Sri Maha Ganapati Sahasranama Stotram
Ganesha
tap any word for its meaning
- verse 1मुनिरुवाचकथं नाम्नां सहस्रं तं गणेश उपदिष्टवान् ।शिवदं तन्ममाचक्ष्व लोकानुग्रहतत्पर ॥ 1 ॥muniruvāchakathaṃ nāmnāṃ sahasraṃ taṃ gaṇēśa upadiṣṭavān ।śivadaṃ tanmamāchakṣva lōkānugrahatatpara ॥ 1 ॥meaning
The sage asks: 'O you who are devoted to the welfare of all beings, please tell me how Ganesha taught the thousand names, and how they bestow auspiciousness.'
- verse 2ब्रह्मोवाचदेवः पूर्वं पुरारातिः पुरत्रयजयोद्यमे ।अनर्चनाद्गणेशस्य जातो विघ्नाकुलः किल ॥ 2 ॥brahmōvāchadēvaḥ pūrvaṃ purārātiḥ puratrayajayōdyamē ।anarchanādgaṇēśasya jātō vighnākulaḥ kila ॥ 2 ॥meaning
Brahma replies: Long ago, Shiva (the destroyer of the triple cities) was beset by obstacles when he set out to conquer the three demonic cities, because he had neglected to worship Ganesha.
- verse 3मनसा स विनिर्धार्य ददृशे विघ्नकारणम् ।महागणपतिं भक्त्या समभ्यर्च्य यथाविधि ॥ 3 ॥manasā sa vinirdhārya dadṛśē vighnakāraṇam ।mahāgaṇapatiṃ bhaktyā samabhyarchya yathāvidhi ॥ 3 ॥meaning
Discerning in his mind the cause of the obstacles, Shiva then worshipped the great Ganapati with devotion and according to proper rite.
- verse 4विघ्नप्रशमनोपायमपृच्छदपरिश्रमम् ।सन्तुष्टः पूजया शम्भोर्महागणपतिः स्वयम् ॥ 4 ॥vighnapraśamanōpāyamapṛchChadapariśramam ।santuṣṭaḥ pūjayā śambhōrmahāgaṇapatiḥ svayam ॥ 4 ॥meaning
He asked Ganapati, without weariness, for the means of removing obstacles. Maha Ganapati, pleased by Shiva's worship, himself spoke.
- verse 5सर्वविघ्नप्रशमनं सर्वकामफलप्रदम् ।ततस्तस्मै स्वयं नाम्नां सहस्रमिदमब्रवीत् ॥ 5 ॥sarvavighnapraśamanaṃ sarvakāmaphalapradam ।tatastasmai svayaṃ nāmnāṃ sahasramidamabravīt ॥ 5 ॥meaning
Ganapati then himself recited to Shiva this thousand-name hymn, which removes all obstacles and grants all desired fruits.
- verse 6अस्य श्रीमहागणपतिसहस्रनामस्तोत्रमालामन्त्रस्य ।गणेश ऋषिः, महागणपतिर्देवता, नानाविधानिच्छन्दांसि ।हुमिति बीजम्, तुङ्गमिति शक्तिः, स्वाहाशक्तिरिति कीलकम् ।सकलविघ्नविनाशनद्वारा श्रीमहागणपतिप्रसादसिद्ध्यर्थे जपे विनियोगः ।asya śrīmahāgaṇapatisahasranāmastōtramālāmantrasya ।gaṇēśa ṛṣiḥ, mahāgaṇapatirdēvatā, nānāvidhānichChandāṃsi ।humiti bījam, tuṅgamiti śaktiḥ, svāhāśaktiriti kīlakam ।sakalavighnavināśanadvārā śrīmahāgaṇapatiprasādasiddhyarthē japē viniyōgaḥ ।meaning
Viniyoga (dedication): Of this garland-mantra of the thousand names of Sri Maha Ganapati — the seer is Ganesha, the deity is Maha Ganapati, the metres are various. 'Hum' is the seed-syllable, 'Tunga' is the power, 'Svaha-shakti' is the pin. It is dedicated to japa for the purpose of obtaining the grace of Sri Maha Ganapati through destruction of all obstacles.
- verse 7अथ करन्यासःगणेश्वरो गणक्रीड इत्यङ्गुष्ठाभ्यां नमः ।कुमारगुरुरीशान इति तर्जनीभ्यां नमः ॥ब्रह्माण्डकुम्भश्चिद्व्योमेति मध्यमाभ्यां नमः ।रक्तो रक्ताम्बरधर इत्यनामिकाभ्यां नमःसर्वसद्गुरुसंसेव्य इति कनिष्ठिकाभ्यां नमः ।लुप्तविघ्नः स्वभक्तानामिति करतलकरपृष्ठाभ्यां नमः ॥atha karanyāsaḥgaṇēśvarō gaṇakrīḍa ityaṅguṣṭhābhyāṃ namaḥ ।kumāragururīśāna iti tarjanībhyāṃ namaḥ ॥brahmāṇḍakumbhaśchidvyōmēti madhyamābhyāṃ namaḥ ।raktō raktāmbaradhara ityanāmikābhyāṃ namaḥsarvasadgurusaṃsēvya iti kaniṣṭhikābhyāṃ namaḥ ।luptavighnaḥ svabhaktānāmiti karatalakarapṛṣṭhābhyāṃ namaḥ ॥meaning
Kara-nyasa (hand ritual): Touching thumbs — 'Lord of the ganas, sport of the ganas'; index fingers — 'Guru of the young, Ishana'; middle fingers — 'Whose forehead is the cosmic egg, whose sky is consciousness'; ring fingers — 'Red, wearing red garments'; little fingers — 'Worshipped by all true gurus'; palms and backs — 'Who removes obstacles from his own devotees.' Salutations.
- verse 8अथ अङ्गन्यासःछन्दश्छन्दोद्भव इति हृदयाय नमः ।निष्कलो निर्मल इति शिरसे स्वाहा ।सृष्टिस्थितिलयक्रीड इति शिखायै वषट् ।ज्ञानं विज्ञानमानन्द इति कवचाय हुम् ।अष्टाङ्गयोगफलभृदिति नेत्रत्रयाय वौषट् ।अनन्तशक्तिसहित इत्यस्त्राय फट् ।भूर्भुवः स्वरों इति दिग्बन्धः ।atha aṅganyāsaḥChandaśChandōdbhava iti hṛdayāya namaḥ ।niṣkalō nirmala iti śirasē svāhā ।sṛṣṭisthitilayakrīḍa iti śikhāyai vaṣaṭ ।jñānaṃ vijñānamānanda iti kavachāya hum ।aṣṭāṅgayōgaphalabhṛditi nētratrayāya vauṣaṭ ।anantaśaktisahita ityastrāya phaṭ ।bhūrbhuvaḥ svarōṃ iti digbandhaḥ ।meaning
Anga-nyasa (body ritual): Heart — 'The metre, born of metre'; head — 'Partless, pure'; topknot — 'Who sports in creation, preservation, and dissolution'; armour — 'Knowledge, higher knowledge, and bliss'; three eyes — 'Who bears the fruit of eight-limbed yoga'; weapon — 'Accompanied by infinite power.' Directions are sealed with 'Bhur Bhuvah Svah Om.'
- verse 9अथ ध्यानम्गजवदनमचिन्त्यं तीक्ष्णदंष्ट्रं त्रिनेत्रंबृहदुदरमशेषं भूतिराजं पुराणम् ।अमरवरसुपूज्यं रक्तवर्णं सुरेशंपशुपतिसुतमीशं विघ्नराजं नमामि ॥atha dhyānamgajavadanamachintyaṃ tīkṣṇadaṃṣṭraṃ trinētraṃbṛhadudaramaśēṣaṃ bhūtirājaṃ purāṇam ।amaravarasupūjyaṃ raktavarṇaṃ surēśaṃpaśupatisutamīśaṃ vighnarājaṃ namāmi ॥meaning
Dhyana (meditation verse): Visualize the Lord with an elephant face, inconceivable, sharp-tusked, three-eyed, with a vast belly, ancient king of all beings, worthy of worship by the best of gods, crimson-hued, lord of the gods, son of Pashupati (Shiva), lord and king of obstacles — I bow to him.
- verse 10श्रीगणपतिरुवाचॐ गणेश्वरो गणक्रीडो गणनाथो गणाधिपः ।एकदन्तो वक्रतुण्डो गजवक्त्रो महोदरः ॥ 1 ॥śrīgaṇapatiruvāchaōṃ gaṇēśvarō gaṇakrīḍō gaṇanāthō gaṇādhipaḥ ।ēkadantō vakratuṇḍō gajavaktrō mahōdaraḥ ॥ 1 ॥meaning
Names 1–8: Om — Ganeshvara (lord of the ganas), Gana-krida (who sports with the ganas), Gananatha (master of the ganas), Ganadhipa (ruler of the ganas), Ekadanta (single-tusked), Vakratunda (curved trunk), Gajavaktra (elephant-faced), Mahodara (vast-bellied).
- verse 11लम्बोदरो धूम्रवर्णो विकटो विघ्ननाशनः ।सुमुखो दुर्मुखो बुद्धो विघ्नराजो गजाननः ॥ 2 ॥lambōdarō dhūmravarṇō vikaṭō vighnanāśanaḥ ।sumukhō durmukhō buddhō vighnarājō gajānanaḥ ॥ 2 ॥meaning
Names 9–16: Lambodara (pendant-bellied), Dhumravarna (smoke-coloured), Vikata (fierce/formidable), Vighnanashana (destroyer of obstacles), Sumukha (auspicious-faced), Durmukha (terrible-faced), Buddha (the awakened wise one), Vighnaraja (king of obstacles), Gajananа (elephant-faced one).
- verse 12भीमः प्रमोद आमोदः सुरानन्दो मदोत्कटः ।हेरम्बः शम्बरः शम्भुर्लम्बकर्णो महाबलः ॥ 3 ॥bhīmaḥ pramōda āmōdaḥ surānandō madōtkaṭaḥ ।hērambaḥ śambaraḥ śambhurlambakarṇō mahābalaḥ ॥ 3 ॥meaning
Names 17–24: Bhima (mighty/formidable), Pramoda (great joy), Amodа (who brings delight), Surananda (joy of the gods), Madotkata (intoxicated with the rut-fluid of joy), Heramba (son of the difficult one/protector of the weak), Shambara (cloud-giver), Shambhu (the auspicious), Lambakarna (long-eared), Mahabala (of great strength).
- verse 13नन्दनो लम्पटो भीमो मेघनादो गणञ्जयः ।विनायको विरूपाक्षो वीरः शूरवरप्रदः ॥ 4 ॥nandanō lampaṭō bhīmō mēghanādō gaṇañjayaḥ ।vināyakō virūpākṣō vīraḥ śūravarapradaḥ ॥ 4 ॥meaning
Names 25–32: Nandana (son, the joyful one), Lampata (greedy for sweets), Bhima (the formidable), Meghanada (whose sound is like thunder/clouds), Gananjaya (conqueror among the ganas), Vinayaka (the guide, remover of obstacles), Virupaksha (of strange eyes), Vira (the hero), Shuravara-prada (bestower of excellence among heroes).
- verse 14महागणपतिर्बुद्धिप्रियः क्षिप्रप्रसादनः ।रुद्रप्रियो गणाध्यक्ष उमापुत्रोऽघनाशनः ॥ 5 ॥mahāgaṇapatirbuddhipriyaḥ kṣipraprasādanaḥ ।rudrapriyō gaṇādhyakṣa umāputrō'ghanāśanaḥ ॥ 5 ॥meaning
Names 33–40: Maha-Ganapati (the great lord of ganas), Buddhi-priya (fond of intellect), Kshipra-prasadana (quickly pleased), Rudra-priya (dear to Rudra/Shiva), Ganadhyaksha (overseer of the ganas), Uma-putra (son of Uma/Parvati), Aghanashana (destroyer of sins).
- verse 15कुमारगुरुरीशानपुत्रो मूषकवाहनः ।सिद्धिप्रियः सिद्धिपतिः सिद्धः सिद्धिविनायकः ॥ 6 ॥kumāragururīśānaputrō mūṣakavāhanaḥ ।siddhipriyaḥ siddhipatiḥ siddhaḥ siddhivināyakaḥ ॥ 6 ॥meaning
Names 41–48: Kumara-guru (guru of Kumara/Skanda), Ishana-putra (son of Ishana/Shiva), Mushaka-vahana (whose vehicle is the mouse), Siddhi-priya (fond of accomplishment), Siddhi-pati (lord of accomplishment), Siddha (the accomplished), Siddhi-vinayaka (guide through accomplishment).
- verse 16अविघ्नस्तुम्बुरुः सिंहवाहनो मोहिनीप्रियः ।कटङ्कटो राजपुत्रः शाकलः सम्मितोमितः ॥ 7 ॥avighnastumburuḥ siṃhavāhanō mōhinīpriyaḥ ।kaṭaṅkaṭō rājaputraḥ śākalaḥ sammitōmitaḥ ॥ 7 ॥meaning
Names 49–56: Avighna (free from obstacles), Tumburu (like the gandharva Tumburu in music), Simha-vahana (lion-vehicled), Mohini-priya (dear to Mohini), Katankata (the fierce-sounding), Rajaputra (son of a king), Shakala (the whole/complete), Sammita (balanced), Amita (immeasurable).
- verse 17कूष्माण्डसामसम्भूतिर्दुर्जयो धूर्जयो जयः ।भूपतिर्भुवनपतिर्भूतानां पतिरव्ययः ॥ 8 ॥kūṣmāṇḍasāmasambhūtirdurjayō dhūrjayō jayaḥ ।bhūpatirbhuvanapatirbhūtānāṃ patiravyayaḥ ॥ 8 ॥meaning
Names 57–64: Kushmandasama-sambhuti (born like the Kushmanda), Durjaya (unconquerable), Dhurjaya (who conquers his opponents), Jaya (victory), Bhupati (lord of the earth), Bhuvanapati (lord of worlds), Bhutanam-pati (lord of all beings), Avyaya (the imperishable).
- verse 18विश्वकर्ता विश्वमुखो विश्वरूपो निधिर्गुणः ।कविः कवीनामृषभो ब्रह्मण्यो ब्रह्मवित्प्रियः ॥ 9 ॥viśvakartā viśvamukhō viśvarūpō nidhirguṇaḥ ।kaviḥ kavīnāmṛṣabhō brahmaṇyō brahmavitpriyaḥ ॥ 9 ॥meaning
Names 65–72: Vishvakarta (creator of the universe), Vishvamukha (whose face is the universe), Vishvarupa (of universal form), Nidhi-guna (treasure of virtues), Kavi (poet-seer), Kavinam-rishabhа (bull among poet-seers), Brahmanya (devoted to Brahman), Brahma-vit-priya (dear to knowers of Brahman).
- verse 19ज्येष्ठराजो निधिपतिर्निधिप्रियपतिप्रियः ।हिरण्मयपुरान्तःस्थः सूर्यमण्डलमध्यगः ॥ 10 ॥jyēṣṭharājō nidhipatirnidhipriyapatipriyaḥ ।hiraṇmayapurāntaḥsthaḥ sūryamaṇḍalamadhyagaḥ ॥ 10 ॥meaning
Names 73–80: Jyeshtha-raja (eldest king), Nidhi-pati (lord of treasures), Nidhi-priya-pati-priya (dear to lords dear to treasures), Hiranmaya-purantahstha (dwelling within the golden city), Surya-mandala-madhyaga (residing in the centre of the solar orb).
- verse 20कराहतिध्वस्तसिन्धुसलिलः पूषदन्तभित् ।उमाङ्ककेलिकुतुकी मुक्तिदः कुलपावनः ॥ 11 ॥karāhatidhvastasindhusalilaḥ pūṣadantabhit ।umāṅkakēlikutukī muktidaḥ kulapāvanaḥ ॥ 11 ॥meaning
Names 81–88: Karahati-dhvasta-sindhu-salila (who dispersed ocean waters with his hand), Pusha-danta-bhit (who broke the teeth of Pushan), Uma-anka-keli-kutuki (playfully sporting on Uma's lap), Muktida (giver of liberation), Kula-pavana (purifier of the family lineage).
- verse 21किरीटी कुण्डली हारी वनमाली मनोमयः ।वैमुख्यहतदैत्यश्रीः पादाहतिजितक्षितिः ॥ 12 ॥kirīṭī kuṇḍalī hārī vanamālī manōmayaḥ ।vaimukhyahatadaityaśrīḥ pādāhatijitakṣitiḥ ॥ 12 ॥meaning
Names 89–96: Kiriti (crowned with a diadem), Kundali (wearing earrings), Hari (wearing garlands), Vanamali (garlanded with forest flowers), Manomaya (made of mind/thought), Vaimukhya-hata-daitya-shri (who destroyed the wealth of demons by turning away from them), Padahati-jita-kshiti (who conquered the earth by the touch of his feet).
- verse 22सद्योजातः स्वर्णमुञ्जमेखली दुर्निमित्तहृत् ।दुःस्वप्नहृत्प्रसहनो गुणी नादप्रतिष्ठितः ॥ 13 ॥sadyōjātaḥ svarṇamuñjamēkhalī durnimittahṛt ।duḥsvapnahṛtprasahanō guṇī nādapratiṣṭhitaḥ ॥ 13 ॥meaning
Names 97–104: Sadyojata (immediately born), Svarna-munja-mekhali (wearing a golden munja-grass girdle), Durnimitta-hrit (remover of bad omens), Duhsvapna-hrit (remover of bad dreams), Prasahana (the irresistible), Guni (endowed with qualities), Nada-pratishthita (established in the primordial sound).
- verse 23सुरूपः सर्वनेत्राधिवासो वीरासनाश्रयः ।पीताम्बरः खण्डरदः खण्डवैशाखसंस्थितः ॥ 14 ॥surūpaḥ sarvanētrādhivāsō vīrāsanāśrayaḥ ।pītāmbaraḥ khaṇḍaradaḥ khaṇḍavaiśākhasaṃsthitaḥ ॥ 14 ॥meaning
Names 105–112: Surupa (of beautiful form), Sarva-netradhivasa (dwelling in all eyes), Virasana-ashraya (seated in the heroic posture), Pitambara (wearing yellow garments), Khandarada (with a broken tusk), Khanda-vaishakha-samsthita (standing in the split-leg posture).
- verse 24चित्राङ्गः श्यामदशनो भालचन्द्रो हविर्भुजः ।योगाधिपस्तारकस्थः पुरुषो गजकर्णकः ॥ 15 ॥chitrāṅgaḥ śyāmadaśanō bhālachandrō havirbhujaḥ ।yōgādhipastārakasthaḥ puruṣō gajakarṇakaḥ ॥ 15 ॥meaning
Names 113–120: Chitrangа (of variegated limbs), Shyama-dashana (with dark teeth), Bhalachandra (moon on the forehead), Havirbhuja (who consumes oblations), Yogadhipa (lord of yoga), Tarakastha (residing in the pupil of the eye), Purusha (the primal person), Gajakarnaka (with elephant ears).
- verse 25गणाधिराजो विजयः स्थिरो गजपतिध्वजी ।देवदेवः स्मरः प्राणदीपको वायुकीलकः ॥ 16 ॥gaṇādhirājō vijayaḥ sthirō gajapatidhvajī ।dēvadēvaḥ smaraḥ prāṇadīpakō vāyukīlakaḥ ॥ 16 ॥meaning
Names 121–128: Ganadhiraja (supreme king of the ganas), Vijaya (victorious), Sthira (steady/stable), Gajapati-dhvaji (bearing the elephant-lord's banner), Devadeva (god of gods), Smara (remembered/the rememberer), Prana-dipaka (lamp of life-force), Vayu-kilaka (who pins/controls the wind).
- verse 26विपश्चिद्वरदो नादो नादभिन्नमहाचलः ।वराहरदनो मृत्युञ्जयो व्याघ्राजिनाम्बरः ॥ 17 ॥vipaśchidvaradō nādō nādabhinnamahāchalaḥ ।varāharadanō mṛtyuñjayō vyāghrājināmbaraḥ ॥ 17 ॥meaning
Names 129–136: Vipashchit (the all-knowing), Varada (boon-granting), Nada (the primordial sound), Nada-bhinna-maha-achala (who splits great mountains with his sound), Varaha-radana (with a boar's tusk), Mrityunjaya (conqueror of death), Vyaghrajina-ambara (wearing a tiger-skin garment).
- verse 27इच्छाशक्तिभवो देवत्राता दैत्यविमर्दनः ।शम्भुवक्त्रोद्भवः शम्भुकोपहा शम्भुहास्यभूः ॥ 18 ॥ichChāśaktibhavō dēvatrātā daityavimardanaḥ ।śambhuvaktrōdbhavaḥ śambhukōpahā śambhuhāsyabhūḥ ॥ 18 ॥meaning
Names 137–144: Icchasahkti-bhava (born of the will-power), Devatrata (protector of the gods), Daitya-vimardana (crusher of demons), Shambhu-vaktra-udbhava (born from Shiva's face), Shambhu-kopha-ha (who removes Shiva's anger), Shambhu-hasya-bhu (born of Shiva's laughter).
- verse 28शम्भुतेजाः शिवाशोकहारी गौरीसुखावहः ।उमाङ्गमलजो गौरीतेजोभूः स्वर्धुनीभवः ॥ 19 ॥śambhutējāḥ śivāśōkahārī gaurīsukhāvahaḥ ।umāṅgamalajō gaurītējōbhūḥ svardhunībhavaḥ ॥ 19 ॥meaning
Names 145–152: Shambhu-tejas (Shiva's radiance), Shiva-ashoka-hari (who removes Shiva's grief), Gauri-sukhavaha (bringer of joy to Gauri/Parvati), Uma-anga-malaja (born of the body-dust of Uma), Gauri-tejo-bhu (born of Gauri's energy), Svar-dhuni-bhava (born of the celestial river/Ganga).
- verse 29यज्ञकायो महानादो गिरिवर्ष्मा शुभाननः ।सर्वात्मा सर्वदेवात्मा ब्रह्ममूर्धा ककुप्श्रुतिः ॥ 20 ॥yajñakāyō mahānādō girivarṣmā śubhānanaḥ ।sarvātmā sarvadēvātmā brahmamūrdhā kakupśrutiḥ ॥ 20 ॥meaning
Names 153–160: Yajna-kaya (whose body is the sacrificial fire), Mahanada (of great sound), Giri-varshma (mountain-bodied), Shubhanana (auspicious-faced), Sarvatma (the soul of all), Sarva-devatma (the soul of all gods), Brahma-murdha (whose head is Brahman), Kakup-shruti (who hears from all directions).
- verse 30ब्रह्माण्डकुम्भश्चिद्व्योमभालःसत्यशिरोरुहः ।जगज्जन्मलयोन्मेषनिमेषोऽग्न्यर्कसोमदृक् ॥ 21 ॥brahmāṇḍakumbhaśchidvyōmabhālaḥsatyaśirōruhaḥ ।jagajjanmalayōnmēṣanimēṣō'gnyarkasōmadṛk ॥ 21 ॥meaning
Names 161–168: Brahmanda-kumbha (whose head is the cosmic egg), Chid-vyoma-bhala (whose forehead is the sky of consciousness), Satya-shiroruha (whose hair is truth), Jagaj-janma-laya-unmesa-nimesa (whose opening and closing of eyes is the universe's birth and dissolution), Agny-arka-soma-drik (who sees with the eyes of fire, sun, and moon).
- verse 31गिरीन्द्रैकरदो धर्माधर्मोष्ठः सामबृंहितः ।ग्रहर्क्षदशनो वाणीजिह्वो वासवनासिकः ॥ 22 ॥girīndraikaradō dharmādharmōṣṭhaḥ sāmabṛṃhitaḥ ।graharkṣadaśanō vāṇījihvō vāsavanāsikaḥ ॥ 22 ॥meaning
Names 169–176: Girindra-ekarada (whose single tusk is the king of mountains), Dharma-adharma-oshtha (whose lips are dharma and adharma), Sama-brimhita (whose voice is the Sama Veda), Graha-rksha-dashana (whose teeth are the planets and stars), Vani-jihva (whose tongue is the goddess of speech), Vasava-nasika (whose nose is Indra).
- verse 32भ्रूमध्यसंस्थितकरो ब्रह्मविद्यामदोदकः ।कुलाचलांसः सोमार्कघण्टो रुद्रशिरोधरः ॥ 23 ॥bhrūmadhyasaṃsthitakarō brahmavidyāmadōdakaḥ ।kulāchalāṃsaḥ sōmārkaghaṇṭō rudraśirōdharaḥ ॥ 23 ॥meaning
Names 177–184: Bhru-madhya-samsthita-kara (whose hands rest between his eyebrows), Brahma-vidya-mada-udaka (whose intoxicating fluid is the knowledge of Brahman), Kulachala-amsa (whose shoulders are the great mountains), Soma-arka-ghanta (whose bell is the sun and moon), Rudra-shirodharа (whose neck bears Shiva).
- verse 33नदीनदभुजः सर्पाङ्गुलीकस्तारकानखः ।व्योमनाभिः श्रीहृदयो मेरुपृष्ठोऽर्णवोदरः ॥ 24 ॥nadīnadabhujaḥ sarpāṅgulīkastārakānakhaḥ ।vyōmanābhiḥ śrīhṛdayō mērupṛṣṭhō'rṇavōdaraḥ ॥ 24 ॥meaning
Names 185–192: Nadinadabhuja (whose arms are rivers and streams), Sarpa-angulika (whose fingers are serpents), Taraka-nakha (whose nails are stars), Vyoma-nabhi (whose navel is the sky), Shri-hridaya (whose heart is Lakshmi), Meru-prishtha (whose back is Mount Meru), Arnava-udara (whose belly is the ocean).
- verse 34कुक्षिस्थयक्षगन्धर्वरक्षःकिन्नरमानुषः ।पृथ्वीकटिः सृष्टिलिङ्गः शैलोरुर्दस्रजानुकः ॥ 25 ॥kukṣisthayakṣagandharvarakṣaḥkinnaramānuṣaḥ ।pṛthvīkaṭiḥ sṛṣṭiliṅgaḥ śailōrurdasrajānukaḥ ॥ 25 ॥meaning
Names 193–200: Kukshi-stha-yaksha-gandharva-rakshas-kinnara-manusa (within whose belly reside yakshas, gandharvas, demons, kinnaras, and humans), Prithvi-kati (whose waist is the earth), Srishti-linga (the creative phallus), Shaila-uru (whose thighs are mountains), Dasra-januka (whose knees are the Ashvins).
- verse 35पातालजङ्घो मुनिपात्कालाङ्गुष्ठस्त्रयीतनुः ।ज्योतिर्मण्डललाङ्गूलो हृदयालाननिश्चलः ॥ 26 ॥pātālajaṅghō munipātkālāṅguṣṭhastrayītanuḥ ।jyōtirmaṇḍalalāṅgūlō hṛdayālānaniśchalaḥ ॥ 26 ॥meaning
Names 201–208: Patala-jangha (whose calves are the netherworlds), Muni-pat-kala-angushttha (whose toe is the kala of the sages' feet), Trayi-tanu (whose body is the three Vedas), Jyotir-mandala-langula (whose tail is the ring of luminaries), Hridaya-alana-nishchala (immovable post of the heart).
- verse 36हृत्पद्मकर्णिकाशाली वियत्केलिसरोवरः ।सद्भक्तध्याननिगडः पूजावारिनिवारितः ॥ 27 ॥hṛtpadmakarṇikāśālī viyatkēlisarōvaraḥ ।sadbhaktadhyānanigaḍaḥ pūjāvārinivāritaḥ ॥ 27 ॥meaning
Names 209–216: Hrit-padma-karnika-shali (who embellishes the lotus petal of the heart), Viyat-keli-sarovara (whose lake of play is the sky), Sadbhakta-dhyana-nigada (who is the fetter of devoted meditation), Puja-vari-niva rita (satisfied and restrained by the waters of worship).
- verse 37प्रतापी काश्यपो मन्ता गणको विष्टपी बली ।यशस्वी धार्मिको जेता प्रथमः प्रमथेश्वरः ॥ 28 ॥pratāpī kāśyapō mantā gaṇakō viṣṭapī balī ।yaśasvī dhārmikō jētā prathamaḥ pramathēśvaraḥ ॥ 28 ॥meaning
Names 217–224: Pratapi (the glorious), Kashyapa (of the Kashyapa lineage), Manta (the thinker), Ganaka (the calculator/numerator), Vishtapi (pervading the cosmos), Bali (the mighty), Yashasvi (the famous), Dharmika (the righteous), Jeta (the conqueror), Prathama (the first), Pramatheshvara (lord of the Pramatha ganas).
- verse 38चिन्तामणिर्द्वीपपतिः कल्पद्रुमवनालयः ।रत्नमण्डपमध्यस्थो रत्नसिंहासनाश्रयः ॥ 29 ॥chintāmaṇirdvīpapatiḥ kalpadrumavanālayaḥ ।ratnamaṇḍapamadhyasthō ratnasiṃhāsanāśrayaḥ ॥ 29 ॥meaning
Names 225–232: Chintamani (the wish-fulfilling gem), Dvipa-pati (lord of islands), Kalpadrumavanaalaya (dwelling in a forest of wish-fulfilling trees), Ratna-mandapa-madhyastha (residing in the centre of a jewelled pavilion), Ratna-simhasana-ashraya (enthroned on a jewelled lion-seat).
- verse 39तीव्राशिरोद्धृतपदो ज्वालिनीमौलिलालितः ।नन्दानन्दितपीठश्रीर्भोगदो भूषितासनः ॥ 30 ॥tīvrāśirōddhṛtapadō jvālinīmaulilālitaḥ ।nandānanditapīṭhaśrīrbhōgadō bhūṣitāsanaḥ ॥ 30 ॥meaning
Names 233–240: Tivra-shiro-dhrita-pada (whose feet are held aloft by Tivra shakti), Jvalini-mauli-lalita (fondled at the crown by Jvalini shakti), Nanda-anandita-pitha-shri (whose throne-glory is made joyful by Nanda shakti), Bhogada (giver of pleasures), Bhushita-asana (whose seat is adorned).
- verse 40सकामदायिनीपीठः स्फुरदुग्रासनाश्रयः ।तेजोवतीशिरोरत्नं सत्यानित्यावतंसितः ॥ 31 ॥sakāmadāyinīpīṭhaḥ sphuradugrāsanāśrayaḥ ।tējōvatīśirōratnaṃ satyānityāvataṃsitaḥ ॥ 31 ॥meaning
Names 241–248: Sakama-dayini-pitha (enthroned on Sakamadayini, the wish-granting shakti), Sphurad-ugrasana-ashraya (resting on the blazing fierce throne), Tejovatishiro-ratna (jewelled crown of the radiant Tejovati shakti), Satya-nitya-avataṃsita (adorned by Satya and Nitya shaktis).
- verse 41सविघ्ननाशिनीपीठः सर्वशक्त्यम्बुजालयः ।लिपिपद्मासनाधारो वह्निधामत्रयालयः ॥ 32 ॥savighnanāśinīpīṭhaḥ sarvaśaktyambujālayaḥ ।lipipadmāsanādhārō vahnidhāmatrayālayaḥ ॥ 32 ॥meaning
Names 249–256: Savighna-nashini-pitha (enthroned on the obstacle-destroying shakti), Sarva-shakty-ambujAlaya (dwelling in the lotus of all shaktis), Lipi-padma-asana-adhara (whose base is the lotus-seat of letters), Vahni-dhama-traya-alaya (dwelling in the three abodes of fire).
- verse 42उन्नतप्रपदो गूढगुल्फः संवृतपार्ष्णिकः ।पीनजङ्घः श्लिष्टजानुः स्थूलोरुः प्रोन्नमत्कटिः ॥ 33 ॥unnataprapadō gūḍhagulphaḥ saṃvṛtapārṣṇikaḥ ।pīnajaṅghaḥ śliṣṭajānuḥ sthūlōruḥ prōnnamatkaṭiḥ ॥ 33 ॥meaning
Names 257–264: Unnata-prapada (with raised insteps), Gudha-gulpha (with concealed ankles), Samvrita-parshnika (with covered heels), Pina-jangha (with plump calves), Shlishta-janu (with close-set knees), Sthula-uru (with thick thighs), Pronnamat-kati (with a rising waist).
- verse 43निम्ननाभिः स्थूलकुक्षिः पीनवक्षा बृहद्भुजः ।पीनस्कन्धः कम्बुकण्ठो लम्बोष्ठो लम्बनासिकः ॥ 34 ॥nimnanābhiḥ sthūlakukṣiḥ pīnavakṣā bṛhadbhujaḥ ।pīnaskandhaḥ kambukaṇṭhō lambōṣṭhō lambanāsikaḥ ॥ 34 ॥meaning
Names 265–272: Nimna-nabhi (with a sunken navel), Sthula-kukshi (with a broad belly), Pina-vaksha (with a full chest), Brihad-bhuja (with great arms), Pina-skandha (with robust shoulders), Kambu-kantha (with a conch-like neck), Lamboshtha (with hanging lips), Lambа-nasika (with a long pendulous nose/trunk).
- verse 44भग्नवामरदस्तुङ्गसव्यदन्तो महाहनुः ।ह्रस्वनेत्रत्रयः शूर्पकर्णो निबिडमस्तकः ॥ 35 ॥bhagnavāmaradastuṅgasavyadantō mahāhanuḥ ।hrasvanētratrayaḥ śūrpakarṇō nibiḍamastakaḥ ॥ 35 ॥meaning
Names 273–280: Bhagna-vama-rada (with a broken left tusk), Tunga-savya-danta (with a tall right tusk), Maha-hanu (with great jaws), Hrasva-netra-traya (with three small eyes), Shurpa-karna (with winnowing-fan ears), Nibida-mastaka (with a broad, dense head).
- verse 45स्तबकाकारकुम्भाग्रो रत्नमौलिर्निरङ्कुशः ।सर्पहारकटीसूत्रः सर्पयज्ञोपवीतवान् ॥ 36 ॥stabakākārakumbhāgrō ratnamaulirniraṅkuśaḥ ।sarpahārakaṭīsūtraḥ sarpayajñōpavītavān ॥ 36 ॥meaning
Names 281–288: Stabaka-akara-kumbha-agra (whose forehead/proboscis tip is shaped like a flower cluster), Ratna-mauli (with a jewelled crest), Nirankusha (without a goad/unrestrained), Sarpa-hara (wearing serpent garlands), Kati-sutra (wearing a serpent as a waist-cord), Sarpa-yajnopavita-van (wearing a sacred thread of serpents).
- verse 46सर्पकोटीरकटकः सर्पग्रैवेयकाङ्गदः ।सर्पकक्षोदराबन्धः सर्पराजोत्तरच्छदः ॥ 37 ॥sarpakōṭīrakaṭakaḥ sarpagraivēyakāṅgadaḥ ।sarpakakṣōdarābandhaḥ sarparājōttarachChadaḥ ॥ 37 ॥meaning
Names 289–296: Sarpa-kotira-kataka (wearing serpent crown and bangles), Sarpa-graiveya-kangada (wearing serpent necklace and armlets), Sarpa-kaksha-udara-bandha (whose belly-band is a serpent), Sarpa-raja-uttara-cchada (whose upper garment is the king of serpents).
- verse 47रक्तो रक्ताम्बरधरो रक्तमालाविभूषणः ।रक्तेक्षनो रक्तकरो रक्तताल्वोष्ठपल्लवः ॥ 38 ॥raktō raktāmbaradharō raktamālāvibhūṣaṇaḥ ।raktēkṣanō raktakarō raktatālvōṣṭhapallavaḥ ॥ 38 ॥meaning
Names 297–304: Rakta (red-hued), Raktambara-dhara (wearing red garments), Rakta-mala-vibhushana (adorned with red garlands), Raktekshana (with red eyes), Rakta-kara (with red hands), Rakta-talva-oshtha-pallava (with red palate and crimson lips).
- verse 48श्वेतः श्वेताम्बरधरः श्वेतमालाविभूषणः ।श्वेतातपत्ररुचिरः श्वेतचामरवीजितः ॥ 39 ॥śvētaḥ śvētāmbaradharaḥ śvētamālāvibhūṣaṇaḥ ।śvētātapatraruchiraḥ śvētachāmaravījitaḥ ॥ 39 ॥meaning
Names 305–312: Shveta (white-hued), Shvetambara-dhara (wearing white garments), Shveta-mala-vibhushana (adorned with white garlands), Shveta-atapatra-ruchira (beautiful with a white parasol), Shveta-chamara-vijita (fanned with white whisks).
- verse 49सर्वावयवसम्पूर्णः सर्वलक्षणलक्षितः ।सर्वाभरणशोभाढ्यः सर्वशोभासमन्वितः ॥ 40 ॥sarvāvayavasampūrṇaḥ sarvalakṣaṇalakṣitaḥ ।sarvābharaṇaśōbhāḍhyaḥ sarvaśōbhāsamanvitaḥ ॥ 40 ॥meaning
Names 313–320: Sarva-avayava-sampurna (complete in all limbs), Sarva-lakshana-lakshita (marked with all auspicious signs), Sarva-abharana-shobha-adhya (resplendent with all ornaments), Sarva-shobha-samanvita (possessed of all beauty).
- verse 50सर्वमङ्गलमाङ्गल्यः सर्वकारणकारणम् ।सर्वदेववरः शार्ङ्गी बीजपूरी गदाधरः ॥ 41 ॥sarvamaṅgalamāṅgalyaḥ sarvakāraṇakāraṇam ।sarvadēvavaraḥ śārṅgī bījapūrī gadādharaḥ ॥ 41 ॥meaning
Names 321–328: Sarva-mangala-mangalya (the auspiciousness of all auspicious things), Sarva-karana-karana (the cause of all causes), Sarva-deva-vara (the best of all gods), Sharнgi (bearing the Sharnga bow), Bijapuri (holding a citron), Gadadhara (mace-bearer).
- verse 51शुभाङ्गो लोकसारङ्गः सुतन्तुस्तन्तुवर्धनः ।किरीटी कुण्डली हारी वनमाली शुभाङ्गदः ॥ 42 ॥śubhāṅgō lōkasāraṅgaḥ sutantustantuvardhanaḥ ।kirīṭī kuṇḍalī hārī vanamālī śubhāṅgadaḥ ॥ 42 ॥meaning
Names 329–336: Shubhanga (of auspicious limbs), Loka-saranga (essence of the worlds), Sutantu (of fine thread/lineage), Tantu-vardhana (expander of the thread/lineage), Kiriti (diademed), Kundali (ring-eared), Hari (garlanded), Vanamali (forest-garlanded), Shubhangada (wearer of auspicious armlets).
- verse 52इक्षुचापधरः शूली चक्रपाणिः सरोजभृत् ।पाशी धृतोत्पलः शालिमञ्जरीभृत्स्वदन्तभृत् ॥ 43 ॥ikṣuchāpadharaḥ śūlī chakrapāṇiḥ sarōjabhṛt ।pāśī dhṛtōtpalaḥ śālimañjarībhṛtsvadantabhṛt ॥ 43 ॥meaning
Names 337–344: Ikshuchapa-dhara (bearer of the sugarcane bow), Shuli (trident-bearer), Chakrapani (disc in hand), Saroja-bhrit (holding a lotus), Pashi (holding a noose), Dhrita-utpala (holding a blue lotus), Shali-manjari-bhrit (holding a rice-ear), Sva-danta-bhrit (holding his own tusk).
- verse 53कल्पवल्लीधरो विश्वाभयदैककरो वशी ।अक्षमालाधरो ज्ञानमुद्रावान् मुद्गरायुधः ॥ 44 ॥kalpavallīdharō viśvābhayadaikakarō vaśī ।akṣamālādharō jñānamudrāvān mudgarāyudhaḥ ॥ 44 ॥meaning
Names 345–352: Kalpa-valli-dhara (holding the wish-granting creeper), Vishva-abhaya-daika-kara (one hand giving fearlessness to all the world), Vashi (the controller), Aksha-mala-dhara (holding a rosary), Jnana-mudra-van (with the gesture of knowledge), Mudgara-ayudha (wielding a mallet/hammer).
- verse 54पूर्णपात्री कम्बुधरो विधृताङ्कुशमूलकः ।करस्थाम्रफलश्चूतकलिकाभृत्कुठारवान् ॥ 45 ॥pūrṇapātrī kambudharō vidhṛtāṅkuśamūlakaḥ ।karasthāmraphalaśchūtakalikābhṛtkuṭhāravān ॥ 45 ॥meaning
Names 353–360: Purna-patri (holding a full vessel), Kambu-dhara (holding a conch), Vidhrita-ankusha-mulaka (holding a goad and radish), Karastha-amra-phala (holding a mango in hand), Chuta-kalika-bhrit (holding mango-blossoms), Kutharavant (bearing an axe).
- verse 55पुष्करस्थस्वर्णघटीपूर्णरत्नाभिवर्षकः ।भारतीसुन्दरीनाथो विनायकरतिप्रियः ॥ 46 ॥puṣkarasthasvarṇaghaṭīpūrṇaratnābhivarṣakaḥ ।bhāratīsundarīnāthō vināyakaratipriyaḥ ॥ 46 ॥meaning
Names 361–368: Pushkara-stha-svarna-ghati-purna-ratna-abhivarshaka (pouring jewels from a golden vessel resting on a lotus), Bharati-sundari-natha (lord of the beautiful goddess of speech), Vinayaka-rati-priya (dear to Rati in the manner of Vinayaka).
- verse 56महालक्ष्मीप्रियतमः सिद्धलक्ष्मीमनोरमः ।रमारमेशपूर्वाङ्गो दक्षिणोमामहेश्वरः ॥ 47 ॥mahālakṣmīpriyatamaḥ siddhalakṣmīmanōramaḥ ।ramāramēśapūrvāṅgō dakṣiṇōmāmahēśvaraḥ ॥ 47 ॥meaning
Names 369–376: Maha-Lakshmi-priyatama (most beloved of Maha Lakshmi), Siddha-Lakshmi-manorama (heart's delight of Siddha Lakshmi), Rama-Ramesh-purva-anga (who has Rama and Ramesh/Vishnu on his left side), Dakshina-Uma-Maheshvara (who has Uma and Maheshvara on his right side).
- verse 57महीवराहवामाङ्गो रतिकन्दर्पपश्चिमः ।आमोदमोदजननः सप्रमोदप्रमोदनः ॥ 48 ॥mahīvarāhavāmāṅgō ratikandarpapaśchimaḥ ।āmōdamōdajananaḥ sapramōdapramōdanaḥ ॥ 48 ॥meaning
Names 377–384: Mahi-Varaha-vama-anga (who has Earth and Varaha on his left), Rati-Kandarpa-pashchima (who has Rati and Kama behind him), Amoda-moda-janana (producer of great delight and fragrance), Sapramoda-pramodana (who causes supreme joy along with joy).
- verse 58संवर्धितमहावृद्धिरृद्धिसिद्धिप्रवर्धनः ।दन्तसौमुख्यसुमुखः कान्तिकन्दलिताश्रयः ॥ 49 ॥saṃvardhitamahāvṛddhirṛddhisiddhipravardhanaḥ ।dantasaumukhyasumukhaḥ kāntikandalitāśrayaḥ ॥ 49 ॥meaning
Names 385–392: Samvardhita-maha-vriddhi (whose great growth is nurtured), Riddhi-siddhi-pravardhanа (increaser of prosperity and accomplishment), Danta-saumukhy-sumukha (auspicious-faced through the grace of the tusk), Kanti-kandalita-ashraya (refuge of budding splendour).
- verse 59मदनावत्याश्रिताङ्घ्रिः कृतवैमुख्यदुर्मुखः ।विघ्नसम्पल्लवः पद्मः सर्वोन्नतमदद्रवः ॥ 50 ॥madanāvatyāśritāṅghriḥ kṛtavaimukhyadurmukhaḥ ।vighnasampallavaḥ padmaḥ sarvōnnatamadadravaḥ ॥ 50 ॥meaning
Names 393–400: Madanavaty-ashrita-anghri (at whose feet Madanavati takes refuge), Krita-vaimukhya-durmukha (terrible-faced by turning away), Vighna-sampallava (who sprouts the buds of obstacles for enemies), Padma (the lotus one), Sarva-unnata-mada-drava (whose rut-fluid flows supremely high).
- verse 60विघ्नकृन्निम्नचरणो द्राविणीशक्तिसत्कृतः ।तीव्राप्रसन्ननयनो ज्वालिनीपालितैकदृक् ॥ 51 ॥vighnakṛnnimnacharaṇō drāviṇīśaktisatkṛtaḥ ।tīvrāprasannanayanō jvālinīpālitaikadṛk ॥ 51 ॥meaning
Names 401–408: Vighna-krit-nimna-charana (whose lowered feet create obstacles), Dravini-shakti-satkrita (honoured by the shakti of wealth), Tivra-prasanna-nayana (with intensely serene eyes), Jvalini-palita-eka-drik (whose single eye is protected by the blazing Jvalini shakti).
- verse 61मोहिनीमोहनो भोगदायिनीकान्तिमण्डनः ।कामिनीकान्तवक्त्रश्रीरधिष्ठितवसुन्धरः ॥ 52 ॥mōhinīmōhanō bhōgadāyinīkāntimaṇḍanaḥ ।kāminīkāntavaktraśrīradhiṣṭhitavasundharaḥ ॥ 52 ॥meaning
Names 409–416: Mohini-mohana (enchanter of Mohini), Bhogadayini-kanti-mandana (adornment of the beauteous Bhogadayini's splendour), Kamini-kanta-vaktra-shri (whose auspicious face is lovely to Kamini), Adhishthita-vasundhara (who rests upon the earth).
- verse 62वसुधारामदोन्नादो महाशङ्खनिधिप्रियः ।नमद्वसुमतीमाली महापद्मनिधिः प्रभुः ॥ 53 ॥vasudhārāmadōnnādō mahāśaṅkhanidhipriyaḥ ।namadvasumatīmālī mahāpadmanidhiḥ prabhuḥ ॥ 53 ॥meaning
Names 417–424: Vasudhara-mada-unnada (whose rut-fluid roars like streams of wealth), Maha-Shankha-nidhi-priya (fond of the great Shankha treasure), Namad-vasumati-mali (garlanded with the bowing earth), Maha-Padma-nidhi (the great Padma treasure), Prabhu (the lord).
- verse 63सर्वसद्गुरुसंसेव्यः शोचिष्केशहृदाश्रयः ।ईशानमूर्धा देवेन्द्रशिखः पवननन्दनः ॥ 54 ॥sarvasadgurusaṃsēvyaḥ śōchiṣkēśahṛdāśrayaḥ ।īśānamūrdhā dēvēndraśikhaḥ pavananandanaḥ ॥ 54 ॥meaning
Names 425–432: Sarva-sadguru-samsevya (served by all true gurus), Shochishkesha-hrid-ashraya (who dwells in the heart of Shochishkesha/Indra), Ishana-murdha (whose head is Ishana), Devendra-shikha (whose crest is Indra of the gods), Pavana-nandana (son of the Wind/joy of the pure).
- verse 64प्रत्युग्रनयनो दिव्यो दिव्यास्त्रशतपर्वधृक् ।ऐरावतादिसर्वाशावारणो वारणप्रियः ॥ 55 ॥pratyugranayanō divyō divyāstraśataparvadhṛk ।airāvatādisarvāśāvāraṇō vāraṇapriyaḥ ॥ 55 ॥meaning
Names 433–440: Pratyugra-nayana (with fiercely upturned eyes), Divya (divine), Divya-astra-shata-parva-dhrit (bearing hundreds of divine weapons at each joint), Airavata-adi-sarva-asha-varana (who controls Airavata and all the elephants of the directions), Varana-priya (fond of elephants).
- verse 65वज्राद्यस्त्रपरीवारो गणचण्डसमाश्रयः ।जयाजयपरिकरो विजयाविजयावहः ॥ 56 ॥vajrādyastraparīvārō gaṇachaṇḍasamāśrayaḥ ।jayājayaparikarō vijayāvijayāvahaḥ ॥ 56 ॥meaning
Names 441–448: Vajra-adi-astra-parivara (surrounded by the thunderbolt and other weapons), Gana-Chanda-samashraya (who has Gana-Chanda as his refuge/attendant), Jaya-ajaya-parikara (accompanied by victory and defeat), Vijaya-avijaya-avaha (who brings victory and non-defeat).
- verse 66अजयार्चितपादाब्जो नित्यानन्दवनस्थितः ।विलासिनीकृतोल्लासः शौण्डी सौन्दर्यमण्डितः ॥ 57 ॥ajayārchitapādābjō nityānandavanasthitaḥ ।vilāsinīkṛtōllāsaḥ śauṇḍī saundaryamaṇḍitaḥ ॥ 57 ॥meaning
Names 449–456: Ajaya-archita-padabja (whose lotus feet are worshipped by Ajaya shakti), Nityananda-vana-sthita (dwelling in the forest of eternal bliss), Vilasini-krita-ullasa (who delights Vilasini), Shaunди (the pot-bellied), Saundarya-mandita (adorned with beauty).
- verse 67अनन्तानन्तसुखदः सुमङ्गलसुमङ्गलः ।ज्ञानाश्रयः क्रियाधार इच्छाशक्तिनिषेवितः ॥ 58 ॥anantānantasukhadaḥ sumaṅgalasumaṅgalaḥ ।jñānāśrayaḥ kriyādhāra ichChāśaktiniṣēvitaḥ ॥ 58 ॥meaning
Names 457–464: Ananta-ananta-sukhada (giver of endless and infinite happiness), Sumangala-sumangala (the supremely auspicious among the auspicious), Jnana-ashraya (refuge of knowledge), Kriya-adhara (foundation of action), Iccha-shakti-nishevita (attended by the power of will).
- verse 68सुभगासंश्रितपदो ललिताललिताश्रयः ।कामिनीपालनः कामकामिनीकेलिलालितः ॥ 59 ॥subhagāsaṃśritapadō lalitālalitāśrayaḥ ।kāminīpālanaḥ kāmakāminīkēlilālitaḥ ॥ 59 ॥meaning
Names 465–472: Subhaga-samshrита-pada (whose feet Subhaga shakti takes refuge in), Lalita-lalita-ashraya (the graceful refuge of Lalita), Kamini-palana (protector of Kamini), Kama-kamini-keli-lalita (who is fondly played with by Kama and Kamini).
- verse 69सरस्वत्याश्रयो गौरीनन्दनः श्रीनिकेतनः ।गुरुगुप्तपदो वाचासिद्धो वागीश्वरीपतिः ॥ 60 ॥sarasvatyāśrayō gaurīnandanaḥ śrīnikētanaḥ ।guruguptapadō vāchāsiddhō vāgīśvarīpatiḥ ॥ 60 ॥meaning
Names 473–480: Sarasvati-ashraya (refuge of Sarasvati), Gauri-nandana (son of Gauri/Parvati), Shri-niketana (abode of Shri/Lakshmi), Guru-gupta-pada (whose feet are hidden as the guru's secret), Vacha-siddha (one whose speech is accomplished/effective), Vagishvari-pati (lord of the goddess of speech).
- verse 70नलिनीकामुको वामारामो ज्येष्ठामनोरमः ।रौद्रीमुद्रितपादाब्जो हुम्बीजस्तुङ्गशक्तिकः ॥ 61 ॥nalinīkāmukō vāmārāmō jyēṣṭhāmanōramaḥ ।raudrīmudritapādābjō humbījastuṅgaśaktikaḥ ॥ 61 ॥meaning
Names 481–488: Nalini-kamuka (lover of the lotus goddess/Lakshmi), Vama-rama (who delights the left/Shakti side), Jyeshtha-manorama (heart's delight of Jyeshtha), Raudri-mudrita-padabja (whose lotus feet are sealed by Raudri shakti), Hum-bija (whose seed-syllable is 'Hum'), Tunga-shaktika (with lofty power).
- verse 71विश्वादिजननत्राणः स्वाहाशक्तिः सकीलकः ।अमृताब्धिकृतावासो मदघूर्णितलोचनः ॥ 62 ॥viśvādijananatrāṇaḥ svāhāśaktiḥ sakīlakaḥ ।amṛtābdhikṛtāvāsō madaghūrṇitalōchanaḥ ॥ 62 ॥meaning
Names 489–496: Vishvadi-janana-trana (creator and protector of the universe from the beginning), Svaha-shakti (the Svaha power/shakti), Sakilaka (with the pin/kila), Amrita-abdhi-krita-avasa (who has made his abode in the ocean of nectar), Mada-ghurnita-lochana (with eyes rolling in intoxication).
- verse 72उच्छिष्टोच्छिष्टगणको गणेशो गणनायकः ।सार्वकालिकसंसिद्धिर्नित्यसेव्यो दिगम्बरः ॥ 63 ॥uchChiṣṭōchChiṣṭagaṇakō gaṇēśō gaṇanāyakaḥ ।sārvakālikasaṃsiddhirnityasēvyō digambaraḥ ॥ 63 ॥meaning
Names 497–504: Ucchishta-ucchishta-ganaka (the counter of the remnants), Ganesha (lord of the ganas), Gana-nayaka (leader of the ganas), Sarvakалika-samsiddhi (accomplishment spanning all time), Nitya-sevya (to be worshipped daily), Digambara (clothed by the directions/sky-clad).
- verse 73अनपायोऽनन्तदृष्टिरप्रमेयोऽजरामरः ।अनाविलोऽप्रतिहतिरच्युतोऽमृतमक्षरः ॥ 64 ॥anapāyō'nantadṛṣṭirapramēyō'jarāmaraḥ ।anāvilō'pratihatirachyutō'mṛtamakṣaraḥ ॥ 64 ॥meaning
Names 505–512: Anapaya (without diminishment), Ananta-drishti (of infinite sight), Aprameya (immeasurable), Ajara-amara (ageless and deathless), Anavila (unblemished), Apratihati (who faces no obstruction), Achyuta (the unfallen), Amrita (the immortal nectar), Akshara (the imperishable syllable/letter).
- verse 74अप्रतर्क्योऽक्षयोऽजय्योऽनाधारोऽनामयोमलः ।अमेयसिद्धिरद्वैतमघोरोऽग्निसमाननः ॥ 65 ॥apratarkyō'kṣayō'jayyō'nādhārō'nāmayōmalaḥ ।amēyasiddhiradvaitamaghōrō'gnisamānanaḥ ॥ 65 ॥meaning
Names 513–520: Apratarkya (beyond reasoning), Akshaya (indestructible), Ajayya (unconquerable), Anadhara (without any support/self-sustaining), Anamaya (free from disease), Amala (pure), Ameya-siddhi (of immeasurable accomplishment), Advaita (the non-dual), Aghora (the not terrible/benign), Agni-samanana (face like fire).
- verse 75अनाकारोऽब्धिभूम्यग्निबलघ्नोऽव्यक्तलक्षणः ।आधारपीठमाधार आधाराधेयवर्जितः ॥ 66 ॥anākārō'bdhibhūmyagnibalaghnō'vyaktalakṣaṇaḥ ।ādhārapīṭhamādhāra ādhārādhēyavarjitaḥ ॥ 66 ॥meaning
Names 521–528: Anakara (formless), Abdhi-bhumi-agni-bala-ghna (who destroys the strength of ocean, earth, and fire), Avyakta-lakshana (of unmanifest characteristics), Adhara-pitha (the foundational base), Adhara (the support), Adhara-adheya-varjita (beyond the distinction of support and supported).
- verse 76आखुकेतन आशापूरक आखुमहारथः ।इक्षुसागरमध्यस्थ इक्षुभक्षणलालसः ॥ 67 ॥ākhukētana āśāpūraka ākhumahārathaḥ ।ikṣusāgaramadhyastha ikṣubhakṣaṇalālasaḥ ॥ 67 ॥meaning
Names 529–536: Akhu-ketana (whose banner is the mouse), Asha-puraka (fulfiller of hopes), Akhu-maha-ratha (for whom the mouse is a great chariot), Ikshu-sagara-madhyastha (dwelling in the middle of the sugarcane ocean), Ikshu-bhakshana-lalasa (eager to eat sugarcane).
- verse 77इक्षुचापातिरेकश्रीरिक्षुचापनिषेवितः ।इन्द्रगोपसमानश्रीरिन्द्रनीलसमद्युतिः ॥ 68 ॥ikṣuchāpātirēkaśrīrikṣuchāpaniṣēvitaḥ ।indragōpasamānaśrīrindranīlasamadyutiḥ ॥ 68 ॥meaning
Names 537–544: Ikshu-chapa-atireka-shri (whose beauty surpasses the sugarcane bow), Ikshu-chapa-nishevita (attended by the sugarcane bow), Indragopa-samana-shri (as beautiful as the red velvet mite/indragopa insect), Indranila-sama-dyuti (whose lustre equals the sapphire/Indra's blue gem).
- verse 78इन्दीवरदलश्याम इन्दुमण्डलमण्डितः ।इध्मप्रिय इडाभाग इडावानिन्दिराप्रियः ॥ 69 ॥indīvaradalaśyāma indumaṇḍalamaṇḍitaḥ ।idhmapriya iḍābhāga iḍāvānindirāpriyaḥ ॥ 69 ॥meaning
Names 545–552: Indivara-dala-shyama (dark as a blue lotus petal), Indu-mandala-mandita (adorned by the moon's orb), Idhma-priya (fond of sacrificial fuel), Ida-bhaga (who partakes of the Ida/libation), Idavan (possessing Ida), Indira-priya (beloved of Indira/Lakshmi).
- verse 79इक्ष्वाकुविघ्नविध्वंसी इतिकर्तव्यतेप्सितः ।ईशानमौलिरीशान ईशानप्रिय ईतिहा ॥ 70 ॥ikṣvākuvighnavidhvaṃsī itikartavyatēpsitaḥ ।īśānamaulirīśāna īśānapriya ītihā ॥ 70 ॥meaning
Names 553–560: Ikshvaku-vighna-vidhvamsi (destroyer of obstacles for the Ikshvaku dynasty), Itikartavyata-ipsita (the desired duty/what ought to be done), Ishana-mauli (whose crest is Ishana), Ishana (the ruler), Ishana-priya (dear to Ishana/Shiva), Iti-ha (the destroyer of afflictions).
- verse 80ईषणात्रयकल्पान्त ईहामात्रविवर्जितः ।उपेन्द्र उडुभृन्मौलिरुडुनाथकरप्रियः ॥ 71 ॥īṣaṇātrayakalpānta īhāmātravivarjitaḥ ।upēndra uḍubhṛnmauliruḍunāthakarapriyaḥ ॥ 71 ॥meaning
Names 561–568: Ishana-traya-kalpanta (who brings the end of the kalpa of the three desires), Iha-matra-vivarjita (free from any worldly seeking), Upendra (the younger Indra/Vishnu), Udu-bhrin-mauli (whose crown bears the moon/Udu), Ududanatha-kara-priya (fond of the rays of the moon, lord of the stars).
- verse 81उन्नतानन उत्तुङ्ग उदारस्त्रिदशाग्रणीः ।ऊर्जस्वानूष्मलमद ऊहापोहदुरासदः ॥ 72 ॥unnatānana uttuṅga udārastridaśāgraṇīḥ ।ūrjasvānūṣmalamada ūhāpōhadurāsadaḥ ॥ 72 ॥meaning
Names 569–576: Unnata-anana (with an uplifted face), Uttunga (very lofty), Udara (noble/generous), Tridasha-agrani (foremost among the thirty gods), Urjasvant (energetic/vigorous), Ushma-la-mada (whose rut-fluid is hot/intoxicating), Uhapohа-durasada (difficult to approach by mere argument).
- verse 82ऋग्यजुःसामनयन ऋद्धिसिद्धिसमर्पकः ।ऋजुचित्तैकसुलभो ऋणत्रयविमोचनः ॥ 73 ॥ṛgyajuḥsāmanayana ṛddhisiddhisamarpakaḥ ।ṛjuchittaikasulabhō ṛṇatrayavimōchanaḥ ॥ 73 ॥meaning
Names 577–584: Rig-yajuh-sama-nayana (who leads through the Rig, Yajur, and Sama Vedas), Riddhi-siddhi-samarpaka (bestower of prosperity and accomplishment), Riju-chitta-eka-sulabha (easily attained by the single-minded pure-hearted), Rina-traya-vimochana (liberator from the three debts).
- verse 83लुप्तविघ्नः स्वभक्तानां लुप्तशक्तिः सुरद्विषाम् ।लुप्तश्रीर्विमुखार्चानां लूताविस्फोटनाशनः ॥ 74 ॥luptavighnaḥ svabhaktānāṃ luptaśaktiḥ suradviṣām ।luptaśrīrvimukhārchānāṃ lūtāvisphōṭanāśanaḥ ॥ 74 ॥meaning
Names 585–592: Lupta-vighna for his own devotees (one who removes obstacles from his devotees), Lupta-shakti for demons (who takes away the power of the gods' enemies), Lupta-shri for those who refuse worship (who removes the prosperity of those who turn away from him), Luta-visphota-nashana (destroyer of the disease of spider-bites and skin eruptions).
- verse 84एकारपीठमध्यस्थ एकपादकृतासनः ।एजिताखिलदैत्यश्रीरेधिताखिलसंश्रयः ॥ 75 ॥ēkārapīṭhamadhyastha ēkapādakṛtāsanaḥ ।ējitākhiladaityaśrīrēdhitākhilasaṃśrayaḥ ॥ 75 ॥meaning
Names 593–600: Ekara-pitha-madhyastha (dwelling in the centre of the throne of the syllable 'E'), Eka-pada-krita-asana (who has made his seat with one leg), Ejita-akhila-daitya-shri (who has shaken the glory of all demons), Edhita-akhila-samshraya (who has nourished every refuge).
- verse 85ऐश्वर्यनिधिरैश्वर्यमैहिकामुष्मिकप्रदः ।ऐरम्मदसमोन्मेष ऐरावतसमाननः ॥ 76 ॥aiśvaryanidhiraiśvaryamaihikāmuṣmikapradaḥ ।airammadasamōnmēṣa airāvatasamānanaḥ ॥ 76 ॥meaning
Names 601–608: Aishvarya-nidhi (treasury of lordship), Aishvarya (lordship itself), Aihika-amushmika-prada (giver of both worldly and otherworldly gifts), Airammadasamonmеsha (whose unfolding equals the intoxication of Airavata's rut-fluid), Airavata-samanana (whose face resembles Airavata the divine elephant).
- verse 86ओङ्कारवाच्य ओङ्कार ओजस्वानोषधीपतिः ।औदार्यनिधिरौद्धत्यधैर्य औन्नत्यनिःसमः ॥ 77 ॥ōṅkāravāchya ōṅkāra ōjasvānōṣadhīpatiḥ ।audāryanidhirauddhatyadhairya aunnatyaniḥsamaḥ ॥ 77 ॥meaning
Names 609–616: Omkara-vachya (denoted by Om), Omkara (Om itself), Ojasvan (full of vigour/vital force), Oshadhi-pati (lord of medicinal herbs), Audarya-nidhi (treasury of generosity), Auddhatya-dhairya (bold courage), Aunnatya-nihsama (unsurpassed in exaltation).
- verse 87अङ्कुशः सुरनागानामङ्कुशाकारसंस्थितः ।अः समस्तविसर्गान्तपदेषु परिकीर्तितः ॥ 78 ॥aṅkuśaḥ suranāgānāmaṅkuśākārasaṃsthitaḥ ।aḥ samastavisargāntapadēṣu parikīrtitaḥ ॥ 78 ॥meaning
Names 617–624: Ankusha (goad — controller of divine elephants), Ankusha-akara-samsthita (whose form is shaped like a goad), Ah-samasta-visarganta-padeshu-parikirtita (who is praised at the end of all words ending in the visarga sound 'Ah').
- verse 88कमण्डलुधरः कल्पः कपर्दी कलभाननः ।कर्मसाक्षी कर्मकर्ता कर्माकर्मफलप्रदः ॥ 79 ॥kamaṇḍaludharaḥ kalpaḥ kapardī kalabhānanaḥ ।karmasākṣī karmakartā karmākarmaphalapradaḥ ॥ 79 ॥meaning
Names 625–632: Kamandalu-dhara (bearer of the water-pot), Kalpa (the eternal/cosmic cycle), Kapardi (with matted/braided hair), Kalabhanana (calf-faced/young-elephant-faced), Karma-sakshi (witness of all action), Karma-karta (performer of action), Karma-akarma-phala-prada (giver of the fruits of action and inaction).
- verse 89कदम्बगोलकाकारः कूष्माण्डगणनायकः ।कारुण्यदेहः कपिलः कथकः कटिसूत्रभृत् ॥ 80 ॥kadambagōlakākāraḥ kūṣmāṇḍagaṇanāyakaḥ ।kāruṇyadēhaḥ kapilaḥ kathakaḥ kaṭisūtrabhṛt ॥ 80 ॥meaning
Names 633–640: Kadamba-golaka-akara (whose form is round like a kadamba flower-ball), Kushmanda-gana-nayaka (leader of the Kushmanda ganas), Karunya-deha (whose body is compassion), Kapila (the tawny/reddish one, or the sage Kapila), Kathaka (the storyteller), Kati-sutra-bhrit (wearing a waist-cord).
- verse 90खर्वः खड्गप्रियः खड्गः खान्तान्तःस्थः खनिर्मलः ।खल्वाटशृङ्गनिलयः खट्वाङ्गी खदुरासदः ॥ 81 ॥kharvaḥ khaḍgapriyaḥ khaḍgaḥ khāntāntaḥsthaḥ khanirmalaḥ ।khalvāṭaśṛṅganilayaḥ khaṭvāṅgī khadurāsadaḥ ॥ 81 ॥meaning
Names 641–648: Kharva (the dwarf/short one), Khadga-priya (fond of the sword), Khadga (the sword), Khanta-antah-stha (dwelling in the end of the syllable 'Kha'/sky), Kha-nirmala (pure as the sky), Khalvata-shringa-nilaya (dwelling on the bald-peaked mountain), Khatvanghi (bearing a skull-staff), Kha-durasada (difficult to reach as the sky).
- verse 91गुणाढ्यो गहनो गद्यो गद्यपद्यसुधार्णवः ।गद्यगानप्रियो गर्जो गीतगीर्वाणपूर्वजः ॥ 82 ॥guṇāḍhyō gahanō gadyō gadyapadyasudhārṇavaḥ ।gadyagānapriyō garjō gītagīrvāṇapūrvajaḥ ॥ 82 ॥meaning
Names 649–656: Guna-adhya (filled with virtues), Gahana (the deep/profound), Gadya (who is expressed in prose), Gadya-padya-sudha-arnava (ocean of the nectar of prose and poetry), Gadya-gana-priya (fond of sung prose), Garja (who roars), Gita-girvana-purvaja (elder than the songs of the gods/Vedas).
- verse 92गुह्याचाररतो गुह्यो गुह्यागमनिरूपितः ।गुहाशयो गुडाब्धिस्थो गुरुगम्यो गुरुर्गुरुः ॥ 83 ॥guhyāchāraratō guhyō guhyāgamanirūpitaḥ ।guhāśayō guḍābdhisthō gurugamyō gururguruḥ ॥ 83 ॥meaning
Names 657–664: Guhyachara-rata (devoted to secret practices), Guhya (the secret one), Guhyagama-nirupita (described in the secret scriptures), Guhashaya (dwelling in the cave of the heart), Gudabdhi-stha (dwelling in the ocean of jaggery/sweetness), Guru-gamya (approachable only through the guru), Guru-guru (guru of gurus).
- verse 93घण्टाघर्घरिकामाली घटकुम्भो घटोदरः ।ङकारवाच्यो ङाकारो ङकाराकारशुण्डभृत् ॥ 84 ॥ghaṇṭāghargharikāmālī ghaṭakumbhō ghaṭōdaraḥ ।ṅakāravāchyō ṅākārō ṅakārākāraśuṇḍabhṛt ॥ 84 ॥meaning
Names 665–672: Ghanta-ghargarika-mali (garlanded with bells and rattles), Ghata-kumbha (pot-shaped head), Ghata-udara (with a pot-belly), Nakara-vachya (expressed by the syllable 'Na'/Nga), Nakara (the syllable 'Nga'), Nakarakara-shunda-bhrit (whose trunk is shaped like the syllable 'Nga').
- verse 94चण्डश्चण्डेश्वरश्चण्डी चण्डेशश्चण्डविक्रमः ।चराचरपिता चिन्तामणिश्चर्वणलालसः ॥ 85 ॥chaṇḍaśchaṇḍēśvaraśchaṇḍī chaṇḍēśaśchaṇḍavikramaḥ ।charācharapitā chintāmaṇiścharvaṇalālasaḥ ॥ 85 ॥meaning
Names 673–680: Chanda (the fierce), Chandeshvara (lord of the fierce), Chandi (the intensely fierce one), Chandesha (lord Chanda), Chanda-vikrama (of fierce valour), Charachara-pita (father of all moving and unmoving beings), Chintamani (the wish-fulfilling gem), Charvana-lalasa (greedy for chewing/eating).
- verse 95छन्दश्छन्दोद्भवश्छन्दो दुर्लक्ष्यश्छन्दविग्रहः ।जगद्योनिर्जगत्साक्षी जगदीशो जगन्मयः ॥ 86 ॥ChandaśChandōdbhavaśChandō durlakṣyaśChandavigrahaḥ ।jagadyōnirjagatsākṣī jagadīśō jaganmayaḥ ॥ 86 ॥meaning
Names 681–688: Chhandas (the metre/Vedic hymn), Chhandas-udbhava (born of metre), Chhandas (the hymns themselves), Durlakshya (difficult to perceive), Chhandas-vigraha (whose body is metre), Jagad-yoni (the womb of the world), Jagat-sakshi (witness of the world), Jagadisha (lord of the world), Jaganmaya (pervading the world).
- verse 96जप्यो जपपरो जाप्यो जिह्वासिंहासनप्रभुः ।स्रवद्गण्डोल्लसद्धानझङ्कारिभ्रमराकुलः ॥ 87 ॥japyō japaparō jāpyō jihvāsiṃhāsanaprabhuḥ ।sravadgaṇḍōllasaddhānajhaṅkāribhramarākulaḥ ॥ 87 ॥meaning
Names 689–696: Japya (worthy of being chanted), Japa-para (devoted to japa/chanting), Japya (fit for japa), Jihva-simhasana-prabhu (lord whose throne is the tongue), Sravad-ganda-ullasat-dhana-jhankari-bhramara-akula (whose oozing temples are surrounded by buzzing bees amid the jingling wealth of sound).
- verse 97टङ्कारस्फारसंरावष्टङ्कारमणिनूपुरः ।ठद्वयीपल्लवान्तस्थसर्वमन्त्रेषु सिद्धिदः ॥ 88 ॥ṭaṅkārasphārasaṃrāvaṣṭaṅkāramaṇinūpuraḥ ।ṭhadvayīpallavāntasthasarvamantrēṣu siddhidaḥ ॥ 88 ॥meaning
Names 697–704: Tankara-sphara-samrava-tankara-mani-nupura (whose jewelled anklets resound with a ringing, reverberating Tanka sound), Tha-dvayi-pallava-anta-stha-sarva-mantreshu-siddhida (who grants success in all mantras dwelling in the tender ending of the two 'Tha' syllables).
- verse 98डिण्डिमुण्डो डाकिनीशो डामरो डिण्डिमप्रियः ।ढक्कानिनादमुदितो ढौङ्को ढुण्ढिविनायकः ॥ 89 ॥ḍiṇḍimuṇḍō ḍākinīśō ḍāmarō ḍiṇḍimapriyaḥ ।ḍhakkāninādamuditō ḍhauṅkō ḍhuṇḍhivināyakaḥ ॥ 89 ॥meaning
Names 705–712: Dindimunda (round-drummed), Dakini-sha (lord of Dakini spirits), Damara (the drum/tumultuous), Dindima-priya (fond of the dindima drum), Dhakka-ninada-mudita (delighted by the sound of the Dhakka drum), Dhaunka (resounding), Dhundhи-Vinayaka (Vinayaka worshipped as Dhundhi).
- verse 99तत्त्वानां प्रकृतिस्तत्त्वं तत्त्वम्पदनिरूपितः ।तारकान्तरसंस्थानस्तारकस्तारकान्तकः ॥ 90 ॥tattvānāṃ prakṛtistattvaṃ tattvampadanirūpitaḥ ।tārakāntarasaṃsthānastārakastārakāntakaḥ ॥ 90 ॥meaning
Names 713–720: Tattvanam-prakriti (the natural ground of all principles/tattvas), Tattva (the truth/principle itself), Tattva-pada-nirupita (defined by the word 'That'), Taraka-antara-samsthana (dwelling in the inner space of the pupils/stars), Taraka (the deliverer/star), Taraka-antaka (destroyer of the demon Taraka).
- verse 100स्थाणुः स्थाणुप्रियः स्थाता स्थावरं जङ्गमं जगत् ।दक्षयज्ञप्रमथनो दाता दानं दमो दया ॥ 91 ॥sthāṇuḥ sthāṇupriyaḥ sthātā sthāvaraṃ jaṅgamaṃ jagat ।dakṣayajñapramathanō dātā dānaṃ damō dayā ॥ 91 ॥meaning
Names 721–728: Sthanu (the pillar/the steadfast), Sthanu-priya (dear to Sthanu/Shiva), Sthata (the abiding one), Sthavara (the immovable/fixed), Jangama (the moving), Jagat (the world), Daksha-yajna-prамathana (destroyer of Daksha's sacrifice), Data (the giver), Dana (generosity), Dama (self-discipline), Daya (compassion).
- verse 101दयावान्दिव्यविभवो दण्डभृद्दण्डनायकः ।दन्तप्रभिन्नाभ्रमालो दैत्यवारणदारणः ॥ 92 ॥dayāvāndivyavibhavō daṇḍabhṛddaṇḍanāyakaḥ ।dantaprabhinnābhramālō daityavāraṇadāraṇaḥ ॥ 92 ॥meaning
Names 729–736: Dayavan (the compassionate), Divya-vibhava (of divine glory), Danda-bhrit (bearing the staff of authority), Danda-nayaka (leader with the rod of justice), Danta-prabhinna-abhra-mala (whose tusk splits clouds like thunderbolts), Daitya-varana-darana (who tears apart the demon elephants).
- verse 102दंष्ट्रालग्नद्वीपघटो देवार्थनृगजाकृतिः ।धनं धनपतेर्बन्धुर्धनदो धरणीधरः ॥ 93 ॥daṃṣṭrālagnadvīpaghaṭō dēvārthanṛgajākṛtiḥ ।dhanaṃ dhanapatērbandhurdhanadō dharaṇīdharaḥ ॥ 93 ॥meaning
Names 737–744: Damshtra-lagna-dvipa-ghata (on whose tusk a herd of elephants is pierced), Devarta-nri-gaja-akriti (who takes the forms of gods, humans, and elephants for the benefit of the gods), Dhana (wealth itself), Dhana-pateh-bandhu (friend of Kubera, lord of wealth), Dhanada (giver of wealth), Dharani-dhara (bearer of the earth).
- verse 103ध्यानैकप्रकटो ध्येयो ध्यानं ध्यानपरायणः ।ध्वनिप्रकृतिचीत्कारो ब्रह्माण्डावलिमेखलः ॥ 94 ॥dhyānaikaprakaṭō dhyēyō dhyānaṃ dhyānaparāyaṇaḥ ।dhvaniprakṛtichītkārō brahmāṇḍāvalimēkhalaḥ ॥ 94 ॥meaning
Names 745–752: Dhyana-eka-prakata (revealed through meditation alone), Dhyeya (the object of meditation), Dhyana (meditation itself), Dhyana-parayana (devoted to meditation), Dhvani-prakriti-chitkara (whose nature is the primordial shout of consciousness), Brahmanda-avali-mekhala (garlanded with a series of cosmic eggs).
- verse 104नन्द्यो नन्दिप्रियो नादो नादमध्यप्रतिष्ठितः ।निष्कलो निर्मलो नित्यो नित्यानित्यो निरामयः ॥ 95 ॥nandyō nandipriyō nādō nādamadhyapratiṣṭhitaḥ ।niṣkalō nirmalō nityō nityānityō nirāmayaḥ ॥ 95 ॥meaning
Names 753–760: Nandya (the joyful one), Nandi-priya (dear to Nandi), Nada (the primal sound), Nada-madhya-pratishthita (established in the middle of the primal sound), Nishkala (partless), Nirmala (pure), Nitya (eternal), Nityanitya (both eternal and non-eternal), Niramaya (free from all ailments).
- verse 105परं व्योम परं धाम परमात्मा परं पदम् ॥ 96 ॥paraṃ vyōma paraṃ dhāma paramātmā paraṃ padam ॥ 96 ॥meaning
Names 761–764: Para-vyoma (the supreme sky/consciousness), Para-dhama (the supreme abode), Paramatma (the supreme Self), Para-pada (the supreme state/foot) — these four names point to Ganapati as the ultimate transcendent reality.
- verse 106परात्परः पशुपतिः पशुपाशविमोचनः ।पूर्णानन्दः परानन्दः पुराणपुरुषोत्तमः ॥ 97 ॥parātparaḥ paśupatiḥ paśupāśavimōchanaḥ ।pūrṇānandaḥ parānandaḥ purāṇapuruṣōttamaḥ ॥ 97 ॥meaning
Names 765–772: Parat-para (beyond the beyond), Pashupati (lord of souls/beings), Pashu-pasha-vimochana (liberator from the bonds of the soul), Purna-ananda (complete bliss), Para-ananda (transcendent bliss), Purana-purushottama (the supreme person of the ancient scriptures).
- verse 107पद्मप्रसन्नवदनः प्रणताज्ञाननाशनः ।प्रमाणप्रत्ययातीतः प्रणतार्तिनिवारणः ॥ 98 ॥padmaprasannavadanaḥ praṇatājñānanāśanaḥ ।pramāṇapratyayātītaḥ praṇatārtinivāraṇaḥ ॥ 98 ॥meaning
Names 773–780: Padma-prasanna-vadana (with a face as serene as a lotus), Pranata-ajnana-nashana (destroyer of the ignorance of those who bow), Pramana-pratyaya-atita (beyond all proof and cognition), Pranata-arti-nivarana (remover of the distress of the devotee who prostrates).
- verse 108फणिहस्तः फणिपतिः फूत्कारः फणितप्रियः ।बाणार्चिताङ्घ्रियुगलो बालकेलिकुतूहली ।ब्रह्म ब्रह्मार्चितपदो ब्रह्मचारी बृहस्पतिः ॥ 99 ॥phaṇihastaḥ phaṇipatiḥ phūtkāraḥ phaṇitapriyaḥ ।bāṇārchitāṅghriyugalō bālakēlikutūhalī ।brahma brahmārchitapadō brahmachārī bṛhaspatiḥ ॥ 99 ॥meaning
Names 781–792: Phani-hasta (serpent in hand), Phani-pati (lord of serpents), Phutkara (who hisses like a serpent), Phanita-priya (fond of sweet treacle), Bana-archita-anghri-yugala (whose twin feet are worshipped with flowers/arrows), Bala-keli-kutuhali (eager for children's play), Brahma (the Absolute), Brahma-archita-pada (whose feet are worshipped by Brahma), Brahmachari (the celibate student), Brihaspati (lord of prayer/Jupiter).
- verse 109बृहत्तमो ब्रह्मपरो ब्रह्मण्यो ब्रह्मवित्प्रियः ।बृहन्नादाग्र्यचीत्कारो ब्रह्माण्डावलिमेखलः ॥ 100 ॥bṛhattamō brahmaparō brahmaṇyō brahmavitpriyaḥ ।bṛhannādāgryachītkārō brahmāṇḍāvalimēkhalaḥ ॥ 100 ॥meaning
Names 793–800: Brihattama (the greatest/most vast), Brahma-para (whose supreme is Brahman), Brahmanya (devoted to Brahman), Brahma-vit-priya (dear to knowers of Brahman), Brihan-nada-agrya-chitkara (whose primal consciousness-shout is the highest great sound), Brahmanda-avali-mekhala (garlanded with the series of cosmic eggs).
- verse 110भ्रूक्षेपदत्तलक्ष्मीको भर्गो भद्रो भयापहः ।भगवान् भक्तिसुलभो भूतिदो भूतिभूषणः ॥ 101 ॥bhrūkṣēpadattalakṣmīkō bhargō bhadrō bhayāpahaḥ ।bhagavān bhaktisulabhō bhūtidō bhūtibhūṣaṇaḥ ॥ 101 ॥meaning
Names 801–808: Bhru-kshepа-datta-lakshmika (who grants Lakshmi with a mere glance of his brow), Bharga (the radiance/Shiva's radiance), Bhadra (the auspicious), Bhayapaha (remover of fear), Bhagavan (the lord endowed with all six divine qualities), Bhakti-sulabha (easily attained through devotion), Bhutida (giver of prosperity/ash), Bhuti-bhushana (adorned with holy ash).
- verse 111भव्यो भूतालयो भोगदाता भ्रूमध्यगोचरः ।मन्त्रो मन्त्रपतिर्मन्त्री मदमत्तो मनो मयः ॥ 102 ॥bhavyō bhūtālayō bhōgadātā bhrūmadhyagōcharaḥ ।mantrō mantrapatirmantrī madamattō manō mayaḥ ॥ 102 ॥meaning
Names 809–816: Bhavya (the glorious/worthy), Bhuta-alaya (abode of all beings), Bhoga-data (giver of enjoyment), Bhru-madhya-gochara (visible between the eyebrows), Mantra (the sacred formula), Mantra-pati (lord of mantras), Mantri (the counsellor/the mantric one), Mada-matta (intoxicated with joy), Mano-maya (made of mind).
- verse 112मेखलाहीश्वरो मन्दगतिर्मन्दनिभेक्षणः ।महाबलो महावीर्यो महाप्राणो महामनाः ॥ 103 ॥mēkhalāhīśvarō mandagatirmandanibhēkṣaṇaḥ ।mahābalō mahāvīryō mahāprāṇō mahāmanāḥ ॥ 103 ॥meaning
Names 817–824: Mekhala-hi-ishvara (lord of the serpent girdle), Manda-gati (with slow, majestic gait), Manda-nibha-ikshana (with eyes like dark clouds/slow-blinking eyes), Maha-bala (of great strength), Maha-virya (of great valour), Maha-prana (of great life-force), Maha-manas (of great mind/spirit).
- verse 113यज्ञो यज्ञपतिर्यज्ञगोप्ता यज्ञफलप्रदः ।यशस्करो योगगम्यो याज्ञिको याजकप्रियः ॥ 104 ॥yajñō yajñapatiryajñagōptā yajñaphalapradaḥ ।yaśaskarō yōgagamyō yājñikō yājakapriyaḥ ॥ 104 ॥meaning
Names 825–832: Yajna (the sacrifice), Yajna-pati (lord of sacrifice), Yajna-gopta (protector of sacrifice), Yajna-phala-prada (giver of the fruits of sacrifice), Yashas-kara (maker of fame), Yoga-gamya (attained through yoga), Yajnika (the sacrificer), Yajaka-priya (fond of those who perform sacrifice).
- verse 114रसो रसप्रियो रस्यो रञ्जको रावणार्चितः ।राज्यरक्षाकरो रत्नगर्भो राज्यसुखप्रदः ॥ 105 ॥rasō rasapriyō rasyō rañjakō rāvaṇārchitaḥ ।rājyarakṣākarō ratnagarbhō rājyasukhapradaḥ ॥ 105 ॥meaning
Names 833–840: Rasa (the essence/taste), Rasa-priya (fond of essence/taste), Rasya (the tasty one), Ranjaka (the one who colours/delights), Ravana-archita (worshipped by Ravana), Rajya-raksha-kara (protector of kingdoms), Ratna-garbha (womb of jewels), Rajya-sukha-prada (giver of the happiness of ruling).
- verse 115लक्षो लक्षपतिर्लक्ष्यो लयस्थो लड्डुकप्रियः ।लासप्रियो लास्यपरो लाभकृल्लोकविश्रुतः ॥ 106 ॥lakṣō lakṣapatirlakṣyō layasthō laḍḍukapriyaḥ ।lāsapriyō lāsyaparō lābhakṛllōkaviśrutaḥ ॥ 106 ॥meaning
Names 841–848: Laksha (who has a hundred thousand/the marked one), Laksha-pati (lord of a hundred thousand), Lakshya (the goal/target), Laya-stha (established in dissolution), Laddu-ka-priya (fond of laddu sweets), Lasa-priya (fond of dance/play), Lasya-para (devoted to the tandava-dance/divine sport), Labha-krit (maker of gain), Loka-vishruta (famous throughout the worlds).
- verse 116वरेण्यो वह्निवदनो वन्द्यो वेदान्तगोचरः ।विकर्ता विश्वतश्चक्षुर्विधाता विश्वतोमुखः ॥ 107 ॥varēṇyō vahnivadanō vandyō vēdāntagōcharaḥ ।vikartā viśvataśchakṣurvidhātā viśvatōmukhaḥ ॥ 107 ॥meaning
Names 849–856: Varenya (the most excellent), Vahni-vadana (fire-faced), Vandya (worthy of reverence), Vedanta-gochara (perceived through Vedanta), Vikarta (the modifier), Vishvatas-chakshu (whose eyes see in all directions), Vidhata (the ordainer), Vishvato-mukha (whose face is everywhere).
- verse 117वामदेवो विश्वनेता वज्रिवज्रनिवारणः ।विवस्वद्बन्धनो विश्वाधारो विश्वेश्वरो विभुः ॥ 108 ॥vāmadēvō viśvanētā vajrivajranivāraṇaḥ ।vivasvadbandhanō viśvādhārō viśvēśvarō vibhuḥ ॥ 108 ॥meaning
Names 857–864: Vamadeva (the beautiful god), Vishva-neta (leader of the universe), Vajri-vajra-nivarana (who wards off the thunderbolt of the wielder of thunderbolts), Vivasvat-bandhana (who binds the sun), Vishva-adhara (support of the universe), Vishveshvara (lord of the universe), Vibhu (the all-pervading).
- verse 118शब्दब्रह्म शमप्राप्यः शम्भुशक्तिगणेश्वरः ।शास्ता शिखाग्रनिलयः शरण्यः शम्बरेश्वरः ॥ 109 ॥śabdabrahma śamaprāpyaḥ śambhuśaktigaṇēśvaraḥ ।śāstā śikhāgranilayaḥ śaraṇyaḥ śambarēśvaraḥ ॥ 109 ॥meaning
Names 865–872: Shabda-brahma (the sound-Brahman/AUM as Brahman), Shama-prapya (attained through inner calm), Shambhu-shakti-ganeshvara (lord of the ganas of Shambhu's shakti), Shasta (the ruler/teacher), Shikhagra-nilaya (dwelling at the tip of the flame/crest), Sharanya (the refuge), Shambara-ishvara (lord of the cloud/illusion).
- verse 119षडृतुकुसुमस्रग्वी षडाधारः षडक्षरः ।संसारवैद्यः सर्वज्ञः सर्वभेषजभेषजम् ॥ 110 ॥ṣaḍṛtukusumasragvī ṣaḍādhāraḥ ṣaḍakṣaraḥ ।saṃsāravaidyaḥ sarvajñaḥ sarvabhēṣajabhēṣajam ॥ 110 ॥meaning
Names 873–880: Shad-ritu-kusuma-sragvi (garlanded with the flowers of all six seasons), Shad-adhara (foundation of the six chakras), Shad-akshara (the six-syllabled one), Samsara-vaidya (physician of the cycle of birth and death), Sarvajna (omniscient), Sarva-bheshaja-bheshaja (the medicine of all medicines).
- verse 120सृष्टिस्थितिलयक्रीडः सुरकुञ्जरभेदकः ।सिन्दूरितमहाकुम्भः सदसद्भक्तिदायकः ॥ 111 ॥sṛṣṭisthitilayakrīḍaḥ surakuñjarabhēdakaḥ ।sindūritamahākumbhaḥ sadasadbhaktidāyakaḥ ॥ 111 ॥meaning
Names 881–888: Srishti-sthiti-laya-krida (who sports in creation, preservation, and dissolution), Sura-kunjara-bhedaka (who pierces the elephant of the gods/Airavata), Sindhurita-maha-kumbha (whose great forehead-dome is smeared with vermillion), Sadasad-bhakti-dayaka (giver of devotion in both the real and the unreal/the devout and the less devout).
- verse 121साक्षी समुद्रमथनः स्वयंवेद्यः स्वदक्षिणः ।स्वतन्त्रः सत्यसङ्कल्पः सामगानरतः सुखी ॥ 112 ॥sākṣī samudramathanaḥ svayaṃvēdyaḥ svadakṣiṇaḥ ।svatantraḥ satyasaṅkalpaḥ sāmagānarataḥ sukhī ॥ 112 ॥meaning
Names 889–896: Sakshi (the witness), Samudra-mathana (churner of the ocean), Svayam-vedya (self-knowable), Sva-dakshina (his own right/auspicious), Svatantra (independent), Satya-sankalpa (whose resolve is truth), Sama-gana-rata (devoted to the Sama Veda chanting), Sukhi (the blissful one).
- verse 122हंसो हस्तिपिशाचीशो हवनं हव्यकव्यभुक् ।हव्यं हुतप्रियो हृष्टो हृल्लेखामन्त्रमध्यगः ॥ 113 ॥haṃsō hastipiśāchīśō havanaṃ havyakavyabhuk ।havyaṃ hutapriyō hṛṣṭō hṛllēkhāmantramadhyagaḥ ॥ 113 ॥meaning
Names 897–904: Hamsa (the swan/the supreme self), Hasti-pishachi-sha (lord of Hasti-pishachi spirits), Havana (the sacrificial offering), Havya-kavya-bhuk (who consumes both the oblations for gods and the offerings for ancestors), Havya (the oblation), Huta-priya (fond of sacrificial offerings), Hrishta (delighted), Hril-lekha-mantra-madhyaga (dwelling in the middle of the Hrillekha mantra).
- verse 123क्षेत्राधिपः क्षमाभर्ता क्षमाक्षमपरायणः ।क्षिप्रक्षेमकरः क्षेमानन्दः क्षोणीसुरद्रुमः ॥ 114 ॥kṣētrādhipaḥ kṣamābhartā kṣamākṣamaparāyaṇaḥ ।kṣiprakṣēmakaraḥ kṣēmānandaḥ kṣōṇīsuradrumaḥ ॥ 114 ॥meaning
Names 905–912: Kshetra-adhipa (lord of the field/sacred site), Kshama-bharta (bearer/husband of the earth), Kshama-akshama-parayana (devoted to both forgiveness and non-forgiveness), Kshipra-kshema-kara (swift maker of well-being), Kshema-ananda (bliss of security), Kshoni-sura-druma (wish-fulfilling tree of the earth).
- verse 124धर्मप्रदोऽर्थदः कामदाता सौभाग्यवर्धनः ।विद्याप्रदो विभवदो भुक्तिमुक्तिफलप्रदः ॥ 115 ॥dharmapradō'rthadaḥ kāmadātā saubhāgyavardhanaḥ ।vidyāpradō vibhavadō bhuktimuktiphalapradaḥ ॥ 115 ॥meaning
The phala-shruti begins: He who recites this hymn bestows dharma, wealth, fulfilment of desires, and prosperity. He grants knowledge, abundance, the fruits of both worldly enjoyment and liberation.
- verse 125आभिरूप्यकरो वीरश्रीप्रदो विजयप्रदः ।सर्ववश्यकरो गर्भदोषहा पुत्रपौत्रदः ॥ 116 ॥ābhirūpyakarō vīraśrīpradō vijayapradaḥ ।sarvavaśyakarō garbhadōṣahā putrapautradaḥ ॥ 116 ॥meaning
He confers beauty, valour, glory, victory, power over all, protects the womb from defects, and grants sons and grandsons.
- verse 126मेधादः कीर्तिदः शोकहारी दौर्भाग्यनाशनः ।प्रतिवादिमुखस्तम्भो रुष्टचित्तप्रसादनः ॥ 117 ॥mēdhādaḥ kīrtidaḥ śōkahārī daurbhāgyanāśanaḥ ।prativādimukhastambhō ruṣṭachittaprasādanaḥ ॥ 117 ॥meaning
He grants intelligence, fame, removes sorrow, dispels misfortune, silences the mouths of opponents in debate, and pacifies the hearts of those who are angry.
- verse 127पराभिचारशमनो दुःखहा बन्धमोक्षदः ।लवस्त्रुटिः कला काष्ठा निमेषस्तत्परक्षणः ॥ 118 ॥parābhichāraśamanō duḥkhahā bandhamōkṣadaḥ ।lavastruṭiḥ kalā kāṣṭhā nimēṣastatparakṣaṇaḥ ॥ 118 ॥meaning
He removes the effects of hostile spells, takes away suffering, grants release from bondage. He himself is time's smallest divisions — the lava, truti, kala, kashtha, nimisha, tatpara, and kshana.
- verse 128घटी मुहूर्तः प्रहरो दिवा नक्तमहर्निशम् ।पक्षो मासर्त्वयनाब्दयुगं कल्पो महालयः ॥ 119 ॥ghaṭī muhūrtaḥ praharō divā naktamaharniśam ।pakṣō māsartvayanābdayugaṃ kalpō mahālayaḥ ॥ 119 ॥meaning
He is the ghati, muhurta, prahara, day, night, day-and-night, the fortnight, month, season, half-year, year, age, kalpa, and the great dissolution — all measures of time.
- verse 129राशिस्तारा तिथिर्योगो वारः करणमंशकम् ।लग्नं होरा कालचक्रं मेरुः सप्तर्षयो ध्रुवः ॥ 120 ॥rāśistārā tithiryōgō vāraḥ karaṇamaṃśakam ।lagnaṃ hōrā kālachakraṃ mēruḥ saptarṣayō dhruvaḥ ॥ 120 ॥meaning
He is the zodiac sign, star, lunar day (tithi), yoga, weekday, karana, degree (amsha), the lagna, hora, the wheel of time, Mount Meru, the seven sages, and the pole star Dhruva.
- verse 130राहुर्मन्दः कविर्जीवो बुधो भौमः शशी रविः ।कालः सृष्टिः स्थितिर्विश्वं स्थावरं जङ्गमं जगत् ॥ 121 ॥rāhurmandaḥ kavirjīvō budhō bhaumaḥ śaśī raviḥ ।kālaḥ sṛṣṭiḥ sthitirviśvaṃ sthāvaraṃ jaṅgamaṃ jagat ॥ 121 ॥meaning
He is Rahu, Saturn (Manda), Venus (Kavi), Jupiter (Jiva), Mercury (Budha), Mars (Bhauma), the Moon (Sashi), the Sun (Ravi), time itself, creation, preservation, the universe, the moveable and immoveable, the world.
- verse 131भूरापोऽग्निर्मरुद्व्योमाहङ्कृतिः प्रकृतिः पुमान् ।ब्रह्मा विष्णुः शिवो रुद्र ईशः शक्तिः सदाशिवः ॥ 122 ॥bhūrāpō'gnirmarudvyōmāhaṅkṛtiḥ prakṛtiḥ pumān ।brahmā viṣṇuḥ śivō rudra īśaḥ śaktiḥ sadāśivaḥ ॥ 122 ॥meaning
He is the earth, water, fire, wind, sky, ego (ahankara), and nature (prakriti), and the primal person (purusha). He is Brahma, Vishnu, Shiva, Rudra, Isha, Shakti, and Sadashiva.
- verse 132त्रिदशाः पितरः सिद्धा यक्षा रक्षांसि किन्नराः ।सिद्धविद्याधरा भूता मनुष्याः पशवः खगाः ॥ 123 ॥tridaśāḥ pitaraḥ siddhā yakṣā rakṣāṃsi kinnarāḥ ।siddhavidyādharā bhūtā manuṣyāḥ paśavaḥ khagāḥ ॥ 123 ॥meaning
He is the thirty gods (devas), ancestors (pitaras), the accomplished ones (siddhas), yakshas, demons (rakshasas), kinnaras, the siddha-vidyadharas, ghosts (bhutas), humans, animals, and birds.
- verse 133समुद्राः सरितः शैला भूतं भव्यं भवोद्भवः ।साङ्ख्यं पातञ्जलं योगं पुराणानि श्रुतिः स्मृतिः ॥ 124 ॥samudrāḥ saritaḥ śailā bhūtaṃ bhavyaṃ bhavōdbhavaḥ ।sāṅkhyaṃ pātañjalaṃ yōgaṃ purāṇāni śrutiḥ smṛtiḥ ॥ 124 ॥meaning
He is the oceans, rivers, mountains, the past, future, and present. He is Sankhya philosophy, Patanjali's yoga, all the Puranas, the Vedic revelation (shruti), and the remembered tradition (smriti).
- verse 134वेदाङ्गानि सदाचारो मीमांसा न्यायविस्तरः ।आयुर्वेदो धनुर्वेदो गान्धर्वं काव्यनाटकम् ॥ 125 ॥vēdāṅgāni sadāchārō mīmāṃsā nyāyavistaraḥ ।āyurvēdō dhanurvēdō gāndharvaṃ kāvyanāṭakam ॥ 125 ॥meaning
He is the Vedangas, right conduct (sadachara), Mimamsa, the extensive Nyaya system, Ayurveda, Dhanurveda, Gandharva-veda (music), poetry, and drama.
- verse 135वैखानसं भागवतं मानुषं पाञ्चरात्रकम् ।शैवं पाशुपतं कालामुखम्भैरवशासनम् ॥ 126 ॥vaikhānasaṃ bhāgavataṃ mānuṣaṃ pāñcharātrakam ।śaivaṃ pāśupataṃ kālāmukhambhairavaśāsanam ॥ 126 ॥meaning
He is the Vaikhanasa, Bhagavata, Manusha, and Pancharatra traditions; the Shaiva, Pashupata, Kalamukha, and Bhairava scriptures.
- verse 136शाक्तं वैनायकं सौरं जैनमार्हतसंहिता ।सदसद्व्यक्तमव्यक्तं सचेतनमचेतनम् ॥ 127 ॥śāktaṃ vaināyakaṃ sauraṃ jainamārhatasaṃhitā ।sadasadvyaktamavyaktaṃ sachētanamachētanam ॥ 127 ॥meaning
He is the Shakta, Vainayaka, Saura, Jaina, and Arhat scriptures. He is the real and unreal, the manifest and unmanifest, the conscious and the inert.
- verse 137बन्धो मोक्षः सुखं भोगो योगः सत्यमणुर्महान् ।स्वस्ति हुम्फट् स्वधा स्वाहा श्रौषट् वौषट् वषण् नमः 128 ॥bandhō mōkṣaḥ sukhaṃ bhōgō yōgaḥ satyamaṇurmahān ।svasti humphaṭ svadhā svāhā śrauṣaṭ vauṣaṭ vaṣaṇ namaḥ 128 ॥meaning
He is bondage, liberation, happiness, enjoyment, yoga, truth, the atomic, and the great. He is all the sacred exclamations: Svasti, Hum, Phat, Svadha, Svaha, Shraushath, Vaushat, Vashan, Namah — all ritual words of power.
- verse 138ज्ञानं विज्ञानमानन्दो बोधः संवित्समोऽसमः ।एक एकाक्षराधार एकाक्षरपरायणः ॥ 129 ॥jñānaṃ vijñānamānandō bōdhaḥ saṃvitsamō'samaḥ ।ēka ēkākṣarādhāra ēkākṣaraparāyaṇaḥ ॥ 129 ॥meaning
He is knowledge (jnana), higher knowledge (vijnana), bliss (ananda), awareness (bodha), consciousness (samvit), the equal and the unequal. He is the One, the foundation of the single syllable (Om), wholly devoted to the single syllable.
- verse 139एकाग्रधीरेकवीर एकोऽनेकस्वरूपधृक् ।द्विरूपो द्विभुजो द्व्यक्षो द्विरदो द्वीपरक्षकः ॥ 130 ॥ēkāgradhīrēkavīra ēkō'nēkasvarūpadhṛk ।dvirūpō dvibhujō dvyakṣō dviradō dvīparakṣakaḥ ॥ 130 ॥meaning
He is of single-pointed mind, the lone hero, the One who yet takes many forms. He is two-formed, two-armed, two-eyed (or: appearing twice), two-tusked, and protector of the two islands.
- verse 140द्वैमातुरो द्विवदनो द्वन्द्वहीनो द्वयातिगः ।त्रिधामा त्रिकरस्त्रेता त्रिवर्गफलदायकः ॥ 131 ॥dvaimāturō dvivadanō dvandvahīnō dvayātigaḥ ।tridhāmā trikarastrētā trivargaphaladāyakaḥ ॥ 131 ॥meaning
He has two mothers (Parvati and the Ganges), two faces, is beyond duality, transcends the pair of opposites. He has three abodes, three hands, is the Treta age, and grants the fruit of the three aims of life (dharma, artha, kama).
- verse 141त्रिगुणात्मा त्रिलोकादिस्त्रिशक्तीशस्त्रिलोचनः ।चतुर्विधवचोवृत्तिपरिवृत्तिप्रवर्तकः ॥ 132 ॥triguṇātmā trilōkādistriśaktīśastrilōchanaḥ ।chaturvidhavachōvṛttiparivṛttipravartakaḥ ॥ 132 ॥meaning
He is the soul of the three gunas (sattva, rajas, tamas), origin of the three worlds, lord of the three shaktis, three-eyed. He sets in motion the fourfold functions of speech.
- verse 142चतुर्बाहुश्चतुर्दन्तश्चतुरात्मा चतुर्भुजः ।चतुर्विधोपायमयश्चतुर्वर्णाश्रमाश्रयः 133 ॥chaturbāhuśchaturdantaśchaturātmā chaturbhujaḥ ।chaturvidhōpāyamayaśchaturvarṇāśramāśrayaḥ 133 ॥meaning
He has four arms, four tusks, is the four-fold Self, four-handed, embodies the four means (shama, dama, uparama, titiksha), and shelters the four varnas and four ashrams.
- verse 143चतुर्थीपूजनप्रीतश्चतुर्थीतिथिसम्भवः ॥पञ्चाक्षरात्मा पञ्चात्मा पञ्चास्यः पञ्चकृत्तमः ॥ 134 ॥chaturthīpūjanaprītaśchaturthītithisambhavaḥ ॥pañchākṣarātmā pañchātmā pañchāsyaḥ pañchakṛttamaḥ ॥ 134 ॥meaning
He is pleased by worship on the fourth tithi (Chaturthi), born on the Chaturthi. He is the soul of the five-syllable mantra, the five-fold Self, five-faced, supreme performer of the five functions (creation, preservation, dissolution, concealment, and grace).
- verse 144पञ्चाधारः पञ्चवर्णः पञ्चाक्षरपरायणः ।पञ्चतालः पञ्चकरः पञ्चप्रणवमातृकः ॥ 135 ॥pañchādhāraḥ pañchavarṇaḥ pañchākṣaraparāyaṇaḥ ।pañchatālaḥ pañchakaraḥ pañchapraṇavamātṛkaḥ ॥ 135 ॥meaning
He has five foundations, five colours, is devoted to the five-syllable mantra, has five rhythms, five hands, and is the mother of the five Oms (pranava).
- verse 145पञ्चब्रह्ममयस्फूर्तिः पञ्चावरणवारितः ।पञ्चभक्षप्रियः पञ्चबाणः पञ्चशिखात्मकः ॥ 136 ॥pañchabrahmamayasphūrtiḥ pañchāvaraṇavāritaḥ ।pañchabhakṣapriyaḥ pañchabāṇaḥ pañchaśikhātmakaḥ ॥ 136 ॥meaning
He shines as the manifestation of the five Brahmas (Sadyojata, etc.), is surrounded by five enclosures (avarana), is fond of the five delicacies (panchabaksha), carries five arrows (Kama's flowery arrows), and embodies five tufts.
- verse 146षट्कोणपीठः षट्चक्रधामा षड्ग्रन्थिभेदकः ।षडङ्गध्वान्तविध्वंसी षडङ्गुलमहाह्रदः ॥ 137 ॥ṣaṭkōṇapīṭhaḥ ṣaṭchakradhāmā ṣaḍgranthibhēdakaḥ ।ṣaḍaṅgadhvāntavidhvaṃsī ṣaḍaṅgulamahāhradaḥ ॥ 137 ॥meaning
He has a six-pointed throne, dwells in the six chakras, pierces the six knots (granthis), destroys the darkness of the six limbs, and is the great lake of six finger-spans.
- verse 147षण्मुखः षण्मुखभ्राता षट्शक्तिपरिवारितः ।षड्वैरिवर्गविध्वंसी षडूर्मिभयभञ्जनः ॥ 138 ॥ṣaṇmukhaḥ ṣaṇmukhabhrātā ṣaṭśaktiparivāritaḥ ।ṣaḍvairivargavidhvaṃsī ṣaḍūrmibhayabhañjanaḥ ॥ 138 ॥meaning
He is six-faced (Shanmukha — and is Skanda's elder brother), surrounded by six shaktis, destroys the six-fold group of enemies (lust, anger, greed, delusion, pride, envy), and breaks the fear of the six waves (hunger, thirst, grief, delusion, old age, death).
- verse 148षट्तर्कदूरः षट्कर्मा षड्गुणः षड्रसाश्रयः ।सप्तपातालचरणः सप्तद्वीपोरुमण्डलः ॥ 139 ॥ṣaṭtarkadūraḥ ṣaṭkarmā ṣaḍguṇaḥ ṣaḍrasāśrayaḥ ।saptapātālacharaṇaḥ saptadvīpōrumaṇḍalaḥ ॥ 139 ॥meaning
He is beyond the six schools of logic, performs the six rites, possesses six qualities, embodies the six tastes. His feet reach the seven netherworlds; his great circle of limbs spans the seven islands.
- verse 149सप्तस्वर्लोकमुकुटः सप्तसप्तिवरप्रदः ।सप्ताङ्गराज्यसुखदः सप्तर्षिगणवन्दितः ॥ 140 ॥saptasvarlōkamukuṭaḥ saptasaptivarapradaḥ ।saptāṅgarājyasukhadaḥ saptarṣigaṇavanditaḥ ॥ 140 ॥meaning
His crown is the seven heavenly worlds; he grants boons excelling the seven sun-horses; he gives the joy of the sevenfold kingdom; he is worshipped by the seven sages (saptarshi).
- verse 150सप्तच्छन्दोनिधिः सप्तहोत्रः सप्तस्वराश्रयः ।सप्ताब्धिकेलिकासारः सप्तमातृनिषेवितः ॥ 141 ॥saptachChandōnidhiḥ saptahōtraḥ saptasvarāśrayaḥ ।saptābdhikēlikāsāraḥ saptamātṛniṣēvitaḥ ॥ 141 ॥meaning
He is the treasure of the seven metres, the seven fires, the seven musical notes. He is the essence of sport in the seven oceans and is attended by the seven mother-goddesses (saptamatrikas).
- verse 151सप्तच्छन्दो मोदमदः सप्तच्छन्दो मखप्रभुः ।अष्टमूर्तिर्ध्येयमूर्तिरष्टप्रकृतिकारणम् ॥ 142 ॥saptachChandō mōdamadaḥ saptachChandō makhaprabhuḥ ।aṣṭamūrtirdhyēyamūrtiraṣṭaprakṛtikāraṇam ॥ 142 ॥meaning
He is the intoxication of the seven metres, the lord of the sacrifice of seven metres. He is the eight-formed (Ashtamurti), worthy of meditation, and the eightfold cause of nature (prakriti).
- verse 152अष्टाङ्गयोगफलभृदष्टपत्राम्बुजासनः ।अष्टशक्तिसमानश्रीरष्टैश्वर्यप्रवर्धनः ॥ 143 ॥aṣṭāṅgayōgaphalabhṛdaṣṭapatrāmbujāsanaḥ ।aṣṭaśaktisamānaśrīraṣṭaiśvaryapravardhanaḥ ॥ 143 ॥meaning
He bears the fruit of eight-limbed yoga, is seated on an eight-petalled lotus, equals the glory of the eight shaktis, and increases the eight kinds of lordly powers (aishvarya).
- verse 153अष्टपीठोपपीठश्रीरष्टमातृसमावृतः ।अष्टभैरवसेव्योऽष्टवसुवन्द्योऽष्टमूर्तिभृत् ॥ 144 ॥aṣṭapīṭhōpapīṭhaśrīraṣṭamātṛsamāvṛtaḥ ।aṣṭabhairavasēvyō'ṣṭavasuvandyō'ṣṭamūrtibhṛt ॥ 144 ॥meaning
He embodies the glory of the eight pithas and upa-pithas, is surrounded by the eight mother goddesses (Ashtamatrikas), is served by the eight Bhairavas, saluted by the eight Vasus, and bears the eight forms.
- verse 154अष्टचक्रस्फुरन्मूर्तिरष्टद्रव्यहविःप्रियः ।अष्टश्रीरष्टसामश्रीरष्टैश्वर्यप्रदायकः ।नवनागासनाध्यासी नवनिध्यनुशासितः ॥ 145 ॥aṣṭachakrasphuranmūrtiraṣṭadravyahaviḥpriyaḥ ।aṣṭaśrīraṣṭasāmaśrīraṣṭaiśvaryapradāyakaḥ ।navanāgāsanādhyāsī navanidhyanuśāsitaḥ ॥ 145 ॥meaning
His form blazes with eight chakras, he is fond of the oblation of eight substances, he is eightfold Sri, eightfold Sama-Sri, and bestows the eight forms of lordship. He dwells on the throne of nine serpents, and is governed by the nine treasures (nidhis).
- verse 155नवद्वारपुरावृत्तो नवद्वारनिकेतनः ।नवनाथमहानाथो नवनागविभूषितः ॥ 146 ॥navadvārapurāvṛttō navadvāranikētanaḥ ।navanāthamahānāthō navanāgavibhūṣitaḥ ॥ 146 ॥meaning
He is surrounded by the city of nine gates, his abode has nine doors. He is the great lord of the nine Nathas, adorned by nine serpents.
- verse 156नवनारायणस्तुल्यो नवदुर्गानिषेवितः ।नवरत्नविचित्राङ्गो नवशक्तिशिरोद्धृतः ॥ 147 ॥navanārāyaṇastulyō navadurgāniṣēvitaḥ ।navaratnavichitrāṅgō navaśaktiśirōddhṛtaḥ ॥ 147 ॥meaning
He equals the nine Narayanas, is served by the nine Durgas, his body is variegated with nine gems, and his head is lifted by the nine shaktis.
- verse 157दशात्मको दशभुजो दशदिक्पतिवन्दितः ।दशाध्यायो दशप्राणो दशेन्द्रियनियामकः ॥ 148 ॥daśātmakō daśabhujō daśadikpativanditaḥ ।daśādhyāyō daśaprāṇō daśēndriyaniyāmakaḥ ॥ 148 ॥meaning
He is the ten-fold Self, ten-armed, worshipped by the lords of the ten directions, embodies the ten chapters/Vedic sections, has ten life-forces (pranas), and governs the ten sense organs.
- verse 158दशाक्षरमहामन्त्रो दशाशाव्यापिविग्रहः ।एकादशमहारुद्रैःस्तुतश्चैकादशाक्षरः ॥ 149 ॥daśākṣaramahāmantrō daśāśāvyāpivigrahaḥ ।ēkādaśamahārudraiḥstutaśchaikādaśākṣaraḥ ॥ 149 ॥meaning
He is the great ten-syllable mantra, his form pervades the ten directions. He is praised by the eleven great Rudras and is the eleven-syllabled one.
- verse 159द्वादशद्विदशाष्टादिदोर्दण्डास्त्रनिकेतनः ।त्रयोदशभिदाभिन्नो विश्वेदेवाधिदैवतम् ॥ 150 ॥dvādaśadvidaśāṣṭādidōrdaṇḍāstranikētanaḥ ।trayōdaśabhidābhinnō viśvēdēvādhidaivatam ॥ 150 ॥meaning
He is the abode of the twelve, twenty, and eighteen armed forms. He is distinguished by thirteen divisions and is the supreme deity of the Vishvadeva group.
- verse 160चतुर्दशेन्द्रवरदश्चतुर्दशमनुप्रभुः ।चतुर्दशाद्यविद्याढ्यश्चतुर्दशजगत्पतिः ॥ 151 ॥chaturdaśēndravaradaśchaturdaśamanuprabhuḥ ।chaturdaśādyavidyāḍhyaśchaturdaśajagatpatiḥ ॥ 151 ॥meaning
He grants boons to the fourteen Indras, is lord of the fourteen Manus, is rich in the fourteen primary knowledge-disciplines, and is lord of the fourteen worlds.
- verse 161सामपञ्चदशः पञ्चदशीशीतांशुनिर्मलः ।तिथिपञ्चदशाकारस्तिथ्या पञ्चदशार्चितः ॥ 152 ॥sāmapañchadaśaḥ pañchadaśīśītāṃśunirmalaḥ ।tithipañchadaśākārastithyā pañchadaśārchitaḥ ॥ 152 ॥meaning
He embodies the fifteen Sama hymns, is pure as the fifteen-digit full moon, his form embodies the fifteen lunar days (tithis), and is worshipped on each of the fifteen tithis.
- verse 162षोडशाधारनिलयः षोडशस्वरमातृकः ।षोडशान्तपदावासः षोडशेन्दुकलात्मकः ॥ 153 ॥ṣōḍaśādhāranilayaḥ ṣōḍaśasvaramātṛkaḥ ।ṣōḍaśāntapadāvāsaḥ ṣōḍaśēndukalātmakaḥ ॥ 153 ॥meaning
He dwells in the sixteen foundational supports (adharas), is the matrix of the sixteen vowels, resides at the end of the sixteen-syllable word (shodashanta), and embodies the sixteen phases of the moon.
- verse 163कलासप्तदशी सप्तदशसप्तदशाक्षरः ।अष्टादशद्वीपपतिरष्टादशपुराणकृत् ॥ 154 ॥kalāsaptadaśī saptadaśasaptadaśākṣaraḥ ।aṣṭādaśadvīpapatiraṣṭādaśapurāṇakṛt ॥ 154 ॥meaning
He embodies the seventeen lunar phases (kala), seventeen portions, and the seventeen-syllable mantra. He is lord of the eighteen islands and the author of the eighteen Puranas.
- verse 164अष्टादशौषधीसृष्टिरष्टादशविधिः स्मृतः ।अष्टादशलिपिव्यष्टिसमष्टिज्ञानकोविदः ॥ 155 ॥aṣṭādaśauṣadhīsṛṣṭiraṣṭādaśavidhiḥ smṛtaḥ ।aṣṭādaśalipivyaṣṭisamaṣṭijñānakōvidaḥ ॥ 155 ॥meaning
He created the eighteen medicinal herbs, is recalled as the eighteen-fold ordinance (vidhi), and is skilled in both individual and collective knowledge of the eighteen scripts.
- verse 165अष्टादशान्नसम्पत्तिरष्टादशविजातिकृत् ।एकविंशः पुमानेकविंशत्यङ्गुलिपल्लवः ॥ 156 ॥aṣṭādaśānnasampattiraṣṭādaśavijātikṛt ।ēkaviṃśaḥ pumānēkaviṃśatyaṅgulipallavaḥ ॥ 156 ॥meaning
He is the abundance of the eighteen types of food grain, creator of the eighteen kinds of mixed castes. He is the twenty-first (principle beyond the twenty tattvas), the primal male, with twenty finger-sprouts.
- verse 166चतुर्विंशतितत्त्वात्मा पञ्चविंशाख्यपूरुषः ।सप्तविंशतितारेशः सप्तविंशतियोगकृत् ॥ 157 ॥chaturviṃśatitattvātmā pañchaviṃśākhyapūruṣaḥ ।saptaviṃśatitārēśaḥ saptaviṃśatiyōgakṛt ॥ 157 ॥meaning
He embodies the twenty-four tattvas, is called the twenty-fifth Purusha (the transcendent Self beyond the twenty-four), is lord of the twenty-seven stars, and is the maker of the twenty-seven yogas.
- verse 167द्वात्रिंशद्भैरवाधीशश्चतुस्त्रिंशन्महाह्रदः ।षट्त्रिंशत्तत्त्वसम्भूतिरष्टत्रिंशत्कलात्मकः ॥ 158 ॥dvātriṃśadbhairavādhīśaśchatustriṃśanmahāhradaḥ ।ṣaṭtriṃśattattvasambhūtiraṣṭatriṃśatkalātmakaḥ ॥ 158 ॥meaning
He is lord of the thirty-two Bhairavas, the great ocean of thirty-four, the manifestation of the thirty-six tattvas, and embodies the thirty-eight phases (kalas).
- verse 168पञ्चाशद्विष्णुशक्तीशः पञ्चाशन्मातृकालयः ।द्विपञ्चाशद्वपुःश्रेणीत्रिषष्ट्यक्षरसंश्रयः ।पञ्चाशदक्षरश्रेणीपञ्चाशद्रुद्रविग्रहः ॥ 159 ॥pañchāśadviṣṇuśaktīśaḥ pañchāśanmātṛkālayaḥ ।dvipañchāśadvapuḥśrēṇītriṣaṣṭyakṣarasaṃśrayaḥ ।pañchāśadakṣaraśrēṇīpañchāśadrudravigrahaḥ ॥ 159 ॥meaning
He is lord of fifty Vishnu-shaktis, abode of the fifty matrikas (letters), possesses fifty-two bodily forms, rests in sixty-three syllable sets, comprises the fifty-syllable series, and embodies fifty Rudras.
- verse 169चतुःषष्टिमहासिद्धियोगिनीवृन्दवन्दितः ।नमदेकोनपञ्चाशन्मरुद्वर्गनिरर्गलः ॥ 160 ॥chatuḥṣaṣṭimahāsiddhiyōginīvṛndavanditaḥ ।namadēkōnapañchāśanmarudvarganirargalaḥ ॥ 160 ॥meaning
He is worshipped by the group of sixty-four great Siddha Yoginis, and the forty-nine Maruts bow before him unimpeded.
- verse 170चतुःषष्ट्यर्थनिर्णेता चतुःषष्टिकलानिधिः ।अष्टषष्टिमहातीर्थक्षेत्रभैरववन्दितः ॥ 161 ॥chatuḥṣaṣṭyarthanirṇētā chatuḥṣaṣṭikalānidhiḥ ।aṣṭaṣaṣṭimahātīrthakṣētrabhairavavanditaḥ ॥ 161 ॥meaning
He is the arbiter of sixty-four meanings, the treasury of sixty-four arts. He is saluted by the Bhairavas of the sixty-eight great sacred sites (tirthas and kshetras).
- verse 171चतुर्नवतिमन्त्रात्मा षण्णवत्यधिकप्रभुः ।शतानन्दः शतधृतिः शतपत्रायतेक्षणः ॥ 162 ॥chaturnavatimantrātmā ṣaṇṇavatyadhikaprabhuḥ ।śatānandaḥ śatadhṛtiḥ śatapatrāyatēkṣaṇaḥ ॥ 162 ॥meaning
He embodies ninety-four mantras, excels the lord of ninety-six. He is the hundred-fold bliss, the hundred-fold steadiness, and has eyes as wide and long as hundred-petalled lotuses.
- verse 172शतानीकः शतमखः शतधारावरायुधः ।सहस्रपत्रनिलयः सहस्रफणिभूषणः ॥ 163 ॥śatānīkaḥ śatamakhaḥ śatadhārāvarāyudhaḥ ।sahasrapatranilayaḥ sahasraphaṇibhūṣaṇaḥ ॥ 163 ॥meaning
He has a hundred warriors, performs a hundred sacrifices, bears a hundred-streamed excellent weapon. His abode is the thousand-petalled lotus, and he is adorned with a thousand serpents.
- verse 173सहस्रशीर्षा पुरुषः सहस्राक्षः सहस्रपात् ।सहस्रनामसंस्तुत्यः सहस्राक्षबलापहः ॥ 164 ॥sahasraśīrṣā puruṣaḥ sahasrākṣaḥ sahasrapāt ।sahasranāmasaṃstutyaḥ sahasrākṣabalāpahaḥ ॥ 164 ॥meaning
He is the Cosmic Person with a thousand heads, a thousand eyes, a thousand feet. He is glorified by a thousand names and diminishes the strength of Indra (the thousand-eyed).
- verse 174दशसाहस्रफणिभृत्फणिराजकृतासनः ।अष्टाशीतिसहस्राद्यमहर्षिस्तोत्रपाठितः ॥ 165 ॥daśasāhasraphaṇibhṛtphaṇirājakṛtāsanaḥ ।aṣṭāśītisahasrādyamaharṣistōtrapāṭhitaḥ ॥ 165 ॥meaning
He bears ten thousand serpents and is enthroned on their king. He is hymned by the primordial eighty-eight thousand sages.
- verse 175लक्षाधारः प्रियाधारो लक्षाधारमनोमयः ।चतुर्लक्षजपप्रीतश्चतुर्लक्षप्रकाशकः ॥ 166 ॥lakṣādhāraḥ priyādhārō lakṣādhāramanōmayaḥ ।chaturlakṣajapaprītaśchaturlakṣaprakāśakaḥ ॥ 166 ॥meaning
He is the foundation (adhara) of a hundred thousand (laksha) — the beloved foundation, the mind-formed foundation of a hundred thousand. He is pleased by four-hundred-thousand repetitions and reveals himself through four-hundred-thousand.
- verse 176चतुरशीतिलक्षाणां जीवानां देहसंस्थितः ।कोटिसूर्यप्रतीकाशः कोटिचन्द्रांशुनिर्मलः ॥ 167 ॥chaturaśītilakṣāṇāṃ jīvānāṃ dēhasaṃsthitaḥ ।kōṭisūryapratīkāśaḥ kōṭichandrāṃśunirmalaḥ ॥ 167 ॥meaning
He dwells in the bodies of eight million four hundred thousand living beings. He shines like ten million suns and is pure as ten million moons.
- verse 177शिवोद्भवाद्यष्टकोटिवैनायकधुरन्धरः ।सप्तकोटिमहामन्त्रमन्त्रितावयवद्युतिः ॥ 168 ॥śivōdbhavādyaṣṭakōṭivaināyakadhurandharaḥ ।saptakōṭimahāmantramantritāvayavadyutiḥ ॥ 168 ॥meaning
He is the foremost among eight crore (80 million) Vinayaka manifestations beginning from Shiva's birth. His limbs radiate with the power of seven crore great mantras.
- verse 178त्रयस्त्रिंशत्कोटिसुरश्रेणीप्रणतपादुकः ।अनन्तदेवतासेव्यो ह्यनन्तशुभदायकः ॥ 169 ॥trayastriṃśatkōṭisuraśrēṇīpraṇatapādukaḥ ।anantadēvatāsēvyō hyanantaśubhadāyakaḥ ॥ 169 ॥meaning
The thirty-three crore gods bow at his feet. He is served by infinite deities and forever bestows infinite auspiciousness.
- verse 179अनन्तनामानन्तश्रीरनन्तोऽनन्तसौख्यदः ।अनन्तशक्तिसहितो ह्यनन्तमुनिसंस्तुतः ॥ 170 ॥anantanāmānantaśrīranantō'nantasaukhyadaḥ ।anantaśaktisahitō hyanantamunisaṃstutaḥ ॥ 170 ॥meaning
He has infinite names, infinite glory, is infinite himself, and grants infinite happiness. He is accompanied by infinite shakti and is celebrated by infinite sages.
- verse 180इति वैनायकं नाम्नां सहस्रमिदमीरितम् ।इदं ब्राह्मे मुहूर्ते यः पठति प्रत्यहं नरः ॥ 171 ॥iti vaināyakaṃ nāmnāṃ sahasramidamīritam ।idaṃ brāhmē muhūrtē yaḥ paṭhati pratyahaṃ naraḥ ॥ 171 ॥meaning
Phala-shruti continues: This thousand-name hymn of Vinayaka has now been recited. The person who reads it every day at the auspicious Brahma-muhurta (just before dawn)...
- verse 181करस्थं तस्य सकलमैहिकामुष्मिकं सुखम् ।आयुरारोग्यमैश्वर्यं धैर्यं शौर्यं बलं यशः ॥ 172 ॥karasthaṃ tasya sakalamaihikāmuṣmikaṃ sukham ।āyurārōgyamaiśvaryaṃ dhairyaṃ śauryaṃ balaṃ yaśaḥ ॥ 172 ॥meaning
...will have within his grasp all this-worldly and other-worldly happiness, along with long life, health, sovereignty, courage, heroism, strength, and fame.
- verse 182मेधा प्रज्ञा धृतिः कान्तिः सौभाग्यमभिरूपता ।सत्यं दया क्षमा शान्तिर्दाक्षिण्यं धर्मशीलता ॥ 173 ॥mēdhā prajñā dhṛtiḥ kāntiḥ saubhāgyamabhirūpatā ।satyaṃ dayā kṣamā śāntirdākṣiṇyaṃ dharmaśīlatā ॥ 173 ॥meaning
...intelligence, wisdom, steadiness, beauty, good fortune, handsomeness, truth, compassion, forgiveness, peace, generosity, and righteousness of conduct.
- verse 183जगत्संवननं विश्वसंवादो वेदपाटवम् ।सभापाण्डित्यमौदार्यं गाम्भीर्यं ब्रह्मवर्चसम् ॥ 174 ॥jagatsaṃvananaṃ viśvasaṃvādō vēdapāṭavam ।sabhāpāṇḍityamaudāryaṃ gāmbhīryaṃ brahmavarchasam ॥ 174 ॥meaning
...universal goodwill, harmony with all, mastery of the Vedas, excellence in debate, liberality, depth of character, and brahminical radiance.
- verse 184ओजस्तेजः कुलं शीलं प्रतापो वीर्यमार्यता ।ज्ञानं विज्ञानमास्तिक्यं स्थैर्यं विश्वासता तथा ॥ 175 ॥ōjastējaḥ kulaṃ śīlaṃ pratāpō vīryamāryatā ।jñānaṃ vijñānamāstikyaṃ sthairyaṃ viśvāsatā tathā ॥ 175 ॥meaning
...vital force, lustre, noble lineage, good character, heroic splendour, virility, nobility, knowledge, higher knowledge, faith, steadfastness, and trustworthiness.
- verse 185धनधान्यादिवृद्धिश्च सकृदस्य जपाद्भवेत् ।वश्यं चतुर्विधं विश्वं जपादस्य प्रजायते ॥ 176 ॥dhanadhānyādivṛddhiścha sakṛdasya japādbhavēt ।vaśyaṃ chaturvidhaṃ viśvaṃ japādasya prajāyatē ॥ 176 ॥meaning
Growth in wealth and grain and all else comes from even a single recitation of this hymn. From chanting this hymn, all four kinds of beings in the world come under one's benign influence.
- verse 186राज्ञो राजकलत्रस्य राजपुत्रस्य मन्त्रिणः ।जप्यते यस्य वश्यार्थे स दासस्तस्य जायते ॥ 177 ॥rājñō rājakalatrasya rājaputrasya mantriṇaḥ ।japyatē yasya vaśyārthē sa dāsastasya jāyatē ॥ 177 ॥meaning
If someone chants this for the purpose of winning the favour of a king, the king's wife, the king's son, or his minister, that person becomes their devoted helper.
- verse 187धर्मार्थकाममोक्षाणामनायासेन साधनम् ।शाकिनीडाकिनीरक्षोयक्षग्रहभयापहम् ॥ 178 ॥dharmārthakāmamōkṣāṇāmanāyāsēna sādhanam ।śākinīḍākinīrakṣōyakṣagrahabhayāpaham ॥ 178 ॥meaning
This hymn easily accomplishes the four goals of life — dharma, artha, kama, and moksha. It removes fear of Shakini, Dakini, Rakshasas, and Yakshas and their afflictions.
- verse 188साम्राज्यसुखदं सर्वसपत्नमदमर्दनम् ।समस्तकलहध्वंसि दग्धबीजप्ररोहणम् ॥ 179 ॥sāmrājyasukhadaṃ sarvasapatnamadamardanam ।samastakalahadhvaṃsi dagdhabījaprarōhaṇam ॥ 179 ॥meaning
It bestows the happiness of sovereignty, crushes the pride of all rivals, destroys all quarrels, and prevents the re-sprouting of burned seeds of evil.
- verse 189दुःस्वप्नशमनं क्रुद्धस्वामिचित्तप्रसादनम् ।षड्वर्गाष्टमहासिद्धित्रिकालज्ञानकारणम् ॥ 180 ॥duḥsvapnaśamanaṃ kruddhasvāmichittaprasādanam ।ṣaḍvargāṣṭamahāsiddhitrikālajñānakāraṇam ॥ 180 ॥meaning
It pacifies bad dreams, soothes the mind of an angry master, and is the cause of the six-fold group, eight great siddhis, and knowledge of the three times (past, present, future).
- verse 190परकृत्यप्रशमनं परचक्रप्रमर्दनम् ।सङ्ग्राममार्गे सवेषामिदमेकं जयावहम् ॥ 181 ॥parakṛtyapraśamanaṃ parachakrapramardanam ।saṅgrāmamārgē savēṣāmidamēkaṃ jayāvaham ॥ 181 ॥meaning
It removes the effects of hostile sorcery, destroys the power of enemy forces, and this alone brings victory for all in the field of battle.
- verse 191सर्ववन्ध्यत्वदोषघ्नं गर्भरक्षैककारणम् ।पठ्यते प्रत्यहं यत्र स्तोत्रं गणपतेरिदम् ॥ 182 ॥sarvavandhyatvadōṣaghnaṃ garbharakṣaikakāraṇam ।paṭhyatē pratyahaṃ yatra stōtraṃ gaṇapatēridam ॥ 182 ॥meaning
It destroys all barrenness and is the sole cause of protection of the womb. Where this hymn of Ganapati is read every day...
- verse 192देशे तत्र न दुर्भिक्षमीतयो दुरितानि च ।न तद्गेहं जहाति श्रीर्यत्रायं जप्यते स्तवः ॥ 183 ॥dēśē tatra na durbhikṣamītayō duritāni cha ।na tadgēhaṃ jahāti śrīryatrāyaṃ japyatē stavaḥ ॥ 183 ॥meaning
...in that land there will be no famine, no natural disasters, and no misfortunes. Prosperity (Shri/Lakshmi) will never leave the home where this stotra is chanted.
- verse 193क्षयकुष्ठप्रमेहार्शभगन्दरविषूचिकाः ।गुल्मं प्लीहानमशमानमतिसारं महोदरम् ॥ 184 ॥kṣayakuṣṭhapramēhārśabhagandaraviṣūchikāḥ ।gulmaṃ plīhānamaśamānamatisāraṃ mahōdaram ॥ 184 ॥meaning
Tuberculosis, leprosy, urinary disorders, piles, fistula, cholera, abdominal tumours, enlarged spleen, constipation, diarrhoea, and dropsy...
- verse 194कासं श्वासमुदावर्तं शूलं शोफामयोदरम् ।शिरोरोगं वमिं हिक्कां गण्डमालामरोचकम् ॥ 185 ॥kāsaṃ śvāsamudāvartaṃ śūlaṃ śōphāmayōdaram ।śirōrōgaṃ vamiṃ hikkāṃ gaṇḍamālāmarōchakam ॥ 185 ॥meaning
...cough, asthma, upward-moving wind disorders, colic pain, bloating, abdominal diseases, head diseases, vomiting, hiccups, goitre, and loss of appetite...
- verse 195वातपित्तकफद्वन्द्वत्रिदोषजनितज्वरम् ।आगन्तुविषमं शीतमुष्णं चैकाहिकादिकम् ॥ 186 ॥vātapittakaphadvandvatridōṣajanitajvaram ।āgantuviṣamaṃ śītamuṣṇaṃ chaikāhikādikam ॥ 186 ॥meaning
...vata-pitta-kapha fevers, dual and triple doshic fevers, externally caused, irregular, cold, hot, and one-day fevers and other types...
- verse 196इत्याद्युक्तमनुक्तं वा रोगदोषादिसम्भवम् ।सर्वं प्रशमयत्याशु स्तोत्रस्यास्य सकृज्जपः ॥ 187 ॥ityādyuktamanuktaṃ vā rōgadōṣādisambhavam ।sarvaṃ praśamayatyāśu stōtrasyāsya sakṛjjapaḥ ॥ 187 ॥meaning
...all these diseases mentioned and unmentioned, arising from disorders of body and constitution — all are swiftly calmed by even a single recitation of this stotra.
- verse 197प्राप्यतेऽस्य जपात्सिद्धिः स्त्रीशूद्रैः पतितैरपि ।सहस्रनाममन्त्रोऽयं जपितव्यः शुभाप्तये ॥ 188 ॥prāpyatē'sya japātsiddhiḥ strīśūdraiḥ patitairapi ।sahasranāmamantrō'yaṃ japitavyaḥ śubhāptayē ॥ 188 ॥meaning
By chanting this, accomplishment (siddhi) is attained even by women, shudras, and the fallen. This thousand-name mantra should be chanted for the attainment of auspiciousness.
- verse 198महागणपतेः स्तोत्रं सकामः प्रजपन्निदम् ।इच्छया सकलान् भोगानुपभुज्येह पार्थिवान् ॥ 189 ॥mahāgaṇapatēḥ stōtraṃ sakāmaḥ prajapannidam ।ichChayā sakalān bhōgānupabhujyēha pārthivān ॥ 189 ॥meaning
Whoever chants this stotra of Maha Ganapati with desire for worldly things will enjoy all earthly pleasures according to their wishes while here on earth.
- verse 199मनोरथफलैर्दिव्यैर्व्योमयानैर्मनोरमैः ।चन्द्रेन्द्रभास्करोपेन्द्रब्रह्मशर्वादिसद्मसु ॥ 190 ॥manōrathaphalairdivyairvyōmayānairmanōramaiḥ ।chandrēndrabhāskarōpēndrabrahmaśarvādisadmasu ॥ 190 ॥meaning
Enjoying divine fruits of desire, beautiful celestial vehicles, they travel through the celestial abodes of the Moon, Indra, the Sun, Vishnu, Brahma, Shiva, and other gods.
- verse 200कामरूपः कामगतिः कामदः कामदेश्वरः ।भुक्त्वा यथेप्सितान्भोगानभीष्टैः सह बन्धुभिः ॥ 191 ॥kāmarūpaḥ kāmagatiḥ kāmadaḥ kāmadēśvaraḥ ।bhuktvā yathēpsitānbhōgānabhīṣṭaiḥ saha bandhubhiḥ ॥ 191 ॥meaning
He is the form of desire, the movement of desire, the fulfiller of desire, the lord of the land of desires. After enjoying all wished-for pleasures together with dear companions...
- verse 201गणेशानुचरो भूत्वा गणो गणपतिप्रियः ।नन्दीश्वरादिसानन्दैर्नन्दितः सकलैर्गणैः ॥ 192 ॥gaṇēśānucharō bhūtvā gaṇō gaṇapatipriyaḥ ।nandīśvarādisānandairnanditaḥ sakalairgaṇaiḥ ॥ 192 ॥meaning
...becoming an attendant of Ganesha himself, a gana dear to Ganapati, he is joyfully welcomed by Nandishvara and all the blissful ganas.
- verse 202शिवाभ्यां कृपया पुत्रनिर्विशेषं च लालितः ।शिवभक्तः पूर्णकामो गणेश्वरवरात्पुनः ॥ 193 ॥śivābhyāṃ kṛpayā putranirviśēṣaṃ cha lālitaḥ ।śivabhaktaḥ pūrṇakāmō gaṇēśvaravarātpunaḥ ॥ 193 ॥meaning
He is lovingly cared for by Shiva and Parvati like their own son, without distinction. As a devoted Shiva-bhakta with all desires fulfilled, by the grace of Ganeshvara...
- verse 203जातिस्मरो धर्मपरः सार्वभौमोऽभिजायते ।निष्कामस्तु जपन्नित्यं भक्त्या विघ्नेशतत्परः ॥ 194 ॥jātismarō dharmaparaḥ sārvabhaumō'bhijāyatē ।niṣkāmastu japannityaṃ bhaktyā vighnēśatatparaḥ ॥ 194 ॥meaning
...he is reborn remembering past lives, devoted to dharma, as a universal sovereign. But the desireless one who daily chants this with devotion, fully absorbed in Vighnesh...
- verse 204योगसिद्धिं परां प्राप्य ज्ञानवैराग्यसंयुतः ।निरन्तरे निराबाधे परमानन्दसञ्ज्ञिते ॥ 195 ॥yōgasiddhiṃ parāṃ prāpya jñānavairāgyasaṃyutaḥ ।nirantarē nirābādhē paramānandasañjñitē ॥ 195 ॥meaning
...attains the highest yoga-siddhi, endowed with knowledge and dispassion, and abides in the state called supreme bliss — unbroken and unobstructed.
- verse 205विश्वोत्तीर्णे परे पूर्णे पुनरावृत्तिवर्जिते ।लीनो वैनायके धाम्नि रमते नित्यनिर्वृते ॥ 196 ॥viśvōttīrṇē parē pūrṇē punarāvṛttivarjitē ।līnō vaināyakē dhāmni ramatē nityanirvṛtē ॥ 196 ॥meaning
...in the transcendent, complete, supremely full state, free from any return — he dissolves into the supreme abode of Vinayaka and forever rejoices in eternal liberation.
- verse 206यो नामभिर्हुतैर्दत्तैः पूजयेदर्चयेएन्नरः ।राजानो वश्यतां यान्ति रिपवो यान्ति दासताम् ॥ 197 ॥yō nāmabhirhutairdattaiḥ pūjayēdarchayēēnnaraḥ ।rājānō vaśyatāṃ yānti ripavō yānti dāsatām ॥ 197 ॥meaning
Whoever worships Ganapati with the names of this hymn, offering oblations and gifts, will bring kings under their benign influence and make enemies into servants.
- verse 207तस्य सिध्यन्ति मन्त्राणां दुर्लभाश्चेष्टसिद्धयः ।मूलमन्त्रादपि स्तोत्रमिदं प्रियतमं मम ॥ 198 ॥tasya sidhyanti mantrāṇāṃ durlabhāśchēṣṭasiddhayaḥ ।mūlamantrādapi stōtramidaṃ priyatamaṃ mama ॥ 198 ॥meaning
For that person, rare and difficult accomplishments of mantras are achieved. This stotra is more dear to me (Ganapati) than even the root mantra itself.
- verse 208नभस्ये मासि शुक्लायां चतुर्थ्यां मम जन्मनि ।दूर्वाभिर्नामभिः पूजां तर्पणं विधिवच्चरेत् ॥ 199 ॥nabhasyē māsi śuklāyāṃ chaturthyāṃ mama janmani ।dūrvābhirnāmabhiḥ pūjāṃ tarpaṇaṃ vidhivachcharēt ॥ 199 ॥meaning
On my birthday — the bright Chaturthi of the month of Bhadrapada — one should worship and perform tarpana (libation) with durva grass using these names, following proper rite.
- verse 209अष्टद्रव्यैर्विशेषेण कुर्याद्भक्तिसुसंयुतः ।तस्येप्सितं धनं धान्यमैश्वर्यं विजयो यशः ॥ 200 ॥aṣṭadravyairviśēṣēṇa kuryādbhaktisusaṃyutaḥ ।tasyēpsitaṃ dhanaṃ dhānyamaiśvaryaṃ vijayō yaśaḥ ॥ 200 ॥meaning
With special devotion one should perform this worship with the eight sacred substances. For that devotee, desired wealth, grain, lordly power, victory, and fame...
- verse 210भविष्यति न सन्देहः पुत्रपौत्रादिकं सुखम् ।इदं प्रजपितं स्तोत्रं पठितं श्रावितं श्रुतम् ॥ 201 ॥bhaviṣyati na sandēhaḥ putrapautrādikaṃ sukham ।idaṃ prajapitaṃ stōtraṃ paṭhitaṃ śrāvitaṃ śrutam ॥ 201 ॥meaning
...will certainly be forthcoming, along with the happiness of sons and grandsons. This stotra — chanted, read aloud, heard, or caused to be heard...
- verse 211व्याकृतं चर्चितं ध्यातं विमृष्टमभिवन्दितम् ।इहामुत्र च विश्वेषां विश्वैश्वर्यप्रदायकम् ॥ 202 ॥vyākṛtaṃ charchitaṃ dhyātaṃ vimṛṣṭamabhivanditam ।ihāmutra cha viśvēṣāṃ viśvaiśvaryapradāyakam ॥ 202 ॥meaning
...explained, discussed, meditated upon, reflected on, or bowed to — bestows all sovereignty and lordship in this world and the next for all beings.
- verse 212स्वच्छन्दचारिणाप्येष येन सन्धार्यते स्तवः ।स रक्ष्यते शिवोद्भूतैर्गणैरध्यष्टकोटिभिः ॥ 203 ॥svachChandachāriṇāpyēṣa yēna sandhāryatē stavaḥ ।sa rakṣyatē śivōdbhūtairgaṇairadhyaṣṭakōṭibhiḥ ॥ 203 ॥meaning
Even the free-roaming person who carries this stotra in his heart is protected by more than eight crore (80 million) ganas born from Shiva.
- verse 213लिखितं पुस्तकस्तोत्रं मन्त्रभूतं प्रपूजयेत् ।तत्र सर्वोत्तमा लक्ष्मीः सन्निधत्ते निरन्तरम् ॥ 204 ॥likhitaṃ pustakastōtraṃ mantrabhūtaṃ prapūjayēt ।tatra sarvōttamā lakṣmīḥ sannidhattē nirantaram ॥ 204 ॥meaning
One should worship a written book of this stotra as a living mantra. There, the supreme Lakshmi (prosperity) takes up her eternal residence.
- verse 214दानैरशेषैरखिलैर्व्रतैश्च तीर्थैरशेषैरखिलैर्मखैश्च ।न तत्फलं विन्दति यद्गणेशसहस्रनामस्मरणेन सद्यः ॥ 205 ॥dānairaśēṣairakhilairvrataiścha tīrthairaśēṣairakhilairmakhaiścha ।na tatphalaṃ vindati yadgaṇēśasahasranāmasmaraṇēna sadyaḥ ॥ 205 ॥meaning
Whatever fruit is obtained by all gifts, all vows, all pilgrimages, and all sacrifices — that fruit is immediately attained by simply recalling the thousand names of Ganesha.
- verse 215एतन्नाम्नां सहस्रं पठति दिनमणौ प्रत्यहम्प्रोज्जिहानेसायं मध्यन्दिने वा त्रिषवणमथवा सन्ततं वा जनो यः ।स स्यादैश्वर्यधुर्यः प्रभवति वचसां कीर्तिमुच्चैस्तनोतिदारिद्र्यं हन्ति विश्वं वशयति सुचिरं वर्धते पुत्रपौत्रैः ॥ 206 ॥ētannāmnāṃ sahasraṃ paṭhati dinamaṇau pratyahamprōjjihānēsāyaṃ madhyandinē vā triṣavaṇamathavā santataṃ vā janō yaḥ ।sa syādaiśvaryadhuryaḥ prabhavati vachasāṃ kīrtimuchchaistanōtidāridryaṃ hanti viśvaṃ vaśayati suchiraṃ vardhatē putrapautraiḥ ॥ 206 ॥meaning
Whoever reads this thousand names daily at sunrise, or at dusk, or at midday, or at all three twilight junctions, or continuously — that person becomes the foremost of the prosperous, excels in speech, builds towering fame, destroys poverty, wins the world, and flourishes long with sons and grandsons.
- verse 216अकिञ्चनोप्येकचित्तो नियतो नियतासनः ।प्रजपंश्चतुरो मासान् गणेशार्चनतत्परः ॥ 207 ॥akiñchanōpyēkachittō niyatō niyatāsanaḥ ।prajapaṃśchaturō māsān gaṇēśārchanatatparaḥ ॥ 207 ॥meaning
Even one who is poor, if he chants this with single-pointed mind, fixed discipline, and steady posture, devoted to the worship of Ganesha, for four months...
- verse 217दरिद्रतां समुन्मूल्य सप्तजन्मानुगामपि ।लभते महतीं लक्ष्मीमित्याज्ञा पारमेश्वरी ॥ 208 ॥daridratāṃ samunmūlya saptajanmānugāmapi ।labhatē mahatīṃ lakṣmīmityājñā pāramēśvarī ॥ 208 ॥meaning
...will uproot poverty that has followed him through seven births, and attain great Lakshmi. This is the supreme command of the Lord himself.
- verse 218आयुष्यं वीतरोगं कुलमतिविमलं सम्पदश्चार्तिनाशःकीर्तिर्नित्यावदाता भवति खलु नवा कान्तिरव्याजभव्या ।पुत्राः सन्तः कलत्रं गुणवदभिमतं यद्यदन्यच्च तत्त -न्नित्यं यः स्तोत्रमेतत् पठति गणपतेस्तस्य हस्ते समस्तम् ॥ 209 ॥āyuṣyaṃ vītarōgaṃ kulamativimalaṃ sampadaśchārtināśaḥkīrtirnityāvadātā bhavati khalu navā kāntiravyājabhavyā ।putrāḥ santaḥ kalatraṃ guṇavadabhimataṃ yadyadanyachcha tatta -nnityaṃ yaḥ stōtramētat paṭhati gaṇapatēstasya hastē samastam ॥ 209 ॥meaning
Long life free from disease, a lineage of purest character, abundance, removal of suffering, ever-fresh fame, a new and genuine radiance, virtuous sons, a good wife of noble qualities, and whatever else one may wish — all of this rests in the hands of one who daily reads this stotra of Ganapati.
- verse 219गणञ्जयो गणपतिर्हेरम्बो धरणीधरः ।महागणपतिर्बुद्धिप्रियः क्षिप्रप्रसादनः ॥ 210 ॥gaṇañjayō gaṇapatirhērambō dharaṇīdharaḥ ।mahāgaṇapatirbuddhipriyaḥ kṣipraprasādanaḥ ॥ 210 ॥meaning
Special twenty-one names for worship with modaka sweets (1–7): Gananjaya (conqueror of ganas), Ganapati (lord of ganas), Heramba (protector of the weak), Dharanidhara (bearer of the earth), Maha-Ganapati (the great lord), Buddhi-priya (dear to intellect), Kshipra-prasadana (quickly pleased).
- verse 220अमोघसिद्धिरमृतमन्त्रश्चिन्तामणिर्निधिः ।सुमङ्गलो बीजमाशापूरको वरदः कलः ॥ 211 ॥amōghasiddhiramṛtamantraśchintāmaṇirnidhiḥ ।sumaṅgalō bījamāśāpūrakō varadaḥ kalaḥ ॥ 211 ॥meaning
Names 8–14: Amogha-siddhi (infallible accomplishment), Amrita-mantra (the immortal mantra), Chintamani (wish-fulfilling gem), Nidhi (the treasure), Sumangala (the greatly auspicious), Bija (the seed), Asha-puraka (fulfiller of hopes), Varada (giver of boons), Kala (the cosmic time/the artful).
- verse 221काश्यपो नन्दनो वाचासिद्धो ढुण्ढिर्विनायकः ।मोदकैरेभिरत्रैकविंशत्या नामभिः पुमान् ॥ 212 ॥kāśyapō nandanō vāchāsiddhō ḍhuṇḍhirvināyakaḥ ।mōdakairēbhiratraikaviṃśatyā nāmabhiḥ pumān ॥ 212 ॥meaning
Names 15–21: Kashyapa (of the Kashyapa lineage), Nandana (the joyful son), Vacha-siddha (whose speech is accomplished), Dhundhi (the sought-after), Vinayaka (the guide). With these twenty-one names and modaka sweets...
- verse 222उपायनं ददेद्भक्त्या मत्प्रसादं चिकीर्षति ।वत्सरं विघ्नराजोऽस्य तथ्यमिष्टार्थसिद्धये ॥ 213 ॥upāyanaṃ dadēdbhaktyā matprasādaṃ chikīrṣati ।vatsaraṃ vighnarājō'sya tathyamiṣṭārthasiddhayē ॥ 213 ॥meaning
...one who desires my grace should offer these with devotion as an upаyana (gift-offering). Within a year, the Lord Vighnaraja will certainly grant the desired object.
- verse 223यः स्तौति मद्गतमना ममाराधनतत्परः ।स्तुतो नाम्ना सहस्रेण तेनाहं नात्र संशयः ॥ 214 ॥yaḥ stauti madgatamanā mamārādhanatatparaḥ ।stutō nāmnā sahasrēṇa tēnāhaṃ nātra saṃśayaḥ ॥ 214 ॥meaning
Whoever praises me with mind fixed on me, devoted to my worship — by that very one who praises with the thousand names, I am praised. Of this there is no doubt.
- verse 224नमो नमः सुरवरपूजिताङ्घ्रयेनमो नमो निरुपममङ्गलात्मने ।नमो नमो विपुलदयैकसिद्धयेनमो नमः करिकलभाननाय ते ॥ 215 ॥namō namaḥ suravarapūjitāṅghrayēnamō namō nirupamamaṅgalātmanē ।namō namō vipuladayaikasiddhayēnamō namaḥ karikalabhānanāya tē ॥ 215 ॥meaning
Salutation upon salutation to you, O Ganesha, whose feet are worshipped by the best of gods. Salutation upon salutation to you, the soul of incomparable auspiciousness. Salutation upon salutation to you, the sole accomplishment of vast compassion. Salutation upon salutation to you, O elephant-faced one, whose face is like a young elephant's.
- verse 225किङ्किणीगणरचितचरणःप्रकटितगुरुमितचारुकरणः ।मदजललहरीकलितकपोलःशमयतु दुरितं गणपतिनाम्ना ॥ 216 ॥kiṅkiṇīgaṇarachitacharaṇaḥprakaṭitagurumitachārukaraṇaḥ ।madajalalaharīkalitakapōlaḥśamayatu duritaṃ gaṇapatināmnā ॥ 216 ॥meaning
He whose feet are adorned with rows of tinkling bells, who reveals the beauty of his graceful, measured deeds, whose cheeks are bathed in waves of mada (intoxicating rut-fluid) — may the name of Ganapati pacify all our sins.
- verse 226॥ इति श्रीगणेशपुराणे उपासनाखण्डे ईश्वरगणेशसंवादेगणेशसहस्रनामस्तोत्रं नाम षट्चत्वारिंशोध्यायः ॥॥ iti śrīgaṇēśapurāṇē upāsanākhaṇḍē īśvaragaṇēśasaṃvādēgaṇēśasahasranāmastōtraṃ nāma ṣaṭchatvāriṃśōdhyāyaḥ ॥meaning
Colophon: Thus ends the 46th chapter named 'Ganesha Sahasranama Stotram' in the dialogue between Ishvara and Ganesha in the Upasana Khanda of the Sri Ganesha Purana.
Primary text from vignanam.org