —

  • verse 24
    ब्राह्मणः क्लेशितो दुःखी दारिद्र्यभयपीडितःजन्मान्तर सहस्रोत्थैर्मुच्यते सर्वकिल्बषैः19

    brāhmaṇaḥ klēśitō duḥkhī dāridryabhayapīḍitaḥjanmāntara sahasrōtthairmuchyatē sarvakilbaṣaiḥ19
    meaning

    A brahmin afflicted, in suffering, tormented by the fear of poverty, is freed from all sins arising from thousands of past lives.

  • verse 25
    दरिद्रो लभते लक्ष्मीमपुत्रः पुत्रवान् भवेत्धन्यो यशस्वी शत्रुघ्नो वह्निचौरभयेषु 20

    daridrō labhatē lakṣmīmaputraḥ putravān bhavētdhanyō yaśasvī śatrughnō vahnichaurabhayēṣu cha20
    meaning

    The poor gain Lakshmi; the sonless become blessed with sons; they become prosperous, famous, destroyers of enemies, and are freed from fire, thief and fear.

  • verse 26
    शाकिनी भूत वेताल सर्प व्याघ्र निपातनेराजद्वारे सभास्थाने कारागृहनिबन्धने21

    śākinī bhūta vētāla sarpa vyāghra nipātanērājadvārē sabhāsthānē kārāgṛhanibandhanē21
    meaning

    From shakinis, bhutas, baitals, serpents, tigers; at the royal court, in assemblies, in prison and bondage —

  • verse 27
    ईश्वरेण कृतं स्तोत्रं प्राणिनां हितकारकम्स्तुवन्तु ब्राह्मणाः नित्यं दारिद्र्यं बाधते22

    īśvarēṇa kṛtaṃ stōtraṃ prāṇināṃ hitakārakamstuvantu brāhmaṇāḥ nityaṃ dāridryaṃ na cha bādhatē22
    meaning

    This stotra composed by Ishvara is beneficial to all beings; brahmins who praise daily shall not be tormented by poverty.

  • verse 28
    सर्वपापहरा लक्ष्मीः सर्वसिद्धिप्रदायिनीम्साधकाः लभते सर्वं पठेत् स्तोत्रं निरन्तरम्23

    sarvapāpaharā lakṣmīḥ sarvasiddhipradāyinīmsādhakāḥ labhatē sarvaṃ paṭhēt stōtraṃ nirantaram23
    meaning

    Lakshmi who removes all sin, granter of all perfections — practitioners who recite this stotra continuously obtain everything.

  • verse 29
    प्रार्थनाया श्रीः पद्मवने कदम्बशिखरे राजगृहे कुञ्जरेश्वेते चाश्वयुते वृषे युगले यज्ञे यूपस्थितेशङ्खे दैवकुले नरेन्द्रभवने गङ्गातटे गोकुलेसा श्रीस्तिष्ठतु सर्वदा मम गृहे भूयात् सदा निश्चला

    prārthanā śrīḥ padmavanē kadambaśikharē rājagṛhē kuñjarēśvētē chāśvayutē vṛṣē cha yugalē yajñē cha yūpasthitēśaṅkhē daivakulē narēndrabhavanē gaṅgātaṭē gōkulē śrīstiṣṭhatu sarvadā mama gṛhē bhūyāt sadā niśchalā
    meaning

    (Prarthana) May that Lakshmi who dwells in lotus forests, on mountain peaks, in palaces, on elephants, at sacrifices, in the conch, in temples, in royal dwellings, on the Ganga bank, in Gokula — may she dwell always in my house, ever steady.

  • verse 30
    या सा पद्मासनस्था विपुलकटितटी पद्मपत्रायताक्षीगम्भीरावर्तनाभिः स्तनभरनमिता शुद्धवस्त्रोत्तरीयालक्ष्मीर्दिव्यैर्गजेन्द्रैर्मणिगणखचितैः स्नापिता हेमकुम्भैःनित्यं सा पद्महस्ता मम वसतु गृहे सर्वमाङ्गल्ययुक्ता

    padmāsanasthā vipulakaṭitaṭī padmapatrāyatākṣīgambhīrāvartanābhiḥ stanabharanamitā śuddhavastrōttarīyālakṣmīrdivyairgajēndrairmaṇigaṇakhachitaiḥ snāpitā hēmakumbhaiḥnityaṃ padmahastā mama vasatu gṛhē sarvamāṅgaḻyayuktā
    meaning

    She who is seated on a lotus-throne with broad hips and lotus-petal eyes, robed in pure white, being bathed by divine elephants with gem-studded golden jars — may that lotus-handed Lakshmi always dwell in my house.

  • verse 31
    इति श्रीब्रह्मपुराणे ईश्वरविष्णुसंवादे श्री सिद्धलक्ष्मी स्तोत्रम्

    iti śrībrahmapurāṇē īśvaraviṣṇusaṃvādē śrī siddhalakṣmī stōtram
    meaning

    (Colophon) Thus ends the Sri Siddha Lakshmi Stotra from the Ishvara-Vishnu dialogue in the Brahma Purana.

Primary text from vignanam.org