Sri Meenakshi Stotram
Lalita
tap any word for its meaning
- verse 1श्रीविद्ये शिववामभागनिलये श्रीराजराजार्चितेश्रीनाथादिगुरुस्वरूपविभवे चिन्तामणीपीठिके ।श्रीवाणीगिरिजानुताङ्घ्रिकमले श्रीशाम्भवि श्रीशिवेमध्याह्ने मलयध्वजाधिपसुते मां पाहि मीनाम्बिके ॥ 1 ॥śrīvidyē śivavāmabhāganilayē śrīrājarājārchitēśrīnāthādigurusvarūpavibhavē chintāmaṇīpīṭhikē ।śrīvāṇīgirijānutāṅghrikamalē śrīśāmbhavi śrīśivēmadhyāhnē malayadhvajādhipasutē māṃ pāhi mīnāmbikē ॥ 1 ॥meaning
O Meenambike, O Sri Vidya, dwelling on Shiva's left side, worshipped by the greatest of kings, O one of glory equal to the gurus beginning with Shrinathadeva, on a throne of wish-fulfilling gems — O Sri Shambhavi, O Sri Shiva, praised at the feet of
- verse 2चक्रस्थेऽचपले चराचरजगन्नाथे जगत्पूजितेआर्तालीवरदे नताभयकरे वक्षोजभारान्विते ।विद्ये वेदकलापमौलिविदिते विद्युल्लताविग्रहेमातः पूर्णसुधारसार्द्रहृदये मां पाहि मीनाम्बिके ॥ 2 ॥chakrasthē'chapalē charācharajagannāthē jagatpūjitēārtālīvaradē natābhayakarē vakṣōjabhārānvitē ।vidyē vēdakalāpamauḻividitē vidyullatāvigrahēmātaḥ pūrṇasudhārasārdrahṛdayē māṃ pāhi mīnāmbikē ॥ 2 ॥meaning
O Meenambike, O one established in the chakra, O restless one, O ruler of the moving and unmoving world worshipped by all — O giver of boons to the distressed, O one whose hands remove the fear of those who bow, O one with a heavy bosom, O wisdom,
- verse 3कोटीराङ्गदरत्नकुण्डलधरे कोदण्डबाणाञ्चितेकोकाकारकुचद्वयोपरिलसत्प्रालम्बहाराञ्चिते ।शिञ्जन्नूपुरपादसारसमणीश्रीपादुकालङ्कृतेमद्दारिद्र्यभुजङ्गगारुडखगे मां पाहि मीनाम्बिके ॥ 3 ॥kōṭīrāṅgadaratnakuṇḍaladharē kōdaṇḍabāṇāñchitēkōkākārakuchadvayōparilasatprālambahārāñchitē ।śiñjannūpurapādasārasamaṇīśrīpādukālaṅkṛtēmaddāridryabhujaṅgagāruḍakhagē māṃ pāhi mīnāmbikē ॥ 3 ॥meaning
O Meenambike, O one wearing crown, armlet, gem-earrings, adorned with a bow and arrow, O one with a garland hanging over a bosom shaped like two kokila-birds, adorned with a hanging necklace — O one with anklet-bells tinkling on your lotus-feet,
- verse 4ब्रह्मेशाच्युतगीयमानचरिते प्रेतासनान्तस्थितेपाशोदङ्कुशचापबाणकलिते बालेन्दुचूडाञ्चिते ।बाले बालकुरङ्गलोलनयने बालार्ककोट्युज्ज्वलेमुद्राराधितदैवते मुनिसुते मां पाहि मीनाम्बिके ॥ 4 ॥brahmēśāchyutagīyamānacharitē prētāsanāntasthitēpāśōdaṅkuśachāpabāṇakalitē bālēnduchūḍāñchitē ।bālē bālakuraṅgalōlanayanē bālārkakōṭyujjvalēmudrārādhitadaivatē munisutē māṃ pāhi mīnāmbikē ॥ 4 ॥meaning
O Meenambike, O one whose exploits are sung by Brahma, Shiva, and Achyuta, seated within the palanquin of the cremation ground, holding noose, goad, bow, and arrow, adorned with the crescent moon — O young girl with eyes restless like a fawn,
- verse 5गन्धर्वामरयक्षपन्नगनुते गङ्गाधरालिङ्गितेगायत्रीगरुडासने कमलजे सुश्यामले सुस्थिते ।खातीते खलदारुपावकशिखे खद्योतकोट्युज्ज्वलेमन्त्राराधितदैवते मुनिसुते मां पाही मीनाम्बिके ॥ 5 ॥gandharvāmarayakṣapannaganutē gaṅgādharāliṅgitēgāyatrīgaruḍāsanē kamalajē suśyāmalē susthitē ।khātītē khaladārupāvakaśikhē khadyōtakōṭyujjvalēmantrārādhitadaivatē munisutē māṃ pāhī mīnāmbikē ॥ 5 ॥meaning
O Meenambike, praised by Gandharvas, immortals, Yakshas, and Nagas, embraced by the bearer of Ganga, seated on a Gayatri and Garuda throne, O one born from the lotus, O beautiful dark one, well-established — O one beyond the sky, O sacrificial fire
- verse 6नादे नारदतुम्बुराद्यविनुते नादान्तनादात्मिकेनित्ये नीललतात्मिके निरुपमे नीवारशूकोपमे ।कान्ते कामकले कदम्बनिलये कामेश्वराङ्कस्थितेमद्विद्ये मदभीष्टकल्पलतिके मां पाहि मीनाम्बिके ॥ 6 ॥nādē nāradatumburādyavinutē nādāntanādātmikēnityē nīlalatātmikē nirupamē nīvāraśūkōpamē ।kāntē kāmakalē kadambanilayē kāmēśvarāṅkasthitēmadvidyē madabhīṣṭakalpalatikē māṃ pāhi mīnāmbikē ॥ 6 ॥meaning
O Meenambike, praised by Narada, Tumburu, and others in sound, O one whose nature is the sound beyond sound — O eternal one, O one of the nature of the dark creeper, O incomparable one, O one as fine as a rice-husk — O beloved one, O Kamakala, O one
- verse 7वीणानादनिमीलितार्धनयने विस्रस्तचूलीभरेताम्बूलारुणपल्लवाधरयुते ताटङ्कहारान्विते ।श्यामे चन्द्रकलावतंसकलिते कस्तूरिकाफालिकेपूर्णे पूर्णकलाभिरामवदने मां पाहि मीनाम्बिके ॥ 7 ॥vīṇānādanimīlitārdhanayanē visrastachūlībharētāmbūlāruṇapallavādharayutē tāṭaṅkahārānvitē ।śyāmē chandrakaḻāvataṃsakalitē kastūrikāphālikēpūrṇē pūrṇakalābhirāmavadanē māṃ pāhi mīnāmbikē ॥ 7 ॥meaning
O Meenambike, O one whose half-eye is closed in the bliss of the sound of the vina, with hair flowing loose — O one with lips like a red tender paan-leaf, adorned with earrings and necklace, O dark one adorned with the crescent moon, with the tilaka
- verse 8शब्दब्रह्ममयी चराचरमयी ज्योतिर्मयी वाङ्मयीनित्यानन्दमयी निरञ्जनमयी तत्त्वम्मयी चिन्मयी ।तत्त्वातीतमयी परात्परमयी मायामयी श्रीमयीसर्वैश्वर्यमयी सदाशिवमयी मां पाहि मीनाम्बिके ॥ 8 ॥śabdabrahmamayī charācharamayī jyōtirmayī vāṅmayīnityānandamayī nirañjanamayī tattvammayī chinmayī ।tattvātītamayī parātparamayī māyāmayī śrīmayīsarvaiśvaryamayī sadāśivamayī māṃ pāhi mīnāmbikē ॥ 8 ॥meaning
O Meenambike, O one made of the Shabda-Brahman, made of the moving and unmoving, made of light, made of speech — O eternally blissful, O stainless one, made of essence, made of consciousness — O one made of what is beyond essence, made of what is
- verse 9इति श्रीमत्परमहंसपरिव्राजकाचार्यस्य श्रीगोविन्दभगवत्पूज्यपादशिष्यस्य श्रीमच्छङ्करभगवतः कृतौ मीनाक्षी स्तोत्रम् ।iti śrīmatparamahaṃsaparivrājakāchāryasya śrīgōvindabhagavatpūjyapādaśiṣyasya śrīmachChaṅkarabhagavataḥ kṛtau mīnākṣī stōtram ।meaning
[Colophon] Here ends the Meenakshi Stotram composed by the venerable Shankara Bhagavat, disciple of the revered Govinda Bhagavatpada, the great wandering ascetic.
Primary text from vignanam.org