Sri Meenakshi Stotram

Lalita

tap any word for its meaning

  • verse 1
    श्रीविद्ये शिववामभागनिलये श्रीराजराजार्चितेश्रीनाथादिगुरुस्वरूपविभवे चिन्तामणीपीठिकेश्रीवाणीगिरिजानुताङ्घ्रिकमले श्रीशाम्भवि श्रीशिवेमध्याह्ने मलयध्वजाधिपसुते मां पाहि मीनाम्बिके1

    śrīvidyē śivavāmabhāganilayē śrīrājarājārchitēśrīnāthādigurusvarūpavibhavē chintāmaṇīpīṭhikēśrīvāṇīgirijānutāṅghrikamalē śrīśāmbhavi śrīśivēmadhyāhnē malayadhvajādhipasutē māṃ pāhi mīnāmbikē1
    meaning

    O Meenambike, O Sri Vidya, dwelling on Shiva's left side, worshipped by the greatest of kings, O one of glory equal to the gurus beginning with Shrinathadeva, on a throne of wish-fulfilling gems — O Sri Shambhavi, O Sri Shiva, praised at the feet of

  • verse 2
    चक्रस्थेऽचपले चराचरजगन्नाथे जगत्पूजितेआर्तालीवरदे नताभयकरे वक्षोजभारान्वितेविद्ये वेदकलापमौलिविदिते विद्युल्लताविग्रहेमातः पूर्णसुधारसार्द्रहृदये मां पाहि मीनाम्बिके2

    chakrasthē'chapalē charācharajagannāthē jagatpūjitēārtālīvaradē natābhayakarē vakṣōjabhārānvitēvidyē vēdakalāpamauḻividitē vidyullatāvigrahēmātaḥ pūrṇasudhārasārdrahṛdayē māṃ pāhi mīnāmbikē2
    meaning

    O Meenambike, O one established in the chakra, O restless one, O ruler of the moving and unmoving world worshipped by all — O giver of boons to the distressed, O one whose hands remove the fear of those who bow, O one with a heavy bosom, O wisdom,

  • verse 3
    कोटीराङ्गदरत्नकुण्डलधरे कोदण्डबाणाञ्चितेकोकाकारकुचद्वयोपरिलसत्प्रालम्बहाराञ्चितेशिञ्जन्नूपुरपादसारसमणीश्रीपादुकालङ्कृतेमद्दारिद्र्यभुजङ्गगारुडखगे मां पाहि मीनाम्बिके3

    kōṭīrāṅgadaratnakuṇḍaladharē kōdaṇḍabāṇāñchitēkōkākārakuchadvayōparilasatprālambahārāñchitēśiñjannūpurapādasārasamaṇīśrīpādukālaṅkṛtēmaddāridryabhujaṅgagāruḍakhagē māṃ pāhi mīnāmbikē3
    meaning

    O Meenambike, O one wearing crown, armlet, gem-earrings, adorned with a bow and arrow, O one with a garland hanging over a bosom shaped like two kokila-birds, adorned with a hanging necklace — O one with anklet-bells tinkling on your lotus-feet,

  • verse 4
    ब्रह्मेशाच्युतगीयमानचरिते प्रेतासनान्तस्थितेपाशोदङ्कुशचापबाणकलिते बालेन्दुचूडाञ्चितेबाले बालकुरङ्गलोलनयने बालार्ककोट्युज्ज्वलेमुद्राराधितदैवते मुनिसुते मां पाहि मीनाम्बिके4

    brahmēśāchyutagīyamānacharitē prētāsanāntasthitēpāśōdaṅkuśachāpabāṇakalitē bālēnduchūḍāñchitēbālē bālakuraṅgalōlanayanē bālārkakōṭyujjvalēmudrārādhitadaivatē munisutē māṃ pāhi mīnāmbikē4
    meaning

    O Meenambike, O one whose exploits are sung by Brahma, Shiva, and Achyuta, seated within the palanquin of the cremation ground, holding noose, goad, bow, and arrow, adorned with the crescent moon — O young girl with eyes restless like a fawn,

  • verse 5
    गन्धर्वामरयक्षपन्नगनुते गङ्गाधरालिङ्गितेगायत्रीगरुडासने कमलजे सुश्यामले सुस्थितेखातीते खलदारुपावकशिखे खद्योतकोट्युज्ज्वलेमन्त्राराधितदैवते मुनिसुते मां पाही मीनाम्बिके5

    gandharvāmarayakṣapannaganutē gaṅgādharāliṅgitēgāyatrīgaruḍāsanē kamalajē suśyāmalē susthitēkhātītē khaladārupāvakaśikhē khadyōtakōṭyujjvalēmantrārādhitadaivatē munisutē māṃ pāhī mīnāmbikē5
    meaning

    O Meenambike, praised by Gandharvas, immortals, Yakshas, and Nagas, embraced by the bearer of Ganga, seated on a Gayatri and Garuda throne, O one born from the lotus, O beautiful dark one, well-established — O one beyond the sky, O sacrificial fire

  • verse 6
    नादे नारदतुम्बुराद्यविनुते नादान्तनादात्मिकेनित्ये नीललतात्मिके निरुपमे नीवारशूकोपमेकान्ते कामकले कदम्बनिलये कामेश्वराङ्कस्थितेमद्विद्ये मदभीष्टकल्पलतिके मां पाहि मीनाम्बिके6

    nādē nāradatumburādyavinutē nādāntanādātmikēnityē nīlalatātmikē nirupamē nīvāraśūkōpamēkāntē kāmakalē kadambanilayē kāmēśvarāṅkasthitēmadvidyē madabhīṣṭakalpalatikē māṃ pāhi mīnāmbikē6
    meaning

    O Meenambike, praised by Narada, Tumburu, and others in sound, O one whose nature is the sound beyond sound — O eternal one, O one of the nature of the dark creeper, O incomparable one, O one as fine as a rice-husk — O beloved one, O Kamakala, O one

  • verse 7
    वीणानादनिमीलितार्धनयने विस्रस्तचूलीभरेताम्बूलारुणपल्लवाधरयुते ताटङ्कहारान्वितेश्यामे चन्द्रकलावतंसकलिते कस्तूरिकाफालिकेपूर्णे पूर्णकलाभिरामवदने मां पाहि मीनाम्बिके7

    vīṇānādanimīlitārdhanayanē visrastachūlībharētāmbūlāruṇapallavādharayutē tāṭaṅkahārānvitēśyāmē chandrakaḻāvataṃsakalitē kastūrikāphālikēpūrṇē pūrṇakalābhirāmavadanē māṃ pāhi mīnāmbikē7
    meaning

    O Meenambike, O one whose half-eye is closed in the bliss of the sound of the vina, with hair flowing loose — O one with lips like a red tender paan-leaf, adorned with earrings and necklace, O dark one adorned with the crescent moon, with the tilaka

  • verse 8
    शब्दब्रह्ममयी चराचरमयी ज्योतिर्मयी वाङ्मयीनित्यानन्दमयी निरञ्जनमयी तत्त्वम्मयी चिन्मयीतत्त्वातीतमयी परात्परमयी मायामयी श्रीमयीसर्वैश्वर्यमयी सदाशिवमयी मां पाहि मीनाम्बिके8

    śabdabrahmamayī charācharamayī jyōtirmayī vāṅmayīnityānandamayī nirañjanamayī tattvammayī chinmayītattvātītamayī parātparamayī māyāmayī śrīmayīsarvaiśvaryamayī sadāśivamayī māṃ pāhi mīnāmbikē8
    meaning

    O Meenambike, O one made of the Shabda-Brahman, made of the moving and unmoving, made of light, made of speech — O eternally blissful, O stainless one, made of essence, made of consciousness — O one made of what is beyond essence, made of what is

  • verse 9
    इति श्रीमत्परमहंसपरिव्राजकाचार्यस्य श्रीगोविन्दभगवत्पूज्यपादशिष्यस्य श्रीमच्छङ्करभगवतः कृतौ मीनाक्षी स्तोत्रम्

    iti śrīmatparamahaṃsaparivrājakāchāryasya śrīgōvindabhagavatpūjyapādaśiṣyasya śrīmachChaṅkarabhagavataḥ kṛtau mīnākṣī stōtram
    meaning

    [Colophon] Here ends the Meenakshi Stotram composed by the venerable Shankara Bhagavat, disciple of the revered Govinda Bhagavatpada, the great wandering ascetic.

Primary text from vignanam.org