Sri Lalitha Chalisa

Lalita

tap any word for its meaning

  • verse 1
    ललितामाता शम्भुप्रिया जगतिकि मूलं नीवम्माश्री भुवनेश्वरि अवतारं जगमन्तटिकी आधारम्1

    lalitāmātā śambhupriyā jagatiki mūlaṃ nīvammāśrī bhuvanēśvari avatāraṃ jagamantaṭikī ādhāram1
    meaning

    O Lalita Mata, beloved of Shambhu, the root of the universe you are our mother; O Sri Bhuvaneswari, you have descended as the foundation of all the worlds.

  • verse 2
    हेरम्बुनिकि मातवुगा हरिहरादुलु सेविम्पचण्डुनिमुण्डुनि संहारं चामुण्डेश्वरि अवतारम्2

    hērambuniki mātavugā hariharādulu sēvimpachaṇḍunimuṇḍuni saṃhāraṃ chāmuṇḍēśvari avatāram2
    meaning

    As a mother to Ganesha, worshipped by Vishnu, Shiva and others, you who destroyed Chanda and Munda, you appeared as Chamundeshvari.

  • verse 3
    पद्मरेकुल कान्तुललो बालात्रिपुरसुन्दरिगाहंसवाहनारूढिणिगा वेदमातवै वच्चितिवि3

    padmarēkula kāntulalō bālātripurasundarigāhaṃsavāhanārūḍhiṇigā vēdamātavai vachchitivi3
    meaning

    Among the lotus-eyed beauties you came as Bala-Tripurasundari, mounted on a swan, as the mother of the Vedas.

  • verse 4
    श्वेतवस्त्रमु धरियिञ्चि अक्षरमालनु पट्टुकॊनिभक्तिमार्गमु चूपितिवि ज्ञानज्योतिनि निम्पितिवि4

    śvētavastramu dhariyiñchi akṣaramālanu paṭṭukonibhaktimārgamu chūpitivi jñānajyōtini nimpitivi4
    meaning

    Dressed in white garments, holding the rosary of letters, you showed the path of devotion and filled us with the light of wisdom.

  • verse 5
    नित्य अन्नदानेश्वरिगा काशीपुरमुन कॊलुवुण्डआदिबिक्षुवै वच्चाडु साक्षादापरमेश्वरुडु5

    nitya annadānēśvarigā kāśīpuramuna koluvuṇḍaādibikṣuvai vachchāḍu sākṣādāparamēśvaruḍu5
    meaning

    You are the eternally present Annadaneshvari dwelling in Kashi, and the Supreme Lord himself came as a beggar in your presence.

  • verse 6
    कदम्बवन सञ्चारिणिगा कामेश्वरुनि कलत्रमुगाकामितार्थ प्रदायिनिगा कञ्चि कामाक्षिवैनावु6

    kadambavana sañchāriṇigā kāmēśvaruni kaḻatramugākāmitārtha pradāyinigā kañchi kāmākṣivaināvu6
    meaning

    You wander through the Kadamba forest as the consort of Kameshvara, the granter of all desired things — you have become Kanchi Kamakshi.

  • verse 7
    श्रीचक्रराज निलयिनिगा श्रीमत् त्रिपुरसुन्दरिगासिरि सम्पदलु इव्वम्मा श्रीमहालक्ष्मिगा रावम्मा7

    śrīchakrarāja nilayinigā śrīmat tripurasundarigāsiri sampadalu ivvammā śrīmahālakṣmigā rāvammā7
    meaning

    Dwelling in the Sri Chakra as Sri Tripurasundari, grant us wealth and fortune — come as Sri Mahalakshmi.

  • verse 8
    मणिद्वीपमुन कॊलुवुण्डि महाकालि अवतारमुलोमहिषासुरुनि चम्पितिवि मुल्लोकालनु एलितिवि8

    maṇidvīpamuna koluvuṇḍi mahākāḻi avatāramulōmahiṣāsuruni champitivi mullōkālanu ēlitivi8
    meaning

    Dwelling in Manipur island in the form of Mahakali, you slew Mahishasura and ruled over the three worlds.

  • verse 9
    पसिडि वॆन्नॆल कान्तुललो पट्टुवस्त्रपुधारणलोपारिजातपु मालललो पार्वति देविगा वच्चितिवि9

    pasiḍi vennela kāntulalō paṭṭuvastrapudhāraṇalōpārijātapu mālalalō pārvati dēvigā vachchitivi9
    meaning

    In the gentle moonlight, dressed in fine garments, wearing garlands of Parijata flowers, you came as Goddess Parvati.

  • verse 10
    रक्तवस्त्रमु धरियिञ्चि रणरङ्गमुन प्रवेशिञ्चिरक्तबीजुनि हतमार्चि रम्यकपर्दिनिवैनावु10

    raktavastramu dhariyiñchi raṇaraṅgamuna pravēśiñchiraktabījuni hatamārchi ramyakapardinivaināvu10
    meaning

    Wearing red garments, entering the battlefield, you slew Raktabija and you became the beautiful Kapardini.

  • verse 11
    कार्तिकेयुनिकि मातवुगा कात्यायिनिगा करुणिञ्चिकलियुगमन्ता कापाड कनकदुर्गवै वॆलिसितिवि11

    kārtikēyuniki mātavugā kātyāyinigā karuṇiñchikaliyugamantā kāpāḍa kanakadurgavai velisitivi11
    meaning

    You are the mother of Kartikeya; showing compassion as Katyayini, protecting throughout the Kali age, you appeared as Kanakadurga.

  • verse 12
    रामलिङ्गेश्वरु राणिविगा रविकुल सोमुनि रमणिविगारमा वाणि सेवितगा राजराजेश्वरिवैनावु12

    rāmaliṅgēśvaru rāṇivigā ravikula sōmuni ramaṇivigāramā vāṇi sēvitagā rājarājēśvarivaināvu12
    meaning

    As the queen of Ramalingesvara, as the consort of Ravikula Soma, served by Rama and Vani, you became Rajarajeshvari.

  • verse 13
    खड्गं शूलं धरियिञ्चि पाशुपतास्त्रमु चेबूनिशुम्भ निशुम्भुल दुनुमाडि वच्चिन्दि श्रीश्यामलगा13

    khaḍgaṃ śūlaṃ dhariyiñchi pāśupatāstramu chēbūniśumbha niśumbhula dunumāḍi vachchindi śrīśyāmalagā13
    meaning

    Bearing sword and trident, wielding the Pashupata weapon, you destroyed Shumbha and Nishumbha and came as Shri Shyamala.

  • verse 14
    महामन्त्राधिदेवतगा ललितात्रिपुरसुन्दरिगादरिद्र बाधलु तॊलिगिञ्चि महदानन्दमु कलिगिञ्चे14

    mahāmantrādhidēvatagā lalitātripurasundarigādaridra bādhalu toligiñchi mahadānandamu kaligiñchē14
    meaning

    As the supreme deity of the great mantras, as Lalita Tripurasundari, you removed poverty and afflictions and bestowed great bliss.

  • verse 15
    अर्तत्राण परायणिवे अद्वैतामृत वर्षिणिवेआदिशङ्कर पूजितवे अपर्णादेवि रावम्मा15

    artatrāṇa parāyaṇivē advaitāmṛta varṣiṇivēādiśaṅkara pūjitavē aparṇādēvi rāvammā15
    meaning

    You are ever devoted to protecting the distressed, showering the nectar of non-duality; worshipped by Adi Shankara, come O Aparna Devi.

  • verse 16
    विष्णु पादमुन जनियिञ्चि गङ्गावतारमु ऎत्तितिविभागीरथुडु निनु कॊलुव भूलोकानिकि वच्चितिवि16

    viṣṇu pādamuna janiyiñchi gaṅgāvatāramu ettitivibhāgīrathuḍu ninu koluva bhūlōkāniki vachchitivi16
    meaning

    Born from Vishnu's feet you became the descent of the Ganga; at Bhagiratha's call you came down to the earthly realm.

  • verse 17
    आशुतोषुनि मॆप्पिञ्चि अर्धशरीरं दाल्चितिविआदिप्रकृति रूपिणिगा दर्शनमिच्चॆनु जगदम्बा17

    āśutōṣuni meppiñchi ardhaśarīraṃ dālchitiviādiprakṛti rūpiṇigā darśanamichchenu jagadambā17
    meaning

    Pleasing Ashutoshana you became half his body; as the primordial Nature, O Mother of the world, you granted your vision.

  • verse 18
    दक्षुनि इण्ट जनियिञ्चि सतीदेविगा चालिञ्चिअष्टादश पीठेश्वरिगा दर्शनमिच्चॆनु जगदम्बा18

    dakṣuni iṇṭa janiyiñchi satīdēvigā chāliñchiaṣṭādaśa pīṭhēśvarigā darśanamichchenu jagadambā18
    meaning

    Born in Daksha's house you moved on as Sati Devi; as the goddess of the eighteen sacred seats you granted your vision, O Mother of the world.

  • verse 19
    शङ्खु चक्रमु धरियिञ्चि राक्षस संहारमुनु चेसिलोकरक्षण चेसावु भक्तुल मदिलो निलिचावु19

    śaṅkhu chakramu dhariyiñchi rākṣasa saṃhāramunu chēsilōkarakṣaṇa chēsāvu bhaktula madilō nilichāvu19
    meaning

    Bearing conch and discus, destroying the demons, you protected the worlds and reside in the hearts of your devotees.

  • verse 20
    पराभट्टारिक देवतगा परमशान्त स्वरूपिणिगाचिरुनव्वुलनु चिन्दिस्तू चॆऋकु गडनु धरयिञ्चितिवि20

    parābhaṭṭārika dēvatagā paramaśānta svarūpiṇigāchirunavvulanu chindistū cheṛku gaḍanu dharayiñchitivi20
    meaning

    You are the Para Bhattarika, the deity of supreme peace; spreading your gentle smile you bore the bow of sugarcane.

  • verse 21
    पञ्चदशाक्षरि मन्त्राधितगा परमेश्वर परमेश्वरितोप्रमथगणमुलु कॊलुवुण्ड कैलासम्बे पुलकिञ्चे21

    pañchadaśākṣari mantrādhitagā paramēśvara paramēśvaritōpramathagaṇamulu koluvuṇḍa kailāsambē pulakiñchē21
    meaning

    Mistress of the Panchadashakshari mantra, with Parameshvara and Pramathagana assembled, Kailasha itself rejoiced.

  • verse 22
    सुरुलु असुरुलु अन्दरुनु शिरसुनु वञ्चि म्रॊक्कङ्गामाणिक्याल कान्तुलतो नी पादमुलु मॆरिसिनवि22

    surulu asurulu andarunu śirasunu vañchi mrokkaṅgāmāṇikyāla kāntulatō pādamulu merisinavi22
    meaning

    Gods and demons alike bowed at your feet; your feet shone brilliantly with the lustre of rubies.

  • verse 23
    मूलाधार चक्रमुलो योगिनुलकु आदीश्वरियैअङ्कुशायुध धारिणिगा भासिल्लॆनु श्री जगदम्बा23

    mūlādhāra chakramulō yōginulaku ādīśvariyaiaṅkuśāyudha dhāriṇigā bhāsillenu śrī jagadambā23
    meaning

    In the Muladhara chakra you are the Adishvari for yogins, bearing the goad-weapon — O Sri Jagadamba, you blaze forth.

  • verse 24
    सर्वदेवतल शक्तुलचे सत्य स्वरूपिणि रूपॊन्दिशङ्खनादमु चेसितिवि सिंहवाहिनिगा वच्चितिवि24

    sarvadēvatala śaktulachē satya svarūpiṇi rūpondiśaṅkhanādamu chēsitivi siṃhavāhinigā vachchitivi24
    meaning

    Taking on the true forms with the powers of all deities, you sounded the conch and came mounted on a lion.

  • verse 25
    महामेरुवु निलयिनिवि मन्दार कुसुम माललतोमुनुलन्दरु निनु कॊलवङ्ग मोक्षमार्गमु चूपितिवि25

    mahāmēruvu nilayinivi mandāra kusuma mālalatōmunulandaru ninu kolavaṅga mōkṣamārgamu chūpitivi25
    meaning

    You dwell on the great Meru, your devotees of old approaching you with garlands of Mandara flowers, you showed the path to liberation.

  • verse 26
    चिदम्बरेश्वरि नी लील चिद्विलासमे नी सृष्टिचिद्रूपी परदेवतगा चिरुनव्वुलनु चिन्दिञ्चे26

    chidambarēśvari līla chidvilāsamē sṛṣṭichidrūpī paradēvatagā chirunavvulanu chindiñchē26
    meaning

    Your play is the bliss of Chidambara; your creation is the sport of pure consciousness; O Paradevi filled with pure consciousness, you scatter your gentle smile.

  • verse 27
    अम्बा शाम्भवि अवतारं अमृतपानं नी नामंअद्भुतमैनदि नी महिम अतिसुन्दरमु नी रूपम्27

    ambā śāmbhavi avatāraṃ amṛtapānaṃ nāmaṃadbhutamainadi mahima atisundaramu rūpam27
    meaning

    O Amba, O Shambhavi, your avatar, your name is the nectar of immortality, your glory is wondrous, your form is supremely beautiful.

  • verse 28
    अम्मलगन्न अम्मवुगा मुग्गुरम्मलकु मूलमुगाज्ञानप्रसूना रावम्मा ज्ञानमुनन्दरिकिव्वम्मा28

    ammalaganna ammavugā muggurammalaku mūlamugājñānaprasūnā rāvammā jñānamunandarikivvammā28
    meaning

    Come as the mother who gave birth to all mothers, the root of the three mothers; O Jnanaprasuna, come, give wisdom to all.

  • verse 29
    निष्ठतो निन्ने कॊलिचॆदमु नी पूजलने चेसॆदमुकष्टमुलन्नी कडतेर्चि कनिकरमुतो ममु कापाडु29

    niṣṭhatō ninnē kolichedamu pūjalanē chēsedamukaṣṭamulannī kaḍatērchi kanikaramutō mamu kāpāḍu29
    meaning

    With steadfastness we worship you alone, perform your rituals alone; having borne all our sufferings, protect us with compassion.

  • verse 30
    राक्षस बाधलु पडलेक देवतलन्ता प्रार्थिम्पअभयहस्तमु चूपितिवि अवतारमुलु दाल्चितिवि30

    rākṣasa bādhalu paḍalēka dēvatalantā prārthimpaabhayahastamu chūpitivi avatāramulu dālchitivi30
    meaning

    Unable to bear the demons' assaults, all the gods prayed; you showed your protective hand and took on your avatars.

  • verse 31
    अरुणारुणपु कान्तुललो अग्नि वर्णपु ज्वालललोअसुरुलनन्दरि दुनुमाडि अपराजितवै वच्चितिवि31

    aruṇāruṇapu kāntulalō agni varṇapu jvālalalōasurulanandari dunumāḍi aparājitavai vachchitivi31
    meaning

    In the reddish blazing luminance, in the flames of fiery colour, you destroyed all the demons and came as Aparajita, the undefeated.

  • verse 32
    गिरिराजुनिकि पुत्रिकगा नन्दनन्दुनि सोदरिगाभूलोकानिकि वच्चितिवि भक्तुल कोर्कॆलु तीर्चितिवि32

    girirājuniki putrikagā nandananduni sōdarigābhūlōkāniki vachchitivi bhaktula kōrkelu tīrchitivi32
    meaning

    As the daughter of the mountain king, as the sister of Nanda Nandana, you came to the earth realm and fulfilled the wishes of your devotees.

  • verse 33
    परमेश्वरुनिकि प्रियसतिगा जगमन्तटिकी मातवुगाअन्दरि सेवलु अन्दुकॊनि अन्तट नीवे निण्डितिवि33

    paramēśvaruniki priyasatigā jagamantaṭikī mātavugāandari sēvalu andukoni antaṭa nīvē niṇḍitivi33
    meaning

    As the beloved of Parameshvara, as the mother of all the worlds, you received the worship of all and you are completely pervading everything.

  • verse 34
    करुणिञ्चम्मा ललितम्मा कापाडम्मा दुर्गम्मादर्शनमिय्यग रावम्मा भक्तुल कष्टं तीर्चम्मा34

    karuṇiñchammā lalitammā kāpāḍammā durgammādarśanamiyyaga rāvammā bhaktula kaṣṭaṃ tīrchammā34
    meaning

    Have compassion O Lalitamma, protect us O Durgamma, come to grant us your vision, relieve the sufferings of your devotees.

  • verse 35
    विधमुगा निनु कॊलिचिननु पेरुन निनु पिलिचिननुमातृहृदयवै दयचूपु करुणामूर्तिगा कापाडु35

    ē vidhamugā ninu kolichinanu ē pēruna ninu pilichinanumātṛhṛdayavai dayachūpu karuṇāmūrtigā kāpāḍu35
    meaning

    In whatever manner we worship you, by whatever name we call you, look upon us with a mother's heart — protect us, O form of compassion.

  • verse 36
    मल्लॆलु मॊल्ललु तॆच्चितिमि मनसुनु नीके इच्चितिमिमगुवलमन्ता चेरितिमि नी पारायण चेसितिमि36

    mallelu mollalu techchitimi manasunu nīkē ichchitimimaguvalamantā chēritimi pārāyaṇa chēsitimi36
    meaning

    We brought jasmine flowers, we gave you our minds; we took refuge in you entirely — we have done your parayana recitation.

  • verse 37
    त्रिमातृरूपा ललितम्मा सृष्टि स्थिति लयकारिणिविनी नाममुलु ऎन्नॆन्नो लॆक्किञ्चुट मा तरमवुना37

    trimātṛrūpā lalitammā sṛṣṭi sthiti layakāriṇivi nāmamulu ennennō lekkiñchuṭa taramavunā37
    meaning

    O Lalitamma, form of the three mothers, cause of creation, sustenance, and dissolution — can we count all your names?

  • verse 38
    आश्रितुलन्दरु रारण्डि अम्मरूपमु चूडण्डिअम्मकु नीराजनमिच्चि अम्म दीवॆन पॊन्दुदमु38

    āśritulandaru rāraṇḍi ammarūpamu chūḍaṇḍiammaku nīrājanamichchi amma dīvena pondudamu38
    meaning

    Come, all you who have taken refuge; come see the form of the Mother; having waved the arati lamp for the Mother, let us receive the light of Mother's blessing.

  • verse 39
    सदाचार सम्पन्नवुगा सामगान प्रियलोलिनिविसदाशिव कुटुम्बिनिवि सौभाग्यमिच्चे देवतवु39

    sadāchāra sampannavugā sāmagāna priyalōlinivisadāśiva kuṭumbinivi saubhāgyamichchē dēvatavu39
    meaning

    You are full of good conduct, you love Samaveda chanting, you are the wife of Sadashiva — you are the deity who bestows auspiciousness.

  • verse 40
    मङ्गलगौरी रूपमुनु मनसुल निण्डा निम्पण्डिमहादेविकि मनमन्ता मङ्गल हारतुलिद्दामु40

    maṅgaḻagaurī rūpamunu manasula niṇḍā nimpaṇḍimahādēviki manamantā maṅgaḻa hāratuliddāmu40
    meaning

    Fill our minds completely with the form of Mangala Gauri; let us offer auspicious garlands to Mahadeva.

Primary text from vignanam.org