Sri Radha Kripa Kataksha Stotram

Krishna

tap any word for its meaning

  • verse 1
    मुनीन्द्र–वृन्द–वन्दिते त्रिलोक–शोक–हारिणिप्रसन्न-वक्त्र-पण्कजे निकुञ्ज-भू-विलासिनिव्रजेन्द्र–भानु–नन्दिनि व्रजेन्द्र–सूनु–सङ्गतेकदा करिष्यसीह मां कृपाकटाक्ष–भाजनम्1

    munīndra–vṛnda–vanditē trilōka–śōka–hāriṇiprasanna-vaktra-paṇkajē nikuñja-bhū-vilāsinivrajēndra–bhānu–nandini vrajēndra–sūnu–saṅgatēkadā kariṣyasīha māṃ kṛpākaṭākṣa–bhājanam1
    meaning

    Salutations to Radha, here invoked as: munīndra–vṛnda–vanditē, trilōka–śōka–hāriṇi, prasanna-vaktra-paṇkajē, nikuñja-bhū-vilāsini, vrajēndra–bhānu–nandini, vrajēndra–sūnu–saṅgatē, kadā, kariṣyasīha, māṃ, kṛpākaṭākṣa–bhājanam.

    word by word
    कदाKadaaWhen · When, How · At sometime
    माMaaTo Sound, Bellow, Roar
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
  • verse 2
    अशोक–वृक्ष–वल्लरी वितान–मण्डप–स्थितेप्रवालबाल–पल्लव प्रभारुणाङ्घ्रि–कोमलेवराभयस्फुरत्करे प्रभूतसम्पदालयेकदा करिष्यसीह मां कृपाकटाक्ष–भाजनम्2

    aśōka–vṛkṣa–vallarī vitāna–maṇḍapa–sthitēpravālabāla–pallava prabhāruṇāṅghri–kōmalēvarābhayasphuratkarē prabhūtasampadālayēkadā kariṣyasīha māṃ kṛpākaṭākṣa–bhājanam2
    meaning

    Salutations to Radha, here invoked as: aśōka–vṛkṣa–vallarī, vitāna–maṇḍapa–sthitē, pravālabāla–pallava, prabhāruṇāṅghri–kōmalē, varābhayasphuratkarē, prabhūtasampadālayē, kadā, kariṣyasīha, māṃ, kṛpākaṭākṣa–bhājanam.

    word by word
    कदाKadaaWhen · When, How · At sometime
    माMaaTo Sound, Bellow, Roar
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
  • verse 3
    अनङ्ग-रण्ग मङ्गल-प्रसङ्ग-भङ्गुर-भ्रुवांसविभ्रमं ससम्भ्रमं दृगन्त–बाणपातनैःनिरन्तरं वशीकृतप्रतीतनन्दनन्दनेकदा करिष्यसीह मां कृपाकटाक्ष–भाजनम्3

    anaṅga-raṇga maṅgala-prasaṅga-bhaṅgura-bhruvāṃsavibhramaṃ sasambhramaṃ dṛganta–bāṇapātanaiḥnirantaraṃ vaśīkṛtapratītanandanandanēkadā kariṣyasīha māṃ kṛpākaṭākṣa–bhājanam3
    meaning

    Salutations to Radha, here invoked as: anaṅga-raṇga, maṅgala-prasaṅga-bhaṅgura-bhruvāṃ, savibhramaṃ, sasambhramaṃ, dṛganta–bāṇapātanaiḥ, nirantaraṃ, vaśīkṛtapratītanandanandanē, kadā, kariṣyasīha, māṃ.

    word by word
    कदाKadaaWhen · When, How · At sometime
    माMaaTo Sound, Bellow, Roar
    निरन्तरम्NirantaramHaving no Interval, Uninterrupted, Perpetual, Continually
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
  • verse 4
    तडित्–सुवर्ण–चम्पक –प्रदीप्त–गौर–विग्रहेमुख–प्रभा–परास्त–कोटि–शारदेन्दुमण्डलेविचित्र-चित्र सञ्चरच्चकोर-शाव-लोचनेकदा करिष्यसीह मां कृपाकटाक्ष–भाजनम्4

    taḍit–suvarṇa–champaka –pradīpta–gaura–vigrahēmukha–prabhā–parāsta–kōṭi–śāradēndumaṇḍalēvichitra-chitra sañcharachchakōra-śāva-lōchanēkadā kariṣyasīha māṃ kṛpākaṭākṣa–bhājanam4
    meaning

    Salutations to Radha, here invoked as: taḍit–suvarṇa–champaka, –pradīpta–gaura–vigrahē, mukha–prabhā–parāsta–kōṭi–śāradēndumaṇḍalē, vichitra-chitra, sañcharachchakōra-śāva-lōchanē, kadā, kariṣyasīha, māṃ, kṛpākaṭākṣa–bhājanam.

    word by word
    कदाKadaaWhen · When, How · At sometime
    माMaaTo Sound, Bellow, Roar
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
  • verse 5
    मदोन्मदाति–यौवने प्रमोद–मान–मण्डितेप्रियानुराग–रञ्जिते कला–विलास पण्डितेअनन्यधन्य–कुञ्जराज्य–कामकेलि–कोविदेकदा करिष्यसीह मां कृपाकटाक्ष–भाजनम्5

    madōnmadāti–yauvanē pramōda–māna–maṇḍitēpriyānurāga–rañjitē kalā–vilāsa paṇḍitēananyadhanya–kuñjarājya–kāmakēli–kōvidēkadā kariṣyasīha māṃ kṛpākaṭākṣa–bhājanam5
    meaning

    Salutations to Radha, here invoked as: madōnmadāti–yauvanē, pramōda–māna–maṇḍitē, priyānurāga–rañjitē, kalā–vilāsa, paṇḍitē, ananyadhanya–kuñjarājya–kāmakēli–kōvidē, kadā, kariṣyasīha, māṃ, kṛpākaṭākṣa–bhājanam.

    word by word
    पण्डितेPannddite[Including] Learned One
    कदाKadaaWhen · When, How · At sometime
    माMaaTo Sound, Bellow, Roar
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
  • verse 6
    अशेष–हावभाव–धीरहीरहार–भूषितेप्रभूतशातकुम्भ–कुम्भकुम्भि–कुम्भसुस्तनिप्रशस्तमन्द–हास्यचूर्ण पूर्णसौख्य –सागरेकदा करिष्यसीह मां कृपाकटाक्ष–भाजनम्6

    aśēṣa–hāvabhāva–dhīrahīrahāra–bhūṣitēprabhūtaśātakumbha–kumbhakumbhi–kumbhasustanipraśastamanda–hāsyachūrṇa pūrṇasaukhya –sāgarēkadā kariṣyasīha māṃ kṛpākaṭākṣa–bhājanam6
    meaning

    Salutations to Radha, here invoked as: aśēṣa–hāvabhāva–dhīrahīrahāra–bhūṣitē, prabhūtaśātakumbha–kumbhakumbhi–kumbhasustani, praśastamanda–hāsyachūrṇa, pūrṇasaukhya, –sāgarē, kadā, kariṣyasīha, māṃ, kṛpākaṭākṣa–bhājanam.

    word by word
    सागरेSaagare[You are the Rescuer in this Samsara Falling] into which Ocean [the Living Beings sink into its fathomless depth]
    कदाKadaaWhen · When, How · At sometime
    माMaaTo Sound, Bellow, Roar
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
  • verse 7
    मृणाल-वाल-वल्लरी तरङ्ग-रङ्ग-दोर्लतेलताग्र–लास्य–लोल–नील–लोचनावलोकनेललल्लुलन्मिलन्मनोज्ञ–मुग्ध–मोहिनाश्रितेकदा करिष्यसीह मां कृपाकटाक्ष–भाजनम्7

    mṛṇāla-vāla-vallarī taraṅga-raṅga-dōrlatēlatāgra–lāsya–lōla–nīla–lōchanāvalōkanēlalallulanmilanmanōjña–mugdha–mōhināśritēkadā kariṣyasīha māṃ kṛpākaṭākṣa–bhājanam7
    meaning

    Salutations to Radha, here invoked as: mṛṇāla-vāla-vallarī, taraṅga-raṅga-dōrlatē, latāgra–lāsya–lōla–nīla–lōchanāvalōkanē, lalallulanmilanmanōjña–mugdha–mōhināśritē, kadā, kariṣyasīha, māṃ, kṛpākaṭākṣa–bhājanam.

    word by word
    कदाKadaaWhen · When, How · At sometime
    माMaaTo Sound, Bellow, Roar
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
  • verse 8
    सुवर्णमलिकाञ्चित –त्रिरेख–कम्बु–कण्ठगेत्रिसूत्र–मङ्गली-गुण–त्रिरत्न-दीप्ति–दीधितेसलोल–नीलकुन्तल–प्रसून–गुच्छ–गुम्फितेकदा करिष्यसीह मां कृपाकटाक्ष–भाजनम्8

    suvarṇamalikāñchita –trirēkha–kambu–kaṇṭhagētrisūtra–maṅgalī-guṇa–triratna-dīpti–dīdhitēsalōla–nīlakuntala–prasūna–guchCha–gumphitēkadā kariṣyasīha māṃ kṛpākaṭākṣa–bhājanam8
    meaning

    Salutations to Radha, here invoked as: suvarṇamalikāñchita, –trirēkha–kambu–kaṇṭhagē, trisūtra–maṅgalī-guṇa–triratna-dīpti–dīdhitē, salōla–nīlakuntala–prasūna–guchCha–gumphitē, kadā, kariṣyasīha, māṃ, kṛpākaṭākṣa–bhājanam.

    word by word
    कदाKadaaWhen · When, How · At sometime
    माMaaTo Sound, Bellow, Roar
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
  • verse 9
    नितम्ब–बिम्ब–लम्बमान–पुष्पमेखलागुणेप्रशस्तरत्न-किङ्किणी-कलाप-मध्य मञ्जुलेकरीन्द्र–शुण्डदण्डिका–वरोहसौभगोरुकेकदा करिष्यसीह मां कृपाकटाक्ष–भाजनम्9

    nitamba–bimba–lambamāna–puṣpamēkhalāguṇēpraśastaratna-kiṅkiṇī-kalāpa-madhya mañjulēkarīndra–śuṇḍadaṇḍikā–varōhasaubhagōrukēkadā kariṣyasīha māṃ kṛpākaṭākṣa–bhājanam9
    meaning

    Salutations to Radha, here invoked as: nitamba–bimba–lambamāna–puṣpamēkhalāguṇē, praśastaratna-kiṅkiṇī-kalāpa-madhya, mañjulē, karīndra–śuṇḍadaṇḍikā–varōhasaubhagōrukē, kadā, kariṣyasīha, māṃ, kṛpākaṭākṣa–bhājanam.

    word by word
    कदाKadaaWhen · When, How · At sometime
    माMaaTo Sound, Bellow, Roar
    मञ्जुलMan.julaBeautiful, Pleasing, Lovely, Charming
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
  • verse 10
    अनेक–मन्त्रनाद–मञ्जु नूपुरारव–स्खलत्समाज–राजहंस–वंश–निक्वणाति–गौरवेविलोलहेम–वल्लरी–विडम्बिचारु–चङ्क्रमेकदा करिष्यसीह मां कृपाकटाक्ष–भाजनम्10

    anēka–mantranāda–mañju nūpurārava–skhalatsamāja–rājahaṃsa–vaṃśa–nikvaṇāti–gauravēvilōlahēma–vallarī–viḍambichāru–chaṅkramēkadā kariṣyasīha māṃ kṛpākaṭākṣa–bhājanam10
    meaning

    Salutations to Radha, here invoked as: anēka–mantranāda–mañju, nūpurārava–skhalat, samāja–rājahaṃsa–vaṃśa–nikvaṇāti–gauravē, vilōlahēma–vallarī–viḍambichāru–chaṅkramē, kadā, kariṣyasīha, māṃ, kṛpākaṭākṣa–bhājanam.

    word by word
    कदाKadaaWhen · When, How · At sometime
    माMaaTo Sound, Bellow, Roar
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
  • verse 11
    अनन्त–कोटि–विष्णुलोक–नम्र–पद्मजार्चितेहिमाद्रिजा–पुलोमजा–विरिञ्चजा-वरप्रदेअपार–सिद्धि–ऋद्धि–दिग्ध–सत्पदाङ्गुली-नखेकदा करिष्यसीह मां कृपाकटाक्ष–भाजनम्11

    ananta–kōṭi–viṣṇulōka–namra–padmajārchitēhimādrijā–pulōmajā–viriñchajā-varapradēapāra–siddhi–ṛddhi–digdha–satpadāṅgulī-nakhēkadā kariṣyasīha māṃ kṛpākaṭākṣa–bhājanam11
    meaning

    Salutations to Radha, here invoked as: ananta–kōṭi–viṣṇulōka–namra–padmajārchitē, himādrijā–pulōmajā–viriñchajā-varapradē, apāra–siddhi–ṛddhi–digdha–satpadāṅgulī-nakhē, kadā, kariṣyasīha, māṃ, kṛpākaṭākṣa–bhājanam.

    word by word
    कदाKadaaWhen · When, How · At sometime
    माMaaTo Sound, Bellow, Roar
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
  • verse 12
    मखेश्वरि क्रियेश्वरि स्वधेश्वरि सुरेश्वरित्रिवेद–भारतीश्वरि प्रमाण–शासनेश्वरिरमेश्वरि क्षमेश्वरि प्रमोद–काननेश्वरिव्रजेश्वरि व्रजाधिपे श्रीराधिके नमोस्तुते12

    makhēśvari kriyēśvari svadhēśvari surēśvaritrivēda–bhāratīśvari pramāṇa–śāsanēśvariramēśvari kṣamēśvari pramōda–kānanēśvarivrajēśvari vrajādhipē śrīrādhikē namōstutē12
    meaning

    Salutations to Radha, here invoked as: makhēśvari, kriyēśvari, svadhēśvari, surēśvari, trivēda–bhāratīśvari, pramāṇa–śāsanēśvari, ramēśvari, kṣamēśvari, pramōda–kānanēśvari, vrajēśvari.

    word by word
    सुरेश्वरिSura-IishvariThe Goddess of the Devas
    नमोऽस्तुतेNamostuteReverential Salutations to You
  • verse 13
    इती ममद्भुतं-स्तवं निशम्य भानुनन्दिनीकरोतु सन्ततं जनं कृपाकटाक्ष-भाजनम्भवेत्तदैव सञ्चित त्रिरूप–कर्म नाशनंलभेत्तदा व्रजेन्द्र–सूनु–मण्डल–प्रवेशनम्13

    itī mamadbhutaṃ-stavaṃ niśamya bhānunandinīkarōtu santataṃ janaṃ kṛpākaṭākṣa-bhājanambhavēttadaiva sañchita trirūpa–karma nāśanaṃlabhēttadā vrajēndra–sūnu–maṇḍala–pravēśanam13
    meaning

    Salutations to Radha, here invoked as: itī, mamadbhutaṃ-stavaṃ, niśamya, bhānunandinī, karōtu, santataṃ, janaṃ, kṛpākaṭākṣa-bhājanam, bhavēttadaiva, sañchita.

    word by word
    निशम्यNishamyaHaving Heard
    करोतुKarotu(May that Chandika) be inclined (towards destroying the Fear of Evil) · Please Make
    सन्ततSantata(You are an embodiment of) eternal (Loving Affection) · Always, Eternal · Always
    जनJanaPeople
    नाशनNaashanaDestruction
    इतिItiRefers to something that precedes
    सन्ततम्SantatamStretch or Extended along, Woven together, Continuous, Uninterrupted
  • verse 14
    राकायां सिताष्टम्यां दशम्यां विशुद्धधीःएकादश्यां त्रयोदश्यां यः पठेत्साधकः सुधीः14

    rākāyāṃ cha sitāṣṭamyāṃ daśamyāṃ cha viśuddhadhīḥēkādaśyāṃ trayōdaśyāṃ yaḥ paṭhētsādhakaḥ sudhīḥ14
    meaning

    Salutations to Radha, here invoked as: rākāyāṃ, cha, sitāṣṭamyāṃ, daśamyāṃ, cha, viśuddhadhīḥ, ēkādaśyāṃ, trayōdaśyāṃ, yaḥ, paṭhētsādhakaḥ.

    word by word
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    YaHe · He Who
    यःYahHe Who
  • verse 15
    यं यं कामयते कामं तं तमाप्नोति साधकःराधाकृपाकटाक्षेण भक्तिःस्यात् प्रेमलक्षणा15

    yaṃ yaṃ kāmayatē kāmaṃ taṃ tamāpnōti sādhakaḥrādhākṛpākaṭākṣēṇa bhaktiḥsyāt prēmalakṣaṇā15
    meaning

    Salutations to Radha, here invoked as: yaṃ, yaṃ, kāmayatē, kāmaṃ, taṃ, tamāpnōti, sādhakaḥ, rādhākṛpākaṭākṣēṇa, bhaktiḥsyāt, prēmalakṣaṇā.

    word by word
    YaHe · He Who
    कामKaamaDesire
    TaThat
    साधकSaadhakaAccomplishment, Fulfilling, Effective, Productive of
    यंYamWhenever
    कामम्KaamamAccording to wish or desire, Willingly
    तंTamHim · To You · That · Then
  • verse 16
    ऊरुदघ्ने नाभिदघ्ने हृद्दघ्ने कण्ठदघ्नकेराधाकुण्डजले स्थिता यः पठेत् साधकः शतम्16

    ūrudaghnē nābhidaghnē hṛddaghnē kaṇṭhadaghnakērādhākuṇḍajalē sthitā yaḥ paṭhēt sādhakaḥ śatam16
    meaning

    Salutations to Radha, here invoked as: ūrudaghnē, nābhidaghnē, hṛddaghnē, kaṇṭhadaghnakē, rādhākuṇḍajalē, sthitā, yaḥ, paṭhēt, sādhakaḥ, śatam.

    word by word
    स्थिताSthitaaYou Abide · Abiding as
    YaHe · He Who
    पठेत्Patthet[Who] Reads, Recites · Recites · [He who] recites · One who recites [this Hymn]
    साधकSaadhakaAccomplishment, Fulfilling, Effective, Productive of
    स्थितSthitaAbiding, Situated in
    यःYahHe Who
    सतांSataam[Who is a manifestation of great Power and] Goodness · Good People, Goodness · (She Who Herself is the Shraddha arising within the Hearts of the) Saintly People · Of Good People, Saintly People · Sacred
  • verse 17
    तस्य सर्वार्थ सिद्धिः स्याद् वाक्सामर्थ्यं तथा लभेत्ऐश्वर्यं लभेत् साक्षाद्दृशा पश्यति राधिकाम्17

    tasya sarvārtha siddhiḥ syād vāksāmarthyaṃ tathā labhētaiśvaryaṃ cha labhēt sākṣāddṛśā paśyati rādhikām17
    meaning

    Salutations to Radha, here invoked as: tasya, sarvārtha, siddhiḥ, syād, vāksāmarthyaṃ, tathā, labhēt, aiśvaryaṃ, cha, labhēt.

    word by word
    तस्यTasyaTo him · of him · That, Which · of that · of his
    सर्वार्थSarvaarthaAll Things or Objects, All Manner of Things
    सिद्धिSiddhiAccomplishment
    तथाTathaaSo Also, in like manner
    लभेत्LabhetGain · Attains
    ऐश्वर्यAishvaryaSovereignty, Supremacy, Power
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    पश्यतिPashyatiTo See
    राधिकाRaadhikaaSri Radha
  • verse 18
    तेन तत्क्षणादेव तुष्टा दत्ते महावरम्येन पश्यति नेत्राभ्यां तत् प्रियं श्यामसुन्दरम्18

    tēna sa tatkṣaṇādēva tuṣṭā dattē mahāvaramyēna paśyati nētrābhyāṃ tat priyaṃ śyāmasundaram18
    meaning

    Salutations to Radha, here invoked as: tēna, sa, tatkṣaṇādēva, tuṣṭā, dattē, mahāvaram, yēna, paśyati, nētrābhyāṃ, tat.

    word by word
    तेनTenaBy that
    SaYour
    तुष्टाTussttaaPleased
    येनYenaBy this · by whom · By Him · By Whom [is Sustained the Universe] · By Which, By Whom
    पश्यतिPashyatiTo See
    तत्TatThat
    प्रियंPriyamDear
    साSaaShe
  • verse 19
    नित्यलीला–प्रवेशं ददाति श्री-व्रजाधिपःअतः परतरं प्रार्थ्यं वैष्णवस्य विद्यते19

    nityalīlā–pravēśaṃ cha dadāti śrī-vrajādhipaḥataḥ parataraṃ prārthyaṃ vaiṣṇavasya na vidyatē19
    meaning

    Salutations to Radha, here invoked as: nityalīlā–pravēśaṃ, cha, dadāti, -vrajādhipaḥ, ataḥ, parataraṃ, prārthyaṃ, vaiṣṇavasya, na, vidyatē.

    word by word
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    ददातिDadaati[While meditating] He should give himself in surrender [to Her and receive in return Her Grace, when Her Grace is awakened] · Gives · [I reverentially bow down to Shambhu] Who gives [everything when worshipped]
    अतःAtahHence
    परतरंParataramFurther than, Beyond
    NaNot · Us, Our · [There are] no [Mantras or Medicine available, even a trace which can accomplish Uccatana etc.] · Us, of us, to us · The letter Nna · Not, Us · Not, No, Nor, Neither
    विद्यतेVidyate[There are no Mantras or Medicine] available, [even a trace which can accomplish Uccatana etc.] · Available · Exist
    वैष्णवVaissnnavaVaishnava
  • verse 20
    इति श्रीमदूर्ध्वाम्नाये श्रीराधिकायाः कृपाकटाक्षस्तोत्रं सम्पूर्णम्

    iti śrīmadūrdhvāmnāyē śrīrādhikāyāḥ kṛpākaṭākṣastōtraṃ sampūrṇam
    meaning

    Salutations to Radha, here invoked as: madūrdhvāmnāyē, rādhikāyāḥ, kṛpākaṭākṣastōtraṃ, sampūrṇam.

    word by word
    इतिItiRefers to something that precedes
    सम्पूर्णम्Sampuurnnam[Thus] ends [Sri Durga Apaduddhara Stotram] · Ends · Complete

Primary text from vignanam.org