Sri Krishna Sahasra Nama Stotram
Krishna
tap any word for its meaning
- verse 1ॐ अस्य श्रीकृष्णसहस्रनामस्तोत्रमन्त्रस्य पराशर ऋषिः, अनुष्टुप् छन्दः, श्रीकृष्णः परमात्मा देवता, श्रीकृष्णेति बीजम्, श्रीवल्लभेति शक्तिः, शार्ङ्गीति कीलकं, श्रीकृष्णप्रीत्यर्थे जपे विनियोगः ॥ōṃ asya śrīkṛṣṇasahasranāmastōtramantrasya parāśara ṛṣiḥ, anuṣṭup Chandaḥ, śrīkṛṣṇaḥ paramātmā dēvatā, śrīkṛṣṇēti bījam, śrīvallabhēti śaktiḥ, śārṅgīti kīlakaṃ, śrīkṛṣṇaprītyarthē japē viniyōgaḥ ॥meaning
Invocation and dedication: the seer of this thousand-name hymn to Krishna is the sage Parashara; the metre is Anushtup; the deity is Sri Krishna the Supreme Self; the seed-syllable is 'Sri Krishna,' the power is 'Sri Vallabha,' the pin is 'Sharnga-bearer,' and the recitation is dedicated to winning Krishna's grace.
- verse 2न्यासःपराशराय ऋषये नमः इति शिरसि,अनुष्टुप् छन्दसे नमः इति मुखे,गोपालकृष्णदेवतायै नमः इति हृदये,श्रीकृष्णाय बीजाय नमः इति गुह्ये,श्रीवल्लभाय शक्त्यै नमः इति पादयोः,शार्ङ्गधराय कीलकाय नमः इति सर्वाङ्गे ॥nyāsaḥparāśarāya ṛṣayē namaḥ iti śirasi,anuṣṭup Chandasē namaḥ iti mukhē,gōpālakṛṣṇadēvatāyai namaḥ iti hṛdayē,śrīkṛṣṇāya bījāya namaḥ iti guhyē,śrīvallabhāya śaktyai namaḥ iti pādayōḥ,śārṅgadharāya kīlakāya namaḥ iti sarvāṅgē ॥meaning
Nyasa (ritual assignment of the mantra to the body): saluting Parashara the seer on the head, the Anushtup metre at the mouth, Gopala Krishna the deity at the heart, Sri Krishna the seed at the navel, Sri Vallabha the power at the feet, and Sharnga-bearer the pin on all limbs.
- verse 3करन्यासःश्रीकृष्ण इत्यारभ्य शूरवंशैकधीरित्यन्तानि अङ्गुष्ठाभ्यां नमः ।शौरिरित्यारभ्य स्वभासोद्भासितव्रज इत्यन्तानि तर्जनीभ्यां नमः ।कृतात्मविद्याविन्यास इत्यारभ्य प्रस्थानशकटारूढ इति मध्यमाभ्यां नमः,बृन्दावनकृतालय इत्यारभ्य मधुराजनवीक्षित इत्यनामिकाभ्यां नमः,रजकप्रतिघातक इत्यारभ्य द्वारकापुरकल्पन इति कनिष्ठिकाभ्यां नमःद्वारकानिलय इत्यारभ्य पराशर इति करतलकरपृष्ठाभ्यां नमः,एवं हृदयादिन्यासः ॥karanyāsaḥśrīkṛṣṇa ityārabhya śūravaṃśaikadhīrityantāni aṅguṣṭhābhyāṃ namaḥ ।śaurirityārabhya svabhāsōdbhāsitavraja ityantāni tarjanībhyāṃ namaḥ ।kṛtātmavidyāvinyāsa ityārabhya prasthānaśakaṭārūḍha iti madhyamābhyāṃ namaḥ,bṛndāvanakṛtālaya ityārabhya madhurājanavīkṣita ityanāmikābhyāṃ namaḥ,rajakapratighātaka ityārabhya dvārakāpurakalpana iti kaniṣṭhikābhyāṃ namaḥdvārakānilaya ityārabhya parāśara iti karatalakarapṛṣṭhābhyāṃ namaḥ,ēvaṃ hṛdayādinyāsaḥ ॥meaning
Kara-nyasa (assignment to the hands): the names from 'Sri Krishna' through 'hero of the Shura lineage' are assigned to the thumbs; 'Shauri' through 'illuminer of Vraja' to the forefingers; 'one who arranged self-knowledge' through 'mounted on the departure cart' to the middle fingers; 'dweller of Vrindavana' through 'gazed at by Mathura's people' to the ring fingers; 'slayer of the washer-man' through 'builder of Dvaraka city' to the little fingers; 'resident of Dvaraka' through 'Parashara' to the palms and backs of hands; and similarly for the heart and other limbs.
- verse 4ध्यानम्केषाञ्चित्प्रेमपुंसां विगलितमनसां बाललीलाविलासंकेषां गोपाललीलाङ्कितरसिकतनुर्वेणुवाद्येन देवम् ।केषां वामासमाजे जनितमनसिजो दैत्यदर्पापहैवंज्ञात्वा भिन्नाभिलाषं स जयति जगतामीश्वरस्तादृशोऽभूत् ॥ 1 ॥dhyānamkēṣāñchitprēmapuṃsāṃ vigalitamanasāṃ bālalīlāvilāsaṃkēṣāṃ gōpālalīlāṅkitarasikatanurvēṇuvādyēna dēvam ।kēṣāṃ vāmāsamājē janitamanasijō daityadarpāpahaivaṃjñātvā bhinnābhilāṣaṃ sa jayati jagatāmīśvarastādṛśō'bhūt ॥ 1 ॥meaning
Dhyana (meditation verse): To devotees dissolved in love, Krishna appears as the playful child; to others he is the cowherd god delighting in flute-song; to yet others he is Kama incarnate in the company of women, destroyer of demonic pride. Knowing every heart's desire differently, that Lord of the worlds triumphs — such is he.
- verse 5क्षीराब्धौ कृतसंस्तवस्सुरगणैर्ब्रह्मादिभिः पण्डितैःप्रोद्भूतो वसुदेवसद्मनि मुदा चिक्रीड यो गोकुले ।कंसध्वंसकृते जगाम मधुरां सारामसद्वारकांगोपालोऽखिलगोपिकाजनसखः पायादपायात् स नः ॥ 2 ॥kṣīrābdhau kṛtasaṃstavassuragaṇairbrahmādibhiḥ paṇḍitaiḥprōdbhūtō vasudēvasadmani mudā chikrīḍa yō gōkulē ।kaṃsadhvaṃsakṛtē jagāma madhurāṃ sārāmasadvārakāṃgōpālō'khilagōpikājanasakhaḥ pāyādapāyāt sa naḥ ॥ 2 ॥meaning
Dhyana: Praised in the Milk Ocean by Brahma and the gods, he joyfully sported in Vasudeva's home and in Gokula; he went to Mathura to destroy Kamsa, then to the excellent Dvaraka. May that Gopala, friend of all the gopis, protect us from all danger.
- verse 6फुल्लेन्दीवरकान्तिमिन्दुवदनं बर्हावतंसप्रियंश्रीवत्साङ्कमुदारकौस्तुभधरं पीताम्बरं सुन्दरम् ।गोपीनां नयनोत्पलार्चिततनुं गोगोपसङ्घावृतंगोविन्दं कलवेणुवादनरतं दिव्याङ्गभूषं भजे ॥ 3 ॥phullēndīvarakāntiminduvadanaṃ barhāvataṃsapriyaṃśrīvatsāṅkamudārakaustubhadharaṃ pītāmbaraṃ sundaram ।gōpīnāṃ nayanōtpalārchitatanuṃ gōgōpasaṅghāvṛtaṃgōvindaṃ kalavēṇuvādanarataṃ divyāṅgabhūṣaṃ bhajē ॥ 3 ॥meaning
Dhyana: I worship Govinda — his form radiant as a full blue lotus, moon-faced, beloved of the peacock feather, bearing the Srivatsa mark and the noble Kaustubha gem, clad in yellow silk, his body worshipped by the lotus eyes of the gopis, surrounded by cows and cowherds, absorbed in playing the sweet flute, adorned with divine ornaments.
- verse 7ओम् ।कृष्णः श्रीवल्लभः शार्ङ्गी विष्वक्सेनः स्वसिद्धिदः ।क्षीरोदधामा व्यूहेशः शेषशायी जगन्मयः ॥ 1 ॥ōm ।kṛṣṇaḥ śrīvallabhaḥ śārṅgī viṣvaksēnaḥ svasiddhidaḥ ।kṣīrōdadhāmā vyūhēśaḥ śēṣaśāyī jaganmayaḥ ॥ 1 ॥meaning
Krishna (the dark one, the all-attractive); Shri Vallabha (beloved of Lakshmi); Sharnga-bearer (wielder of the Sharnga bow); Vishvaksena (commander of the cosmic army); Sva-siddhi-da (granter of one's own perfection); Kshirodha-dhama (abode in the Milk Ocean); Vyuhesha (lord of the divine emanations); Shesha-shayi (reclining on Shesha); Jaganmaya (pervading the universe).
- verse 8भक्तिगम्यस्त्रयीमूर्तिर्भारार्तवसुधास्तुतः ।देवदेवो दयासिन्धुर्देवदेवशिखामणिः ॥ 2 ॥bhaktigamyastrayīmūrtirbhārārtavasudhāstutaḥ ।dēvadēvō dayāsindhurdēvadēvaśikhāmaṇiḥ ॥ 2 ॥meaning
Bhakti-gamya (reached through devotion); Trayi-murti (embodiment of the three Vedas); Bhararta-vasudha-stuta (praised by the burdened Earth); Deva-deva (God of gods); Daya-sindhu (ocean of compassion); Deva-deva-shikha-mani (crest-jewel of all gods).
- verse 9सुखभावस्सुखाधारो मुकुन्दो मुदिताशयः ।अविक्रियः क्रियामूर्तिरध्यात्मस्वस्वरूपवान् ॥ 3 ॥sukhabhāvassukhādhārō mukundō muditāśayaḥ ।avikriyaḥ kriyāmūrtiradhyātmasvasvarūpavān ॥ 3 ॥meaning
Sukha-bhava (nature of bliss); Sukhadhara (foundation of joy); Mukunda (bestower of liberation); Mudita-shaya (whose heart is ever joyful); Avikriya (unchanging); Kriya-murti (embodiment of action); Adhyatma-sva-svarupa-van (whose essential nature is the highest Self).
- verse 10शिष्टाभिलक्ष्यो भूतात्मा धर्मत्राणार्थचेष्टितः ।अन्तर्यामी कलारूपः कालावयवसाक्षिकः ॥ 4 ॥śiṣṭābhilakṣyō bhūtātmā dharmatrāṇārthachēṣṭitaḥ ।antaryāmī kalārūpaḥ kālāvayavasākṣikaḥ ॥ 4 ॥meaning
Shishta-abhilakshya (sought by the virtuous); Bhutatma (soul of all beings); Dharma-trana-artha-cheshtita (active for the protection of righteousness); Antaryami (inner controller); Kala-rupa (form of time's parts); Kalavayava-sakshika (witness of all time's divisions).
- verse 11वसुधायासहरणो नारदप्रेरणोन्मुखः ।प्रभूष्णुर्नारदोद्गीतो लोकरक्षापरायणः ॥ 5 ॥vasudhāyāsaharaṇō nāradaprēraṇōnmukhaḥ ।prabhūṣṇurnāradōdgītō lōkarakṣāparāyaṇaḥ ॥ 5 ॥meaning
Vasudha-yasa-harana (remover of the Earth's sorrow); Narada-prerana-unmukha (responsive to Narada's urging); Prabhushnu (supremely capable); Narada-udgita (sung by Narada); Loka-raksha-parayana (wholly devoted to protecting the worlds).
- verse 12रौहिणेयकृतानन्दो योगज्ञाननियोजकः ।महागुहान्तर्निक्षिप्तः पुराणवपुरात्मवान् ॥ 6 ॥rauhiṇēyakṛtānandō yōgajñānaniyōjakaḥ ।mahāguhāntarnikṣiptaḥ purāṇavapurātmavān ॥ 6 ॥meaning
Rauhineya-krita-ananda (he who delighted Rohini's son, Balarama); Yoga-jnana-niyojaka (one who imparts yoga and knowledge); Maha-guha-antar-nikshipta (placed within the great cave of the heart); Purana-vapur (of ancient form); Atmavan (possessed of the Self).
- verse 13शूरवंशैकधीश्शौरिः कंसशङ्काविषादकृत् ।वसुदेवोल्लसच्छक्तिर्देवक्यष्टमगर्भगः ॥ 7 ॥śūravaṃśaikadhīśśauriḥ kaṃsaśaṅkāviṣādakṛt ।vasudēvōllasachChaktirdēvakyaṣṭamagarbhagaḥ ॥ 7 ॥meaning
Shura-vamsha-ika-dhish (sole hero of the Shura clan); Shauri (descendant of Shura); Kamsa-shanka-vishada-krit (who caused Kamsa's dread and anguish); Vasudeva-ullasa-shakti (whose power shone through Vasudeva); Devaki-ashtama-garbha-ga (born as the eighth child of Devaki).
- verse 14वसुदेवसुतः श्रीमान्देवकीनन्दनो हरिः ।आश्चर्यबालः श्रीवत्सलक्ष्मवक्षाश्चतुर्भुजः ॥ 8 ॥vasudēvasutaḥ śrīmāndēvakīnandanō hariḥ ।āścharyabālaḥ śrīvatsalakṣmavakṣāśchaturbhujaḥ ॥ 8 ॥meaning
Vasudeva-suta (son of Vasudeva); Shriman (the glorious); Devaki-nandana (delight of Devaki); Hari (the remover of sins); Ashcharya-bala (of wondrous infant form); Shrivatsa-lakshma-vaksha (bearing the Srivatsa mark on his chest); Chatur-bhuja (four-armed).
- verse 15स्वभावोत्कृष्टसद्भावः कृष्णाष्टम्यन्तसम्भवः ।प्राजापत्यर्क्षसम्भूतो निशीथसमयोदितः ॥ 9 ॥svabhāvōtkṛṣṭasadbhāvaḥ kṛṣṇāṣṭamyantasambhavaḥ ।prājāpatyarkṣasambhūtō niśīthasamayōditaḥ ॥ 9 ॥meaning
Svabhava-utkrishta-sadbhava (of supremely noble natural being); Krishna-ashtami-anta-sambhava (born at the end of Krishna-paksha's eighth day); Prajapati-rksha-sambhuta (born under the constellation of Rohini, belonging to Prajapati); Nishitha-samaya-udita (arisen at midnight).
- verse 16शङ्खचक्रगदापद्मपाणिः पद्मनिभेक्षणः ।किरीटी कौस्तुभोरस्कः स्फुरन्मकरकुण्डलः ॥ 10 ॥śaṅkhachakragadāpadmapāṇiḥ padmanibhēkṣaṇaḥ ।kirīṭī kaustubhōraskaḥ sphuranmakarakuṇḍalaḥ ॥ 10 ॥meaning
Shankha-chakra-gada-padma-pani (bearing conch, discus, mace, and lotus in his four hands); Padma-nibha-ikshana (with lotus-like eyes); Kiriti (wearing a crown); Kaustubha-uraska (Kaustubha gem on his chest); Sphurat-makara-kundala (shining with makara-fish-shaped earrings).
- verse 17पीतवासा घनश्यामः कुञ्चिताञ्चितकुन्तलः ।सुव्यक्तव्यक्ताभरणः सूतिकागृहभूषणः ॥ 11 ॥pītavāsā ghanaśyāmaḥ kuñchitāñchitakuntalaḥ ।suvyaktavyaktābharaṇaḥ sūtikāgṛhabhūṣaṇaḥ ॥ 11 ॥meaning
Pita-vasa (clad in yellow garments); Ghana-shyama (dark as a raincloud); Kunchita-anchita-kuntala (with curling, graceful locks); Suvyakta-vyakta-abharana (adorned with ornaments both subtle and manifest); Sutika-griha-bhushana (ornament of the birth chamber).
- verse 18कारागारान्धकारघ्नः पितृप्राग्जन्मसूचकः ।वसुदेवस्तुतः स्तोत्रं तापत्रयनिवारणः ॥ 12 ॥kārāgārāndhakāraghnaḥ pitṛprāgjanmasūchakaḥ ।vasudēvastutaḥ stōtraṃ tāpatrayanivāraṇaḥ ॥ 12 ॥meaning
Karagar-andhakara-ghna (destroyer of the prison's darkness); Pitri-pragjanma-suchaka (who revealed his father's past lives); Vasudeva-stuta (praised by Vasudeva); Stotra (the hymn itself); Tapa-traya-nivarana (remover of the three-fold suffering — physical, mental, and cosmic).
- verse 19निरवद्यः क्रियामूर्तिर्न्यायवाक्यनियोजकः ।अदृष्टचेष्टः कूटस्थो धृतलौकिकविग्रहः ॥ 13 ॥niravadyaḥ kriyāmūrtirnyāyavākyaniyōjakaḥ ।adṛṣṭachēṣṭaḥ kūṭasthō dhṛtalaukikavigrahaḥ ॥ 13 ॥meaning
Niravadya (blameless, beyond fault); Kriya-murti (embodiment of purposeful action); Nyaya-vakya-niyojaka (one who ordains words of justice); Adrishta-cheshta (whose actions are mysterious); Kutastha (the immovable witness); Dhrita-laukika-vigraha (bearing an ordinary human form).
- verse 20महर्षिमानसोल्लासो महीमङ्गलदायकः ।सन्तोषितसुरव्रातः साधुचित्तप्रसादकः ॥ 14 ॥maharṣimānasōllāsō mahīmaṅgaladāyakaḥ ।santōṣitasuravrātaḥ sādhuchittaprasādakaḥ ॥ 14 ॥meaning
Maharshi-manasa-ullasa (delight of great sages' hearts); Mahi-mangala-dayaka (bestower of auspiciousness on the Earth); Santosha-ita-sura-vrata (he who satisfied the vows of the gods); Sadhu-chitta-prasadaka (who gladdens the hearts of the holy).
- verse 21जनकोपायनिर्देष्टा देवकीनयनोत्सवः ।पितृपाणिपरिष्कारो मोहितागाररक्षकः ॥ 15 ॥janakōpāyanirdēṣṭā dēvakīnayanōtsavaḥ ।pitṛpāṇipariṣkārō mōhitāgārarakṣakaḥ ॥ 15 ॥meaning
Janaka-upaya-nirdeshtri (who showed the father the means of escape); Devaki-nayana-utsava (festival for Devaki's eyes); Pitri-pani-parishkara (he who purified his father's hands); Mohita-agara-rakshaka (who bewitched the prison guards).
- verse 22स्वशक्त्युद्धाटिताशेषकपाटः पितृवाहकः ।शेषोरगफणाच्छत्रश्शेषोक्ताख्यासहस्रकः ॥ 16 ॥svaśaktyuddhāṭitāśēṣakapāṭaḥ pitṛvāhakaḥ ।śēṣōragaphaṇāchChatraśśēṣōktākhyāsahasrakaḥ ॥ 16 ॥meaning
Sva-shakti-uddhatita-ashesha-kapata (who by his own power flung open all the prison doors); Pitri-vahaka (carried by his father across the Yamuna); Shesha-uraga-phana-chhatra (sheltered by the hood of Shesha the serpent); Shesha-ukta-akhya-sahasraka (whose thousand names are declared by Shesha).
- verse 23यमुनापूरविध्वंसी स्वभासोद्भासितव्रजः ।कृतात्मविद्याविन्यासो योगमायाग्रसम्भवः ॥ 17 ॥yamunāpūravidhvaṃsī svabhāsōdbhāsitavrajaḥ ।kṛtātmavidyāvinyāsō yōgamāyāgrasambhavaḥ ॥ 17 ॥meaning
Yamuna-pura-vidhvamsi (who quelled the flooded Yamuna); Sva-bhas-odbhasita-vraja (who illumined Vraja with his own radiance); Krita-atma-vidya-vinyasa (who arranged the great yoga-maya); Yoga-maya-agra-sambhava (born in the very forefront of yogamaya's power).
- verse 24दुर्गानिवेदितोद्भावो यशोदातल्पशायकः ।नन्दगोपोत्सवस्फूर्तिर्व्रजानन्दकरोदयः ॥ 18 ॥durgānivēditōdbhāvō yaśōdātalpaśāyakaḥ ।nandagōpōtsavasphūrtirvrajānandakarōdayaḥ ॥ 18 ॥meaning
Durga-nivedita-udbhava (whose birth was announced to goddess Durga); Yashoda-talpa-shayaka (who lay on Yashoda's couch); Nanda-gopa-utsava-sphurti (who shone as the joy of Nanda's festival); Vraja-ananda-kara-udaya (whose birth brought bliss to Vraja).
- verse 25सुजातजातकर्म श्रीर्गोपीभद्रोक्तिनिर्वृतः ।अलीकनिद्रोपगमः पूतनास्तनपीडनः ॥ 19 ॥sujātajātakarma śrīrgōpībhadrōktinirvṛtaḥ ।alīkanidrōpagamaḥ pūtanāstanapīḍanaḥ ॥ 19 ॥meaning
Su-jata-jata-karma-shri (for whom the birth rites were beautifully performed); Gopi-bhadra-ukti-nirvrita (gladdened by the gopis' auspicious words); Alika-nidra-upagama (who feigned sleep); Putana-stana-pidana (who pressed Putana's breast and drank her life away).
- verse 26स्तन्यात्तपूतनाप्राणः पूतनाक्रोशकारकः ।विन्यस्तरक्षागोधूलिर्यशोदाकरलालितः ॥ 20 ॥stanyāttapūtanāprāṇaḥ pūtanākrōśakārakaḥ ।vinyastarakṣāgōdhūliryaśōdākaralālitaḥ ॥ 20 ॥meaning
Stanya-atta-putana-prana (who drew out Putana's life with her breast-milk); Putana-krosha-karaka (who made Putana cry out); Vinyasta-raksha-go-dhuli (smeared with protective cowdust); Yashoda-kara-lalita (fondled in Yashoda's hands).
- verse 27नन्दाघ्रातशिरोमध्यः पूतनासुगतिप्रदः ।बालः पर्यङ्कनिद्रालुर्मुखार्पितपदाङ्गुलिः ॥ 21 ॥nandāghrātaśirōmadhyaḥ pūtanāsugatipradaḥ ।bālaḥ paryaṅkanidrālurmukhārpitapadāṅguliḥ ॥ 21 ॥meaning
Nanda-ghrata-shiro-madhya (whose head-crown was smelled by Nanda in blessing); Putana-su-gati-prada (who granted Putana a blessed liberation); Bala (the infant); Paryanka-nidra-alu (drowsy on the cot); Mukha-arpita-pada-anguli (who placed his own toes in his mouth).
- verse 28अञ्जनस्निग्धनयनः पर्यायाङ्कुरितस्मितः ।लीलाक्षस्तरलालोकश्शकटासुरभञ्जनः ॥ 22 ॥añjanasnigdhanayanaḥ paryāyāṅkuritasmitaḥ ।līlākṣastaralālōkaśśakaṭāsurabhañjanaḥ ॥ 22 ॥meaning
Anjana-snigdha-nayana (with eyes dark and lustrous with collyrium); Paryaya-ankurita-smita (whose smile bloomed gradually); Lilaksha (with playful glances); Tarala-aloka (with quick, darting gaze); Shakata-asura-bhanjana (destroyer of the Shakata demon who hid in the cart).
- verse 29द्विजोदितस्वस्त्ययनो मन्त्रपूतजलाप्लुतः ।यशोदोत्सङ्गपर्यङ्को यशोदामुखवीक्षकः ॥ 23 ॥dvijōditasvastyayanō mantrapūtajalāplutaḥ ।yaśōdōtsaṅgaparyaṅkō yaśōdāmukhavīkṣakaḥ ॥ 23 ॥meaning
Dvija-udita-svasty-ayana (for whom Brahmin priests chanted auspicious blessings); Mantra-puta-jala-apluta (bathed in water purified by mantras); Yashoda-utsanga-paryanka (who rested in Yashoda's lap as on a couch); Yashoda-mukha-vikshaka (who gazed at Yashoda's face).
- verse 30यशोदास्तन्यमुदितस्तृणावर्तादिदुस्सहः ।तृणावर्तासुरध्वंसी मातृविस्मयकारकः ॥ 24 ॥yaśōdāstanyamuditastṛṇāvartādidussahaḥ ।tṛṇāvartāsuradhvaṃsī mātṛvismayakārakaḥ ॥ 24 ॥meaning
Yashoda-stanya-mudita (delighted by Yashoda's breast-milk); Trinavar-ta-adi-dussaha (invincible against Trinavarta and other demons); Trinavarta-asura-dhvamsi (destroyer of the whirlwind demon Trinavarta); Matri-vismaya-karaka (who filled his mother with wonder).
- verse 31प्रशस्तनामकरणो जानुचङ्क्रमणोत्सुकः ।व्यालम्बिचूलिकारत्नो घोषगोपप्रहर्षणः ॥ 25 ॥praśastanāmakaraṇō jānuchaṅkramaṇōtsukaḥ ।vyālambichūlikāratnō ghōṣagōpapraharṣaṇaḥ ॥ 25 ॥meaning
Prashasta-nama-karana (whose name-giving ceremony was auspicious); Janu-chankramana-utsuka (eager to crawl on hands and knees); Vyalambi-chulika-ratna (with a gem hanging from his hair-tuft); Gosha-gopa-praharshana (who brought joy to the cowherds of the settlement).
- verse 32स्वमुखप्रतिबिम्बार्थी ग्रीवाव्याघ्रनखोज्ज्वलः ।पङ्कानुलेपरुचिरो मांसलोरुकटीतटः ॥ 26 ॥svamukhapratibimbārthī grīvāvyāghranakhōjjvalaḥ ।paṅkānulēparuchirō māṃsalōrukaṭītaṭaḥ ॥ 26 ॥meaning
Sva-mukha-pratibimba-arthi (who sought his own reflection in mirrors); Griva-vyaghra-nakha-ujjvala (wearing tiger-claw ornaments bright on his neck); Panka-anu-lepa-ruchira (beautiful smeared with mud); Mamsala-uru-kati-tata (with plump thighs and broad hips).
- verse 33घृष्टजानुकरद्वन्द्वः प्रतिबिम्बानुकारकृत् ।अव्यक्तवर्णवाग्वृत्तिः स्मितलक्ष्यरदोद्गमः ॥ 27 ॥ghṛṣṭajānukaradvandvaḥ pratibimbānukārakṛt ।avyaktavarṇavāgvṛttiḥ smitalakṣyaradōdgamaḥ ॥ 27 ॥meaning
Ghrishta-janu-kara-dvandva (with knees and hands rubbed from crawling); Pratibimba-anukara-krit (who imitated the mirror image of himself); Avyakta-varna-vag-vritti (making inarticulate babbling sounds); Smita-lakshya-rada-udgama (with tiny teeth visible in his smile).
- verse 34धात्रीकरसमालम्बी प्रस्खलच्चित्रचङ्क्रमः ।अनुरूपवयस्याढ्यश्चारुकौमारचापलः ॥ 28 ॥dhātrīkarasamālambī praskhalachchitrachaṅkramaḥ ।anurūpavayasyāḍhyaśchārukaumārachāpalaḥ ॥ 28 ॥meaning
Dhatri-kara-samalambi (holding on to the nurse's hand for support); Praskhalat-chitra-chankrama (tottering in charming first steps); Anurupa-vayasya-adhya (rich in companions of his own age); Charu-kaumara-chapala (with the charming restlessness of childhood).
- verse 35वत्सपुच्छसमाकृष्टो वत्सपुच्छविकर्षणः ।विस्मारितान्यव्यापारो गोपगोपीमुदावहः ॥ 29 ॥vatsapuchChasamākṛṣṭō vatsapuchChavikarṣaṇaḥ ।vismāritānyavyāpārō gōpagōpīmudāvahaḥ ॥ 29 ॥meaning
Vatsa-puchhcha-samakrishta (dragged along by calves' tails); Vatsa-puchhcha-vikarsana (who pulled calves' tails in play); Vismarita-anya-vyapara (who made everyone forget all other occupations); Gopa-gopi-muda-avaha (who brought joy to the cowherds and gopis).
- verse 36अकालवत्सनिर्मोक्ता व्रजव्याक्रोशसुस्मितः ।नवनीतमहाचोरो दारकाहारदायकः ॥ 30 ॥akālavatsanirmōktā vrajavyākrōśasusmitaḥ ।navanītamahāchōrō dārakāhāradāyakaḥ ॥ 30 ॥meaning
Akala-vatsa-nirmokta (who released the calves at improper times); Vraja-vyakrosha-susmita (who smiled sweetly when Vraja scolded him); Navanita-maha-chora (the great thief of fresh butter); Daraka-ahara-dayaka (who shared his food with other boys).
- verse 37पीठोलूखलसोपानः क्षीरभाण्डविभेदनः ।शिक्यभाण्डसमाकर्षी ध्वान्तागारप्रवेशकृत् ॥ 31 ॥pīṭhōlūkhalasōpānaḥ kṣīrabhāṇḍavibhēdanaḥ ।śikyabhāṇḍasamākarṣī dhvāntāgārapravēśakṛt ॥ 31 ॥meaning
Pitha-ulukhal-sopana (who used a stool and mortar as steps to reach high shelves); Kshira-bhanda-vibhedana (who broke the pots of milk); Shikya-bhanda-samakarshi (who pulled down hanging pots of food); Dhvanta-agara-pravesha-krit (who crept into dark rooms to steal).
- verse 38भूषारत्नप्रकाशाढ्यो गोप्युपालम्भभर्त्सितः ।परागधूसराकारो मृद्भक्षणकृतेक्षणः ॥ 32 ॥bhūṣāratnaprakāśāḍhyō gōpyupālambhabhartsitaḥ ।parāgadhūsarākārō mṛdbhakṣaṇakṛtēkṣaṇaḥ ॥ 32 ॥meaning
Bhusha-ratna-prakasha-adhya (resplendent with ornament-jewels); Gopi-upalamb-ha-bhartsita (scolded and rebuked by the gopis); Paraga-dhusara-akara (his body dusty with pollen); Mrid-bhakshana-krita-ikshana (who cast glances when caught eating mud).
- verse 39बालोक्तमृत्कथारम्भो मित्रान्तर्गूढविग्रहः ।कृतसन्त्रासलोलाक्षो जननीप्रत्ययावहः ॥ 33॥bālōktamṛtkathārambhō mitrāntargūḍhavigrahaḥ ।kṛtasantrāsalōlākṣō jananīpratyayāvahaḥ ॥ 33॥meaning
Bala-ukta-mrit-katha-arambha (who began stories about eating mud when challenged by friends); Mitra-antar-gudha-vigraha (whose form was hidden among his friends); Krita-santrasa-lola-aksha (with rolling eyes feigning fear); Janani-pratyaya-avaha (who convinced his mother of his innocence).
- verse 40मातृदृश्यात्तवदनो वक्त्रलक्ष्यचराचरः ।यशोदालालितस्वात्मा स्वयं स्वाच्छन्द्यमोहनः ॥ 34 ॥mātṛdṛśyāttavadanō vaktralakṣyacharācharaḥ ।yaśōdālālitasvātmā svayaṃ svāchChandyamōhanaḥ ॥ 34 ॥meaning
Matri-drishya-atta-vadana (whose open mouth was seen by his mother); Vaktra-lakshya-char-achara (within whose mouth Yashoda saw the entire moving and unmoving universe); Yashoda-lalita-svatma (whose Self was tenderly cherished by Yashoda); Svayam-svacchandya-mohana (who by his own will enchanted all).
- verse 41सवित्रीस्नेहसंश्लिष्टः सवित्रीस्तनलोलुपः ।नवनीतार्थनाप्रह्वो नवनीतमहाशनः ॥ 35 ॥savitrīsnēhasaṃśliṣṭaḥ savitrīstanalōlupaḥ ।navanītārthanāprahvō navanītamahāśanaḥ ॥ 35 ॥meaning
Savitri-sneha-samshlishtah (embraced in the love of the mother); Savitri-stana-lolupa (eager for the mother's breast); Navanita-arthana-prahva (who humbly begged for butter); Navanita-maha-ashana (the great consumer of fresh butter).
- verse 42मृषाकोपप्रकम्पोष्ठो गोष्ठाङ्गणविलोकनः ।दधिमन्थघटीभेत्ता किङ्किणीक्वाणसूचितः ॥ 36 ॥mṛṣākōpaprakampōṣṭhō gōṣṭhāṅgaṇavilōkanaḥ ।dadhimanthaghaṭībhēttā kiṅkiṇīkvāṇasūchitaḥ ॥ 36 ॥meaning
Mrisha-kopa-prakampa-oshtha (whose lips quivered with feigned anger); Goshthan-gana-vilokana (who surveyed the courtyards of the cow settlement); Dadhi-mantha-ghati-bhetta (who broke the curd-churning pots); Kinkini-kvana-suchita (betrayed by the tinkling of his ankle-bells).
- verse 43हैयङ्गवीनरसिको मृषाश्रुश्चौर्यशङ्कितः ।जननीश्रमविज्ञाता दामबन्धनियन्त्रितः ॥ 37 ॥haiyaṅgavīnarasikō mṛṣāśruśchauryaśaṅkitaḥ ।jananīśramavijñātā dāmabandhaniyantritaḥ ॥ 37 ॥meaning
Haiyangavina-rasika (connoisseur of fresh butter); Mrisha-ashru (shedding crocodile tears); Chaurya-shankita (suspected of theft); Janani-shrama-vijnata (who understood his mother's weariness); Dama-bandha-niyantrita (restrained by being tied with rope).
- verse 44दामाकल्पश्चलापाङ्गो गाढोलूखलबन्धनः ।आकृष्टोलूखलोऽनन्तः कुबेरसुतशापवित् ॥ । 38 ॥dāmākalpaśchalāpāṅgō gāḍhōlūkhalabandhanaḥ ।ākṛṣṭōlūkhalō'nantaḥ kubērasutaśāpavit ॥ । 38 ॥meaning
Dama-akalpa (for whom the rope was just too short); Chala-apanga (with darting sidelong glances); Gadha-ulukhal-bandhana (firmly bound to the mortar); Akrishta-ulukha-la-ananta (the Infinite who dragged the mortar along); Kubera-suta-shapa-vit (who knew of the curse on Kubera's sons).
- verse 45नारदोक्तिपरामर्शी यमलार्जुनभञ्जनः ।धनदात्मजसङ्घुष्टो नन्दमोचितबन्धनः ॥ 39 ॥nāradōktiparāmarśī yamalārjunabhañjanaḥ ।dhanadātmajasaṅghuṣṭō nandamōchitabandhanaḥ ॥ 39 ॥meaning
Narada-ukti-paramarshi (who considered Narada's words about the curse); Yamala-arjuna-bhanjana (who broke the twin Arjuna trees freeing Kubera's sons); Dhanada-atmaja-sangushtha (acclaimed by the sons of Kubera/Dhanada); Nanda-mochita-bandhana (whose bonds were removed by Nanda).
- verse 46बालकोद्गीतनिरतो बाहुक्षेपोदितप्रियः ।आत्मज्ञो मित्रवशगो गोपीगीतगुणोदयः ॥ 40 ॥bālakōdgītaniratō bāhukṣēpōditapriyaḥ ।ātmajñō mitravaśagō gōpīgītaguṇōdayaḥ ॥ 40 ॥meaning
Balaka-udgita-nirata (delighted by the songs of children); Bahu-kshepa-udita-priya (who expressed joy by waving his arms); Atma-jnah (knower of the Self); Mitra-vashaga (won by his friends' love); Gopi-gita-guna-udaya (whose glories rose in the gopis' songs).
- verse 47प्रस्थानशकटारूढो बृन्दावनकृतालयः ।गोवत्सपालनैकाग्रो नानाक्रीडापरिच्छदः ॥ 41 ॥prasthānaśakaṭārūḍhō bṛndāvanakṛtālayaḥ ।gōvatsapālanaikāgrō nānākrīḍāparichChadaḥ ॥ 41 ॥meaning
Prasthana-shakata-arudha (mounted on the cart at departure for Vrindavana); Brindavana-krita-alaya (who made Vrindavana his home); Govatsapalan-ekagra (wholly intent on tending the calves); Nana-krida-parichchhada (equipped with every kind of plaything).
- verse 48क्षेपणीक्षेपणप्रीतो वेणुवाद्यविशारदः ।वृषवत्सानुकरणो वृषध्वानविडम्बनः ॥ 42 ॥kṣēpaṇīkṣēpaṇaprītō vēṇuvādyaviśāradaḥ ।vṛṣavatsānukaraṇō vṛṣadhvānaviḍambanaḥ ॥ 42 ॥meaning
Kshepaniki-kshepa-prita (delighted by sling-throwing games); Venu-vadya-visharada (supremely skilled in flute-playing); Vrisha-vatsa-anukarana (who imitated bull-calves); Vrisha-dhvana-vidambana (who mimicked the bellowing of bulls).
- verse 49नियुद्धलीलासंहृष्टः कूजानुकृतकोकिलः ।उपात्तहंसगमनस्सर्वजन्तुरुतानुकृत् ॥ 43 ॥niyuddhalīlāsaṃhṛṣṭaḥ kūjānukṛtakōkilaḥ ।upāttahaṃsagamanassarvajanturutānukṛt ॥ 43 ॥meaning
Niyuddha-lila-samhrishtha (delighted in wrestling sports); Kuja-anukrita-kokila (who imitated the cuckoo's cooing); Upatta-hamsa-gamana (who adopted the gait of a swan); Sarva-jantu-ruta-anukrit (who imitated the sounds of all creatures).
- verse 50भृङ्गानुकारी दध्यन्नचोरो वत्सपुरस्सरः ।बली बकासुरग्राही बकतालुप्रदाहकः ॥ 44 ॥bhṛṅgānukārī dadhyannachōrō vatsapurassaraḥ ।balī bakāsuragrāhī bakatālupradāhakaḥ ॥ 44 ॥meaning
Bhringanu-kari (who imitated bees); Dadhyanna-chora (thief of curds and rice); Vatsa-purassara (who led the calves); Bali (mighty); Baka-asura-grahi (who seized the Baka demon); Baka-talu-pradahaka (who burned through Baka's palate).
- verse 51भीतगोपार्भकाहूतो बकचञ्चुविदारणः ।बकासुरारिर्गोपालो बालो बालाद्भुतावहः ॥ 45 ॥bhītagōpārbhakāhūtō bakachañchuvidāraṇaḥ ।bakāsurārirgōpālō bālō bālādbhutāvahaḥ ॥ 45 ॥meaning
Bhita-gopa-arbhaka-ahuta (called by frightened cowherd boys); Baka-chanchu-vidarana (who tore apart Baka's beak); Baka-asura-ari (enemy of the Baka demon); Gopala (protector of cows); Bala (the boy); Bala-adbhuta-avaha (who wrought wonders as a child).
- verse 52बलभद्रसमाश्लिष्टः कृतक्रीडानिलायनः ।क्रीडासेतुनिधानज्ञः प्लवङ्गोत्प्लवनोऽद्भुतः ॥ 46 ॥balabhadrasamāśliṣṭaḥ kṛtakrīḍānilāyanaḥ ।krīḍāsētunidhānajñaḥ plavaṅgōtplavanō'dbhutaḥ ॥ 46 ॥meaning
Bala-bhadra-samashlishtah (embraced by Balarama); Krita-krida-nilayah (who built play-houses); Krida-setu-nidhana-jna (who knew all the rules of children's games); Plavanga-utplavana-adbhuta (wondrous in his monkey-like leaping).
- verse 53कन्दुकक्रीडनो लुप्तनन्दादिभववेदनः ।सुमनोऽलङ्कृतशिराः स्वादुस्निग्धान्नशिक्यभृत् ॥ 47 ॥kandukakrīḍanō luptanandādibhavavēdanaḥ ।sumanō'laṅkṛtaśirāḥ svādusnigdhānnaśikyabhṛt ॥ 47 ॥meaning
Kanduka-kridana (who played ball games); Lupta-nandadi-bhava-vedana (who made Nanda and others forget their worldly cares); Sumano-alankrita-shiras (with head adorned with flowers); Svadu-snigdha-anna-shikya-bhrit (who carried bags of sweet, rich foods).
- verse 54गुञ्जाप्रालम्बनच्छन्नः पिञ्छैरलकवेषकृत् ।वन्याशनप्रियः शृङ्गरवाकारितवत्सकः ॥ 48 ॥guñjāprālambanachChannaḥ piñChairalakavēṣakṛt ।vanyāśanapriyaḥ śṛṅgaravākāritavatsakaḥ ॥ 48 ॥meaning
Gunja-pra-lambana-chhanna (adorned with garlands of gunja berries); Pinchhaih-alaka-vesha-krit (who dressed his curls with peacock feathers); Vanya-ashana-priya (who loved forest foods); Shringarava-akarita-vatsakah (who called his calves with a horn-call).
- verse 55मनोज्ञपल्लवोत्तंसपुष्पस्वेच्छात्तषट्पदः ।मञ्जुशिञ्जितमञ्जीरचरणः करकङ्कणः ॥ 49 ॥manōjñapallavōttaṃsapuṣpasvēchChāttaṣaṭpadaḥ ।mañjuśiñjitamañjīracharaṇaḥ karakaṅkaṇaḥ ॥ 49 ॥meaning
Mano-jna-pallava-uttamsa (adorned with beautiful sprouts and blossoms in his hair); Pushpa-svechha-atta-shatpada (around whom bees freely clustered on the flowers); Manju-shinjita-manjira-charana (with feet whose anklets chimed sweetly); Kara-kankana (wearing bracelets on his wrists).
- verse 56अन्योन्यशासनः क्रीडापटुः परमकैतवः ।प्रतिध्वानप्रमुदितः शाखाचतुरचङ्क्रमः ॥ 50 ॥anyōnyaśāsanaḥ krīḍāpaṭuḥ paramakaitavaḥ ।pratidhvānapramuditaḥ śākhāchaturachaṅkramaḥ ॥ 50 ॥meaning
Anyonya-shasana (who exchanged playful commands with friends); Krida-patu (expert in games); Parama-kaitava (the supreme trickster); Pratidhvana-pramudit-a (delighted by echoes); Shakha-chatura-chankrama (who moved nimbly through tree-branches).
- verse 57अघदानवसंहर्ता व्रजविघ्नविनाशनः ।व्रजसञ्जीवनः श्रेयोनिधिर्दानवमुक्तिदः ॥ 51 ॥aghadānavasaṃhartā vrajavighnavināśanaḥ ।vrajasañjīvanaḥ śrēyōnidhirdānavamuktidaḥ ॥ 51 ॥meaning
Agha-danava-samharta (slayer of the Agha demon); Vraja-vighna-vinashana (destroyer of Vraja's obstacles); Vraja-sanjivana (life-giver to Vraja); Shreyo-nidhi (treasury of auspiciousness); Danava-mukti-da (who grants liberation even to demons).
- verse 58कालिन्दीपुलिनासीनस्सहभुक्तव्रजार्भकः ।कक्षाजठरविन्यस्तवेणुर्वल्लवचेष्टितः ॥ 52 ॥kālindīpulināsīnassahabhuktavrajārbhakaḥ ।kakṣājaṭharavinyastavēṇurvallavachēṣṭitaḥ ॥ 52 ॥meaning
Kalindi-pulina-asina (seated on the banks of the Kalindi/Yamuna); Saha-bhukta-vraja-arbhaka (who ate together with the Vraja boys); Kaksha-jathara-vinyasta-venu (flute tucked between armpit and waist); Vallava-cheshtita (acting like a simple cowherd boy).
- verse 59भुजसन्ध्यन्तरन्यस्तशृङ्गवेत्रः शुचिस्मितः ।वामपाणिस्थदध्यन्नकबलः कलभाषणः ॥ 53 ॥bhujasandhyantaranyastaśṛṅgavētraḥ śuchismitaḥ ।vāmapāṇisthadadhyannakabalaḥ kalabhāṣaṇaḥ ॥ 53 ॥meaning
Bhuja-sandhya-antara-nyasta-shrigna-vetra (holding his horn and staff in the crook of his arms); Shuchi-smita (with a pure, clean smile); Vama-pani-stha-dadhyanna-kabala (holding a lump of curd-rice in his left hand); Kala-bhashana (with sweet, charming speech).
- verse 60अङ्गुल्यन्तरविन्यस्तफलः परमपावनः ।अदृश्यतर्णकान्वेषी वल्लवार्भकभीतिहा ॥ 54 ॥aṅgulyantaravinyastaphalaḥ paramapāvanaḥ ।adṛśyatarṇakānvēṣī vallavārbhakabhītihā ॥ 54 ॥meaning
Anguly-antara-vinyasta-phala (holding fruits between his fingers); Parama-pavana (supremely purifying); Adrishya-tarnaka-anveshi (who searched for the disappeared calves); Vallava-arbhaka-bhiti-ha (who destroyed the fear of the cowherd boys).
- verse 61अदृष्टवत्सपव्रातो ब्रह्मविज्ञातवैभवः ।गोवत्सवत्सपान्वेषी विराट्-पुरुषविग्रहः ॥ 55 ॥adṛṣṭavatsapavrātō brahmavijñātavaibhavaḥ ।gōvatsavatsapānvēṣī virāṭ-puruṣavigrahaḥ ॥ 55 ॥meaning
Adrishta-vatsa-pa-vrata (when the calves and boys became invisible); Brahma-vijnata-vaibhava (whose glory was recognized by Brahma); Go-vatsa-vatsap-anveshi (who searched for the cows and calves and boys); Virat-purusha-vigraha (who assumed the form of the cosmic Virat Purusha).
- verse 62स्वसङ्कल्पानुरूपार्थो वत्सवत्सपरूपधृक् ।यथावत्सक्रियारूपो यथास्थाननिवेशनः ॥ 56 ॥svasaṅkalpānurūpārthō vatsavatsaparūpadhṛk ।yathāvatsakriyārūpō yathāsthānanivēśanaḥ ॥ 56 ॥meaning
Sva-sankalpa-anurupa-artha (whose results always conform to his will); Vatsa-vatsapa-rupa-dhrik (who assumed the forms of all the calves and boys); Yatha-vatsa-kriya-rupa (who perfectly enacted the actions of each calf); Yatha-sthana-nivesha-na (who placed each one exactly in its proper place).
- verse 63यथाव्रजार्भकाकारो गोगोपीस्तन्यपस्सुखी ।चिराद्वलोहितो दान्तो ब्रह्मविज्ञातवैभवः ॥ 57 ॥yathāvrajārbhakākārō gōgōpīstanyapassukhī ।chirādvalōhitō dāntō brahmavijñātavaibhavaḥ ॥ 57 ॥meaning
Yatha-vraja-arbhaka-akara (appearing exactly like each Vraja boy); Go-gopi-stanya-pa-sukhi (blissfully nursing at the udders of cows and the breasts of gopis, maintaining the illusion); Chirat-vala-lohita (long reddish like a young boy); Danta (patient, restrained); Brahma-vijnata-vaibhava (whose glory was finally understood by Brahma).
- verse 64विचित्रशक्तिर्व्यालीनसृष्टगोवत्सवत्सपः ।ब्रह्मत्रपाकरो धातृस्तुतस्सर्वार्थसाधकः ॥ 58 ॥vichitraśaktirvyālīnasṛṣṭagōvatsavatsapaḥ ।brahmatrapākarō dhātṛstutassarvārthasādhakaḥ ॥ 58 ॥meaning
Vichitra-shakti (of wondrous power); Vyalina-srishta-go-vatsa-vatsapa (who reabsorbed and recreated all the cows and boys); Brahma-trapa-kara (who caused Brahma to feel shame); Dhatri-stuta (praised by Brahma the creator); Sarvartha-sadhaka (accomplisher of all purposes).
- verse 65ब्रह्म ब्रह्ममयोऽव्यक्तस्तेजोरूपस्सुखात्मकः ।निरुक्तं व्याकृतिर्व्यक्तो निरालम्बनभावनः ॥ 59 ॥brahma brahmamayō'vyaktastējōrūpassukhātmakaḥ ।niruktaṃ vyākṛtirvyaktō nirālambanabhāvanaḥ ॥ 59 ॥meaning
Brahma (the absolute); Brahma-maya (pervaded by Brahman); Avyakta (the unmanifest); Tejo-rupa (of the nature of pure light); Sukh-atmaka (whose essence is bliss); Niruktam (the defined); Vyakriti (articulate form); Vyakta (the manifest); Niralambana-bhavana (meditation without support, the formless).
- verse 66प्रभविष्णुरतन्त्रीको देवपक्षार्थरूपधृक् ।अकामस्सर्ववेदादिरणीयस्थूलरूपवान् ॥ 60 ॥prabhaviṣṇuratantrīkō dēvapakṣārtharūpadhṛk ।akāmassarvavēdādiraṇīyasthūlarūpavān ॥ 60 ॥meaning
Prabhavishnu (supremely capable); Atantrika (beyond all systems); Deva-paksha-artha-rupa-dhrik (taking form for the sake of the gods); Akama (desireless); Sarva-veda-adi (source of all Vedas); Raniya-sthula-rupa-van (having both the subtlest and the grossest forms).
- verse 67व्यापी व्याप्यः कृपाकर्ता विचित्राचारसम्मतः ।छन्दोमयः प्रधानात्मा मूर्तामूर्तिद्वयाकृतिः ॥ 61 ॥vyāpī vyāpyaḥ kṛpākartā vichitrāchārasammataḥ ।Chandōmayaḥ pradhānātmā mūrtāmūrtidvayākṛtiḥ ॥ 61 ॥meaning
Vyapi (all-pervading); Vyapya (that which is pervaded); Kripa-karta (doer of compassion); Vichitra-achara-sammata (accepted by those of varied conduct); Chhanomaya (made of Vedic metres); Pradhana-atma (soul of Prakriti); Murta-amurti-dvaya-akriti (possessing both formed and formless aspects).
- verse 68अनेकमूर्तिरक्रोधः परः प्रकृतिरक्रमः ।सकलावरणोपेतस्सर्वदेवो महेश्वरः ॥ 62 ॥anēkamūrtirakrōdhaḥ paraḥ prakṛtirakramaḥ ।sakalāvaraṇōpētassarvadēvō mahēśvaraḥ ॥ 62 ॥meaning
Aneka-murti (of many forms); Akrodha (without anger); Para (the Supreme); Prakriti (primordial nature); Akrama (beyond sequence); Sakala-avarana-upeta (endowed with all veils/sheaths); Sarva-deva (all the gods); Maheshvara (the great lord).
- verse 69महाप्रभावनः पूर्ववत्सवत्सपदर्शकः ।कृष्णयादवगोपालो गोपालोकनहर्षितः ॥ 63 ॥mahāprabhāvanaḥ pūrvavatsavatsapadarśakaḥ ।kṛṣṇayādavagōpālō gōpālōkanaharṣitaḥ ॥ 63 ॥meaning
Maha-prabhavana (of great glory); Purva-vatsa-vatsapa-darshaka (who revealed the original calves and boys); Krishna-yadava-gopala (Krishna the Yadava cowherd); Gopala-lokana-harshita (who was delighted at the sight of the cowherds).
- verse 70स्मितेक्षाहर्षितब्रह्मा भक्तवत्सलवाक्प्रियः ।ब्रह्मानन्दाश्रुधौताङ्घ्रिर्लीलावैचित्र्यकोविदः ॥ 64 ॥smitēkṣāharṣitabrahmā bhaktavatsalavākpriyaḥ ।brahmānandāśrudhautāṅghrirlīlāvaichitryakōvidaḥ ॥ 64 ॥meaning
Smita-iksha-harshita-brahma (whose smiling glance filled Brahma with joy); Bhakta-vatsala-vak-priya (whose words reveal his love for devotees); Brahma-ananda-ashru-dhauta-anghri (whose feet were washed by Brahma's tears of bliss); Lila-vaichitry-a-kovida (supremely skilled in the variety of his divine play).
- verse 71बलभद्रैकहृदयो नामाकारितगोकुलः ।गोपालबालको भव्यो रज्जुयज्ञोपवीतवान् ॥ 65 ॥balabhadraikahṛdayō nāmākāritagōkulaḥ ।gōpālabālakō bhavyō rajjuyajñōpavītavān ॥ 65 ॥meaning
Bala-bhadra-ika-hridaya (of one heart with Balarama); Nama-akarita-gokula (who summoned Gokula by name); Gopala-balaka (cowherd boy); Bhavya (auspicious, glorious); Rajju-yajna-upavita-van (who wore a rope as his sacred thread).
- verse 72वृक्षच्छायाहताशान्तिर्गोपोत्सङ्गोपबर्हणः ।गोपसंवाहितपदो गोपव्यजनवीजितः ॥ 66।गोपगानसुखोन्निद्रः श्रीदामार्जितसौहृदः ।सुनन्दसुहृदेकात्मा सुबलप्राणरञ्जनः ॥ 67 ॥vṛkṣachChāyāhatāśāntirgōpōtsaṅgōpabarhaṇaḥ ।gōpasaṃvāhitapadō gōpavyajanavījitaḥ ॥ 66।gōpagānasukhōnnidraḥ śrīdāmārjitasauhṛdaḥ ।sunandasuhṛdēkātmā subalaprāṇarañjanaḥ ॥ 67 ॥meaning
Vriksha-chhaya-hata-ashanti (who dispelled fatigue in the shade of trees); Gopa-utsanga-upabarhana (who used the cowherds' laps as his pillow); Gopa-samvahita-pada (whose feet were massaged by cowherds); Gopa-vyajana-vijita (fanned by the cowherds' fans); Gopa-gana-sukh-a-unnidra (lulled to sleep in bliss by the cowherds' songs); Shridama-arjita-sauhrid-a (whose friendship with Shridama was well-earned); Sunanda-suhrid-ekatma (of one soul with his friend Sunanda); Subala-prana-ranjana (who delighted the very life of Subala).
- verse 73तालीवनकृतक्रीडो बलपातितधेनुकः ।गोपीसौभाग्यसम्भाव्यो गोधूलिच्छुरितालकः ॥ 68 ॥tālīvanakṛtakrīḍō balapātitadhēnukaḥ ।gōpīsaubhāgyasambhāvyō gōdhūlichChuritālakaḥ ॥ 68 ॥meaning
Tali-vana-krita-krida (who played in the palm-forest); Bala-patita-dhenuka (for whom Balarama felled the Dhenuka demon); Gopi-saubhagya-sambhavya (worthy of the gopis' great fortune in loving him); Go-dhuli-chhuri-ta-alaka (whose curls were sprinkled with the dust of the cows).
- verse 74गोपीविरहसन्तप्तो गोपिकाकृतमज्जनः ।प्रलम्बबाहुरुत्फुल्लपुण्डरीकावतंसकः ॥ 69 ॥gōpīvirahasantaptō gōpikākṛtamajjanaḥ ।pralambabāhurutphullapuṇḍarīkāvataṃsakaḥ ॥ 69 ॥meaning
Gopi-viraha-santapta (who was tormented by separation from the gopis); Gopika-krita-majjana (bathed by the gopis); Pralamba-bahu (with long powerful arms); Utphulla-pundarika-vatamsa-ka (wearing a blossoming lotus as his crown-ornament).
- verse 75विलासललितस्मेरगर्भलीलावलोकनः ।स्रग्भूषणानुलेपाढ्यो जनन्युपहृतान्नभुक् ॥ 70 ॥vilāsalalitasmēragarbhalīlāvalōkanaḥ ।sragbhūṣaṇānulēpāḍhyō jananyupahṛtānnabhuk ॥ 70 ॥meaning
Vilasa-lalita-smera-garbha-lila-avalokana (whose playful glances held the seed of graceful, smiling sport); Srag-bhushana-anulepa-adhya (richly adorned with garlands, ornaments, and sandalwood paste); Janany-upahrita-anna-bhuk (who ate the food offered by the mother).
- verse 76वरशय्याशयो राधाप्रेमसल्लापनिर्वृतः ।यमुनातटसञ्चारी विषार्तव्रजहर्षदः ॥ 71 ॥varaśayyāśayō rādhāprēmasallāpanirvṛtaḥ ।yamunātaṭasañchārī viṣārtavrajaharṣadaḥ ॥ 71 ॥meaning
Vara-shayya-ashaya (who rested on a fine couch); Radha-prema-sallapa-nirvrita (filled with bliss in the sweet conversation of Radha's love); Yamuna-tata-sanchari (who wandered along the Yamuna's banks); Visha-arta-vraja-harsha-da (who gave joy to Vraja afflicted by poison — Kaliya's poison).
- verse 77कालियक्रोधजनकः वृद्धाहिकुलवेष्टितः ।कालियाहिफणारङ्गनटः कालियमर्दनः ॥ 72 ॥kāliyakrōdhajanakaḥ vṛddhāhikulavēṣṭitaḥ ।kāliyāhiphaṇāraṅganaṭaḥ kāliyamardanaḥ ॥ 72 ॥meaning
Kaliya-krodha-janaka (who provoked the wrath of the serpent Kaliya); Vriddha-hi-kula-veshtita (encircled by Kaliya's old serpent clan); Kaliya-hi-phana-aranga-nata (who danced on Kaliya's hoods as on a stage); Kaliya-mardana (the subduer of Kaliya).
- verse 78नागपत्नीस्तुतिप्रीतो नानावेषसमृद्धिकृत् ।अविष्वक्तदृगात्मेशः स्वदृगात्मस्तुतिप्रियः ॥ 73 ॥nāgapatnīstutiprītō nānāvēṣasamṛddhikṛt ।aviṣvaktadṛgātmēśaḥ svadṛgātmastutipriyaḥ ॥ 73 ॥meaning
Naga-patni-stuti-prita (pleased by the prayers of Kaliya's wives); Nana-vesha-samriddhi-krit (who displayed manifold forms of glory); Avishvakta-drig-atmesh-a (the Self-lord whose gaze never wavers); Svadrig-atma-stuti-priya (who delights in the praise of his own nature).
- verse 79सर्वेश्वरस्सर्वगुणः प्रसिद्धस्सर्वसात्वतः ।अकुण्ठधामा चन्द्रार्कदृष्टिराकाशनिर्मलः ॥ 74 ॥sarvēśvarassarvaguṇaḥ prasiddhassarvasātvataḥ ।akuṇṭhadhāmā chandrārkadṛṣṭirākāśanirmalaḥ ॥ 74 ॥meaning
Sarveshvara (lord of all); Sarva-guna (of all qualities); Prasiddha (renowned); Sarva-satvata (the refuge of all Satvatas); Akuntha-dhama (of undiminished abode); Chandrar-ka-drishti (whose vision encompasses moon and sun); Akasha-nirmala (pure as the sky).
- verse 80अनिर्देश्यगतिर्नागवनितापतिभैक्षदः ।स्वाङ्घ्रिमुद्राङ्कनागेन्द्रमूर्धा कालियसंस्तुतः ॥ 75 ॥anirdēśyagatirnāgavanitāpatibhaikṣadaḥ ।svāṅghrimudrāṅkanāgēndramūrdhā kāliyasaṃstutaḥ ॥ 75 ॥meaning
Anirdeshya-gati (of indescribable movement); Naga-vanita-pati-bhaiksha-da (who granted Kaliya permission to leave, as a boon given to the serpent's wives); Svanghi-mudra-ankita-nag-endra-murdha (who stamped his footprint on Kaliya's head); Kaliya-samstuta (praised by Kaliya).
- verse 81अभयो विश्वतश्चक्षुः स्तुतोत्तमगुणः प्रभुः ।अहमात्मा मरुत्प्राणः परमात्मा द्युशीर्षवान् ॥ 76 ॥abhayō viśvataśchakṣuḥ stutōttamaguṇaḥ prabhuḥ ।ahamātmā marutprāṇaḥ paramātmā dyuśīrṣavān ॥ 76 ॥meaning
Abhaya (fearless, granter of fearlessness); Vishvata-chakshuh (whose eyes see everywhere); Stuta-uttama-guna (praised for his supreme qualities); Prabhu (the Lord); Aham-atma (the 'I' within all beings); Marut-prana (whose breath is the wind); Paramatma (the Supreme Self); Dyu-shirsha-van (whose head is the heavens).
- verse 82नागोपायनहृष्टात्मा ह्रदोत्सारितकालियः ।बलभद्रसुखालापो गोपालिङ्गननिर्वृतः ॥ 77 ॥nāgōpāyanahṛṣṭātmā hradōtsāritakāliyaḥ ।balabhadrasukhālāpō gōpāliṅgananirvṛtaḥ ॥ 77 ॥meaning
Naga-upayana-hrishta-atma (whose heart was gladdened by the serpent's offerings); Hrada-utsarita-kaliya (who expelled Kaliya from the deep pool); Bala-bhadra-sukha-alapa (who conversed happily with Balarama); Gopa-alingana-nirvrita (filled with bliss in the cowherds' embraces).
- verse 83दावाग्निभीतगोपालगोप्ता दावाग्निनाशनः ।नयनाच्छादनक्रीडालम्पटो नृपचेष्टितः ॥ 78 ॥dāvāgnibhītagōpālagōptā dāvāgnināśanaḥ ।nayanāchChādanakrīḍālampaṭō nṛpachēṣṭitaḥ ॥ 78 ॥meaning
Davagni-bhita-gopala-gopta (who protected the frightened cowherds from the forest fire); Davagni-nashana (who extinguished the forest fire); Nayana-chhadan-a-krida-lampata (who was fond of the game of covering eyes); Nripa-cheshtita (who acted with a king's authority).
- verse 84काकपक्षधरस्सौम्यो बलवाहककेलिमान् ।बलघातितदुर्धर्षप्रलम्बो बलवत्सलः ॥ 79 ॥kākapakṣadharassaumyō balavāhakakēlimān ।balaghātitadurdharṣapralambō balavatsalaḥ ॥ 79 ॥meaning
Kaka-paksha-dhara (wearing the 'crow-wing' style of hair for a boy); Saumya (gentle, serene); Bala-vahaka-keliman (who sportively carried Balarama on his back); Bala-ghatita-durdharsha-pralamba (for whom Balarama slew the fierce demon Pralamba); Bala-vatsala (tender toward Balarama).
- verse 85मुञ्जाटव्यग्निशमनः प्रावृट्कालविनोदवान् ।शिलान्यस्तान्नभृद्दैत्यसंहर्ता शाद्वलासनः ॥ 80 ॥muñjāṭavyagniśamanaḥ prāvṛṭkālavinōdavān ।śilānyastānnabhṛddaityasaṃhartā śādvalāsanaḥ ॥ 80 ॥meaning
Munja-atavi-agni-shamana (who quenched the Munja forest fire); Pravrit-kala-vinoda-van (who enjoyed the rainy season); Shila-nyasta-anna-bhrit-daitya-samharta (who destroyed the demon who touched the food placed on a rock); Shadval-asana (who sat on green grass).
- verse 86सदाप्तगोपिकोद्गीतः कर्णिकारावतंसकः ।नटवेषधरः पद्ममालाङ्को गोपिकावृतः ॥ 81 ॥sadāptagōpikōdgītaḥ karṇikārāvataṃsakaḥ ।naṭavēṣadharaḥ padmamālāṅkō gōpikāvṛtaḥ ॥ 81 ॥meaning
Sada-apta-gopiko-dgita (always sung to by the ever-devoted gopis); Karnikara-vatamsa-ka (wearing Karnikara flowers as an ornament); Nata-vesha-dhara (dressed in a dancer's costume); Padma-mala-anka (bearing a lotus garland); Gopika-vrita (surrounded by gopis).
- verse 87गोपीमनोहरापाङ्गो वेणुवादनतत्परः ।विन्यस्तवदनाम्भोजश्चारुशब्दकृताननः ॥ 82 ॥gōpīmanōharāpāṅgō vēṇuvādanatatparaḥ ।vinyastavadanāmbhōjaśchāruśabdakṛtānanaḥ ॥ 82 ॥meaning
Gopi-manohara-apanga (with glances that captivate the gopis' hearts); Venu-vadana-tatpara (utterly absorbed in playing the flute); Vinyasta-vadana-ambhoja (with his lotus-face tilted); Charu-shabda-krita-anana (with a face shaped for beautiful sounds).
- verse 88बिम्बाधरार्पितोदारवेणुर्विश्वविमोहनः ।व्रजसंवर्णितश्राव्यवेणुनादः श्रुतिप्रियः ॥ 83 ॥bimbādharārpitōdāravēṇurviśvavimōhanaḥ ।vrajasaṃvarṇitaśrāvyavēṇunādaḥ śrutipriyaḥ ॥ 83 ॥meaning
Bimba-adhara-arpita-udara-venu (the noble flute placed to his bimba-fruit lips); Vishva-vimohana (enchanter of the entire universe); Vraja-samvarnita-shravya-venu-nada (whose flute-music was described as rapturous throughout Vraja); Shruti-priya (beloved by the ears).
- verse 89गोगोपगोपीजन्मेप्सुर्ब्रह्मेन्द्राद्यभिवन्दितः ।गीतस्नुतिसरित्पूरो नादनर्तितबर्हिणः ॥ 84 ॥gōgōpagōpījanmēpsurbrahmēndrādyabhivanditaḥ ।gītasnutisaritpūrō nādanartitabarhiṇaḥ ॥ 84 ॥meaning
Go-gopa-gopi-janma-ipsuh (who is longed for even by cows, cowherds, and gopis as their goal of rebirth); Brahma-indra-adi-abhivandita (saluted by Brahma, Indra, and all the gods); Gita-snuti-sarit-pura (whose music filled rivers to the brim); Nada-nartita-barhina (whose sound made the peacocks dance).
- verse 90रागपल्लवितस्थाणुर्गीतानमितपादपः ।विस्मारिततृणग्रासमृगो मृगविलोभितः ॥ 85 ॥rāgapallavitasthāṇurgītānamitapādapaḥ ।vismāritatṛṇagrāsamṛgō mṛgavilōbhitaḥ ॥ 85 ॥meaning
Raga-pallavita-sthanu (whose music caused the trees to blossom with new shoots); Gita-anamita-padapa (whose songs bowed the trees in reverence); Vismarita-trina-grasa-mrigo (who made grazing deer forget to chew); Mringa-vilobhita (who entranced the deer).
- verse 91व्याघ्रादिहिंस्रसहजवैरहर्ता सुगायनः ।गाढोदीरितगोबृन्दप्रेमोत्कर्णिततर्णकः ॥ 86 ॥vyāghrādihiṃsrasahajavairahartā sugāyanaḥ ।gāḍhōdīritagōbṛndaprēmōtkarṇitatarṇakaḥ ॥ 86 ॥meaning
Vyaghra-adi-himsa-sahaja-vaira-harta (who dissolved the natural enmity between tigers and other violent animals); Sugayana (supremely melodious singer); Gadha-udirita-go-brinda-prema-utkar-nita-tarnaka (whose deeply sounded music made the nursing calves prick up their ears in love).
- verse 92निष्पन्दयानब्रह्मादिवीक्षितो विश्ववन्दितः ।शाखोत्कर्णशकुन्तौघश्छत्रायितबलाहकः ॥ 87 ॥niṣpandayānabrahmādivīkṣitō viśvavanditaḥ ।śākhōtkarṇaśakuntaughaśChatrāyitabalāhakaḥ ॥ 87 ॥meaning
Nishpanda-yana-brahma-adi-vikshita (seen by Brahma and others who became motionless in wonder); Vishva-vandita (worshipped by the universe); Shakha-utkar-na-shakunta-ugha (around whom flocks of birds perched with upturned ears); Chhatr-ayita-balahaka (who was canopied by clouds).
- verse 93प्रसन्नः परमानन्दश्चित्रायितचराचरः ।गोपिकामदनो गोपीकुचकुङ्कुममुद्रितः ॥ 88 ॥prasannaḥ paramānandaśchitrāyitacharācharaḥ ।gōpikāmadanō gōpīkuchakuṅkumamudritaḥ ॥ 88 ॥meaning
Prasanna (serene, gracious); Paramananda (supreme bliss); Chitr-ayita-char-achara (who made the moving and unmoving world appear as a painting); Gopika-madana (the Kama/love-god of the gopis); Gopi-kucha-kunkuma-mudrita (whose body was marked with the saffron from the gopis' breasts).
- verse 94गोपिकन्याजलक्रीडाहृष्टो गोप्यंशुकापहृत् ।स्कन्धारोपितगोपस्त्रीवासाः कुन्दनिभस्मितः ॥ 89 ॥gōpikanyājalakrīḍāhṛṣṭō gōpyaṃśukāpahṛt ।skandhārōpitagōpastrīvāsāḥ kundanibhasmitaḥ ॥ 89 ॥meaning
Gopik-anya-jal-a-krida-hrishta (who was delighted by the water-sports of the gopi girls); Gopy-amshuka-pahrit (who stole the gopis' garments); Skandha-ropita-gopa-stri-vasas (who placed the garments on his shoulders); Kunda-nibha-smita (with a smile pure as jasmine flowers).
- verse 95गोपीनेत्रोत्पलशशी गोपिकायाचितांशुकः ।गोपीनमस्क्रियादेष्टा गोप्येककरवन्दितः ॥ 90 ॥gōpīnētrōtpalaśaśī gōpikāyāchitāṃśukaḥ ।gōpīnamaskriyādēṣṭā gōpyēkakaravanditaḥ ॥ 90 ॥meaning
Gopi-netr-otpala-shashi (the moon reflected in the lotus-eyes of the gopis); Gopik-a-yachita-amshuka (who returned the gopis' garments on their request); Gopi-namaskriya-deshta (who instructed the gopis to offer proper salutation); Gopy-eka-kara-vandita (worshipped by the gopis with folded single hands raised).
- verse 96गोप्यञ्जलिविशेषार्थी गोपक्रीडाविलोभितः ।शान्तवासस्फुरद्गोपीकृताञ्जलिरघापहः ॥ 91 ॥gōpyañjaliviśēṣārthī gōpakrīḍāvilōbhitaḥ ।śāntavāsasphuradgōpīkṛtāñjaliraghāpahaḥ ॥ 91 ॥meaning
Gopy-anjali-vishesha-arthi (who desired the special anjali salutation from the gopis); Gopa-krida-vilobhita (who delighted the cowherds with games); Shanta-vas-as-sphurad-gopi-krita-anjali-ragha-paha (to whom the gopis offered salutation with folded hands and radiant garments, thus removing all sin).
- verse 97गोपीकेलिविलासार्थी गोपीसम्पूर्णकामदः ।गोपस्त्रीवस्त्रदो गोपीचित्तचोरः कुतूहली ॥ 92 ॥gōpīkēlivilāsārthī gōpīsampūrṇakāmadaḥ ।gōpastrīvastradō gōpīchittachōraḥ kutūhalī ॥ 92 ॥meaning
Gopi-keli-vilasa-arthi (who desired the playful sports of the gopis); Gopi-sampurna-kama-da (who fulfilled the gopis' every desire); Gopa-stri-vastra-da (who returned clothes to the gopi women); Gopi-chitta-chora (thief of the gopis' hearts); Kutuhali (full of curiosity and play).
- verse 98बृन्दावनप्रियो गोपबन्धुर्यज्वान्नयाचिता ।यज्ञेशो यज्ञभावज्ञो यज्ञपत्न्यभिवाञ्छितः ॥ 93 ॥bṛndāvanapriyō gōpabandhuryajvānnayāchitā ।yajñēśō yajñabhāvajñō yajñapatnyabhivāñChitaḥ ॥ 93 ॥meaning
Brindavana-priya (who loves Vrindavana); Gopa-bandhu (friend of the cowherds); Yajva-anna-yachita (who begged food from those performing sacrifice); Yajnesha (lord of sacrifice); Yajna-bhava-jnah (who knows the true spirit of sacrifice); Yajna-patny-abhivanchita (desired by the wives of the sacrificers).
- verse 99मुनिपत्नीवितीर्णान्नतृप्तो मुनिवधूप्रियः ।द्विजपत्न्यभिभावज्ञो द्विजपत्नीवरप्रदः ॥ 94 ॥munipatnīvitīrṇānnatṛptō munivadhūpriyaḥ ।dvijapatnyabhibhāvajñō dvijapatnīvarapradaḥ ॥ 94 ॥meaning
Muni-patni-vitirnanna-tripta (satisfied with the food given by the sages' wives); Muni-vadhu-priya (beloved of the sages' wives); Dvija-patny-abhi-bhava-jnah (who knows the devotion of the Brahmin wives); Dvija-patni-vara-prada (who granted boons to the Brahmin wives).
- verse 100प्रतिरुद्धसतीमोक्षप्रदो द्विजविमोहिता ।मुनिज्ञानप्रदो यज्वस्तुतो वासवयागवित् ॥ 95 ॥pratiruddhasatīmōkṣapradō dvijavimōhitā ।munijñānapradō yajvastutō vāsavayāgavit ॥ 95 ॥meaning
Pratiruddha-sati-moksha-prada (who granted liberation to those sati-wives who were stopped from going to him); Dvija-vimohita (who enchanted the Brahmin scholars); Muni-jnana-prada (who gave true knowledge to the sages); Yajva-stuta (praised by the sacrificers); Vasava-yaga-vit (who knows the truth about Indra's sacrifice).
- verse 101पितृप्रोक्तक्रियारूपशक्रयागनिवारणः ।शक्राऽमर्षकरश्शक्रवृष्टिप्रशमनोन्मुखः ॥ 96 ॥pitṛprōktakriyārūpaśakrayāganivāraṇaḥ ।śakrā'marṣakaraśśakravṛṣṭipraśamanōnmukhaḥ ॥ 96 ॥meaning
Pitri-prokta-kriya-rupa-shakra-yaga-nivarana (who, as his father Nanda advised, stopped the sacrifice to Indra by proposing the worship of Govardhana instead); Shakr-amarsha-kara (who provoked Indra's anger); Shakra-vrishti-prashamana-unmukha (who set about quelling the torrential rain sent by Indra).
- verse 102गोवर्धनधरो गोपगोबृन्दत्राणतत्परः ।गोवर्धनगिरिच्छत्रचण्डदण्डभुजार्गलः ॥ 97 ॥gōvardhanadharō gōpagōbṛndatrāṇatatparaḥ ।gōvardhanagirichChatrachaṇḍadaṇḍabhujārgalaḥ ॥ 97 ॥meaning
Govardhana-dhara (who lifted Mount Govardhana); Gopa-go-brinda-trana-tatpara (wholly dedicated to protecting the cowherds and cows); Govardhana-giri-chhatra-chanda-danda-bhuja-argala (who held Govardhana as an umbrella with his mighty arm as a bolt).
- verse 103सप्ताहविधृताद्रीन्द्रो मेघवाहनगर्वहा ।भुजाग्रोपरिविन्यस्तक्ष्माधरक्ष्माभृदच्युतः ॥ 98 ॥saptāhavidhṛtādrīndrō mēghavāhanagarvahā ।bhujāgrōparivinyastakṣmādharakṣmābhṛdachyutaḥ ॥ 98 ॥meaning
Saptaha-vidhrit-adri-indra (who held the king of mountains for seven days); Megha-vahana-garva-ha (who humbled Indra the cloud-rider); Bhuja-agra-upari-vinyasta-kshmadhara-kshma-bhrid-achyuta (the unfailing one who placed the mountain upon his fingertips).
- verse 104स्वस्थानस्थापितगिरिर्गोपीदध्यक्षतार्चितः ।सुमनस्सुमनोवृष्टिहृष्टो वासववन्दितः ॥ 99 ॥svasthānasthāpitagirirgōpīdadhyakṣatārchitaḥ ।sumanassumanōvṛṣṭihṛṣṭō vāsavavanditaḥ ॥ 99 ॥meaning
Sva-sthana-sthapita-giri (who placed the mountain back in its proper place); Gopi-dadhya-kshata-archita (worshipped by the gopis with curd and akshata grain); Sumanas-sumano-vrishti-hrishta (who was gladdened by the shower of flowers from the gods); Vasava-vandita (saluted by Indra).
- verse 105कामधेनुपयःपूराभिषिक्तस्सुरभिस्तुतः ।धराङ्घ्रिरोषधीरोमा धर्मगोप्ता मनोमयः ॥ 100 ॥kāmadhēnupayaḥpūrābhiṣiktassurabhistutaḥ ।dharāṅghrirōṣadhīrōmā dharmagōptā manōmayaḥ ॥ 100 ॥meaning
Kama-dhenu-payah-pura-abhishikta (bathed/consecrated with a stream of milk from Kamadhenu, the wish-fulfilling cow); Surabhi-stuta (praised by Surabhi the divine cow); Dhara-anghri-roshadhi-roma (whose body-hairs are the Earth's roots and herbs); Dharma-gopta (protector of dharma); Manomaya (mind-pervading).
- verse 106ज्ञानयज्ञप्रियश्शास्त्रनेत्रस्सर्वार्थसारथिः ।ऐरावतकरानीतवियद्गङ्गाप्लुतो विभुः ॥ 101 ॥jñānayajñapriyaśśāstranētrassarvārthasārathiḥ ।airāvatakarānītaviyadgaṅgāplutō vibhuḥ ॥ 101 ॥meaning
Jnana-yajna-priya (who loves the sacrifice of knowledge); Shastra-netra (guided by scripture); Sarvartha-sarathi (charioteer to all ends of life); Airavata-kara-anita-viyad-ganga-pluta (bathed in celestial Ganga water brought by Airavata's trunk); Vibhu (all-pervading).
- verse 107ब्रह्माभिषिक्तो गोगोप्ता सर्वलोकशुभङ्करः ।सर्ववेदमयो मग्ननन्दान्वेषिपितृप्रियः ॥ 102 ॥brahmābhiṣiktō gōgōptā sarvalōkaśubhaṅkaraḥ ।sarvavēdamayō magnanandānvēṣipitṛpriyaḥ ॥ 102 ॥meaning
Brahm-abhishikta (consecrated by Brahma); Go-gopta (protector of cows); Sarva-loka-shubhankara (auspicious for all worlds); Sarva-veda-maya (embodiment of all Vedas); Magna-nandanveshi-pitri-priya (beloved father who searched for the sunken Nanda).
- verse 108वरुणोदीरितात्मेक्षाकौतुको वरुणार्चितः ।वरुणानीतजनको गोपज्ञातात्मवैभवः ॥ 103 ॥varuṇōdīritātmēkṣākautukō varuṇārchitaḥ ।varuṇānītajanakō gōpajñātātmavaibhavaḥ ॥ 103 ॥meaning
Varuna-udirita-atma-iksha-kautuka (curious about the vision of the Self that Varuna spoke of); Varuna-archita (worshipped by Varuna); Varuna-anita-janaka (for whom Varuna brought back his father Nanda); Gopa-jnata-atma-vaibhava (whose divine glory was finally known to the cowherds).
- verse 109स्वर्लोकालोकसंहृष्टगोपवर्गत्रिवर्गदः ।ब्रह्महृद्गोपितो गोपद्रष्टा ब्रह्मपदप्रदः ॥ 104 ॥svarlōkālōkasaṃhṛṣṭagōpavargatrivargadaḥ ।brahmahṛdgōpitō gōpadraṣṭā brahmapadapradaḥ ॥ 104 ॥meaning
Svarloka-aloka-samhrishta-gopa-varga-trivarga-da (who granted the thrilled cowherds who glimpsed the heavenly realm all three goals — dharma, artha, and kama); Brahma-hrid-gopita (hidden within Brahma's heart); Gopa-drishta (seen by the cowherds); Brahma-pada-prada (who grants the state of Brahman).
- verse 110शरच्चन्द्रविहारोत्कः श्रीपतिर्वशको क्षमः ।भयापहो भर्तृरुद्धगोपिकाध्यानगोचरः ॥ 105 ॥śarachchandravihārōtkaḥ śrīpatirvaśakō kṣamaḥ ।bhayāpahō bhartṛruddhagōpikādhyānagōcharaḥ ॥ 105 ॥meaning
Sharach-chandra-vihara-utka (eager for autumnal moonlit sport); Shri-pati (lord of Lakshmi); Vashaka (self-controlled); Kshama (patient, forbearing); Bhay-apaha (destroyer of fear); Bhartri-ruddha-gopika-dhyana-gochara (the object of meditation for gopis whose husbands kept them at home).
- verse 111गोपिकानयनास्वाद्यो गोपीनर्मोक्तिनिर्वृतः ।गोपिकामानहरणो गोपिकाशतयूथपः ॥ 106 ॥gōpikānayanāsvādyō gōpīnarmōktinirvṛtaḥ ।gōpikāmānaharaṇō gōpikāśatayūthapaḥ ॥ 106 ॥meaning
Gopika-nayana-asvadya (savored by the gopis' eyes); Gopi-narma-ukti-nirvrita (filled with delight at the gopis' witty words); Gopika-mana-harana (who melted the pride of the gopis); Gopika-shata-yutha-pa (leader of hundreds of groups of gopis).
- verse 112वैजयन्तीस्रगाकल्पो गोपिकामानवर्धनः ।गोपकान्तासुनिर्देष्टा कान्तो मन्मथमन्मथः ॥ 107 ॥vaijayantīsragākalpō gōpikāmānavardhanaḥ ।gōpakāntāsunirdēṣṭā kāntō manmathamanmathaḥ ॥ 107 ॥meaning
Vaijayanti-srag-akalpa (adorned with the Vaijayanti garland of five forest flowers); Gopika-mana-vardhana (who increased the honor/pride of the gopis); Gopakanta-sunirdeshtri (who gave clear instructions to each beloved gopi); Kanta (the beloved); Manmatha-manmatha (the one who enchants even Kama, the god of love).
- verse 113स्वात्मास्यदत्तताम्बूलः फलितोत्कृष्टयौवनः ।वल्लवीस्तनसक्ताक्षो वल्लवीप्रेमचालितः ॥ 108 ॥svātmāsyadattatāmbūlaḥ phalitōtkṛṣṭayauvanaḥ ।vallavīstanasaktākṣō vallavīprēmachālitaḥ ॥ 108 ॥meaning
Svatm-asya-datta-tambula (who gave betel-leaf from his own mouth); Phalita-utkrishta-yauvana (whose supreme youth was in full bloom); Vallavi-stana-sakta-aksha (whose gaze rested on the gopis' breasts); Vallavi-prema-chalita (moved and swayed by the gopis' love).
- verse 114गोपीचेलाञ्चलासीनो गोपीनेत्राब्जषट्पदः ।रासक्रीडासमासक्तो गोपीमण्डलमण्डनः ॥ 109 ॥gōpīchēlāñchalāsīnō gōpīnētrābjaṣaṭpadaḥ ।rāsakrīḍāsamāsaktō gōpīmaṇḍalamaṇḍanaḥ ॥ 109 ॥meaning
Gopi-chela-anchal-asina (who sat on the hem of a gopi's garment); Gopi-netr-abja-shatpada (a bee drinking honey from the lotus-eyes of the gopis); Rasa-krida-samasakt-a (wholly absorbed in the Rasa dance); Gopi-mandala-mandana (ornament of the circle of gopis).
- verse 115गोपीहेममणिश्रेणिमध्येन्द्रमणिरुज्ज्वलः ।विद्याधरेन्दुशापघ्नश्शङ्खचूडशिरोहरः ॥ 110 ॥gōpīhēmamaṇiśrēṇimadhyēndramaṇirujjvalaḥ ।vidyādharēnduśāpaghnaśśaṅkhachūḍaśirōharaḥ ॥ 110 ॥meaning
Gopi-hema-mani-shreni-madhye-ndra-mani-rujjvala (blazing like an indranila sapphire in the midst of the gopis' rows of gold and gems); Vidyadhara-indu-shapa-ghna (destroyer of the curse on a Vidyadhara/celestial being turned to the moon); Shankhachuda-shiro-hara (who cut off the head of the demon Shankhachuda).
- verse 116शङ्खचूडशिरोरत्नसम्प्रीणितबलोऽनघः ।अरिष्टारिष्टकृद्दुष्टकेशिदैत्यनिषूदनः ॥ 111 ॥śaṅkhachūḍaśirōratnasamprīṇitabalō'naghaḥ ।ariṣṭāriṣṭakṛdduṣṭakēśidaityaniṣūdanaḥ ॥ 111 ॥meaning
Shankhachuda-shiro-ratna-samprini-ta-bala-anagha (the pure one who delighted Balarama with the crest-jewel taken from Shankhachuda); Arishta-arishta-krit (who brought disaster upon the Arishta demon); Dushta-keshi-daitya-nishudana (destroyer of the horse-demon Keshi).
- verse 117सरसस्सस्मितमुखस्सुस्थिरो विरहाकुलः ।सङ्कर्षणार्पितप्रीतिरक्रूरध्यानगोचरः ॥ 112 ॥sarasassasmitamukhassusthirō virahākulaḥ ।saṅkarṣaṇārpitaprītirakrūradhyānagōcharaḥ ॥ 112 ॥meaning
Sarasa (full of feeling); Sasmita-mukha (with a smiling face); Susthira (perfectly steady); Viraha-akula (agitated by the coming separation from Vraja); Sankarshanar-pita-priti (who shared his love with Sankarshana/Balarama); Akrura-dhyana-gochara (who was the object of Akrura's meditation on the road to Mathura).
- verse 118अक्रूरसंस्तुतो गूढो गुणवृत्युपलक्षितः ।प्रमाणगम्यस्तन्मात्राऽवयवी बुद्धितत्परः ॥ 113 ॥akrūrasaṃstutō gūḍhō guṇavṛtyupalakṣitaḥ ।pramāṇagamyastanmātrā'vayavī buddhitatparaḥ ॥ 113 ॥meaning
Akrura-samstuta (praised by Akrura); Gudha (hidden, mysterious); Guna-vrty-upalakshita (perceived through the qualities of his nature); Pramana-gamya (reachable through valid means of knowledge); Tanmatra-avayavi (composed of the subtle elements); Buddhi-tatpara (intent upon pure intelligence).
- verse 119सर्वप्रमाणप्रमधीस्सर्वप्रत्ययसाधकः ।पुरुषश्च प्रधानात्मा विपर्यासविलोचनः ॥ 114 ॥sarvapramāṇapramadhīssarvapratyayasādhakaḥ ।puruṣaścha pradhānātmā viparyāsavilōchanaḥ ॥ 114 ॥meaning
Sarva-pramana-prama-dhi (the intelligence that certifies all valid knowledge); Sarva-pratyaya-sadhaka (who establishes all cognitions); Purusha (the cosmic person); Pradhana-atma (soul of Prakriti); Viparyasa-vilochana (who sees through all confusion and error).
- verse 120मधुराजनसंवीक्ष्यो रजकप्रतिघातकः ।विचित्राम्बरसंवीतो मालाकारवरप्रदः ॥ 115 ॥madhurājanasaṃvīkṣyō rajakapratighātakaḥ ।vichitrāmbarasaṃvītō mālākāravarapradaḥ ॥ 115 ॥meaning
Mathura-jana-samvikshya (gazed at by all the people of Mathura); Rajaka-pratighata-ka (who struck the washerman who refused him garments); Vichitra-ambara-samvita (dressed in many-colored garments); Malakar-a-vara-prada (who gave a boon to the flower-garland maker).
- verse 121कुब्जावक्रत्वनिर्मोक्ता कुब्जायौवनदायकः ।कुब्जाङ्गरागसुरभिः कंसकोदण्डखण्डनः ॥ 116 ॥kubjāvakratvanirmōktā kubjāyauvanadāyakaḥ ।kubjāṅgarāgasurabhiḥ kaṃsakōdaṇḍakhaṇḍanaḥ ॥ 116 ॥meaning
Kubja-vakratva-nirmokta (who straightened the hunchbacked woman Kubja); Kubja-yauvana-dayaka (who gave Kubja the gift of youth and beauty); Kubja-anga-raga-surabhi (who was perfumed with Kubja's fragrant ointment); Kamsa-kodanda-khandana (who broke Kamsa's great bow).
- verse 122धीरः कुवलयापीडमर्दनः कंसभीतिकृत् ।दन्तिदन्तायुधो रङ्गत्रासको मल्लयुद्धवित् ॥ 117 ॥dhīraḥ kuvalayāpīḍamardanaḥ kaṃsabhītikṛt ।dantidantāyudhō raṅgatrāsakō mallayuddhavit ॥ 117 ॥meaning
Dhira (steadfast, serene); Kuvalayapida-mardana (who slew the elephant Kuvalayapida); Kamsa-bhiti-krit (who struck fear into Kamsa); Danti-dant-ayudha (who used the elephant's own tusk as a weapon); Ranga-trasaka (who terrified the arena); Malla-yuddha-vit (expert in wrestling).
- verse 123चाणूरहन्ता कंसारिर्देवकीहर्षदायकः ।वसुदेवपदानम्रः पितृबन्धविमोचनः ॥ 118 ॥chāṇūrahantā kaṃsārirdēvakīharṣadāyakaḥ ।vasudēvapadānamraḥ pitṛbandhavimōchanaḥ ॥ 118 ॥meaning
Chanura-hanta (slayer of the wrestler Chanura); Kamsa-ari (enemy of Kamsa); Devaki-harsha-dayaka (who brought joy to Devaki); Vasudeva-pada-namra (who bowed at Vasudeva's feet); Pitri-bandha-vimochana (who freed his parents from their captivity).
- verse 124उर्वीभयापहो भूप उग्रसेनाधिपत्यदः ।आज्ञास्थितशचीनाथस्सुधर्मानयनक्षमः ॥ 119 ॥urvībhayāpahō bhūpa ugrasēnādhipatyadaḥ ।ājñāsthitaśachīnāthassudharmānayanakṣamaḥ ॥ 119 ॥meaning
Urvi-bhay-apaha (who removed the Earth's fear); Bhupa (king); Ugrasena-adhipatya-da (who gave Ugrasena his kingdom back); Ajna-sthita-shachi-natha (who had Indra obey his command); Sudharma-anayana-kshama (who was capable of bringing the divine assembly hall Sudharma from heaven).
- verse 125आद्यो द्विजातिसत्कर्ता शिष्टाचारप्रदर्शकः ।सान्दीपनिकृताभ्यस्तविद्याभ्यासैकधीस्सुधीः ॥ 120 ॥ādyō dvijātisatkartā śiṣṭāchārapradarśakaḥ ।sāndīpanikṛtābhyastavidyābhyāsaikadhīssudhīḥ ॥ 120 ॥meaning
Adya (the primordial); Dvijati-satkarta (who honored the twice-born); Shishta-char-a-pradarshaka (who set an example of righteous conduct); Sandipani-krita-abhyasta-vidya-bhyas-aika-dhi (whose one-pointed intellect absorbed all knowledge taught by the guru Sandipani); Sudhi (of supreme wisdom).
- verse 126गुर्वभीष्टक्रियादक्षः पश्चिमोदधिपूजितः ।हतपञ्चजनप्राप्तपाञ्चजन्यो यमार्चितः ॥ 121 ॥gurvabhīṣṭakriyādakṣaḥ paśchimōdadhipūjitaḥ ।hatapañchajanaprāptapāñchajanyō yamārchitaḥ ॥ 121 ॥meaning
Gurv-abhishta-kriya-daksha (expert in fulfilling his guru's wishes); Pashchima-udadhi-pujita (worshipped by the western ocean); Hata-panchajana-prapta-panchajanya (who recovered his conch Panchajanya from the demon Panchajana); Yama-archita (honored by Yama, lord of death).
- verse 127धर्मराजजयानीतगुरुपुत्र उरुक्रमः ।गुरुपुत्रप्रदश्शास्ता मधुराजसभासदः ॥ 122 ॥dharmarājajayānītaguruputra urukramaḥ ।guruputrapradaśśāstā madhurājasabhāsadaḥ ॥ 122 ॥meaning
Dharmaraja-jaya-anita-guru-putra (who, through victory over Yama, brought back the guru's dead son); Urukrama (of mighty strides); Guru-putra-prada (who restored the guru's son); Shasta (the great teacher); Mathura-raja-sabha-sada (who attended the royal assembly of Mathura).
- verse 128जामदग्न्यसमभ्यर्च्यो गोमन्तगिरिसञ्चरः ।गोमन्तदावशमनो गरुडानीतभूषणः ॥ 123 ॥jāmadagnyasamabhyarchyō gōmantagirisañcharaḥ ।gōmantadāvaśamanō garuḍānītabhūṣaṇaḥ ॥ 123 ॥meaning
Jamadagnya-sam-abhyarchya (who was duly honored by Parashurama, son of Jamadagni); Gomanta-giri-sanchara (who traversed Mount Gomanta); Gomanta-dava-shamana (who quenched the forest fire on Gomanta); Garuda-anita-bhushana (whose ornaments were brought by Garuda).
- verse 129चक्राद्यायुधसंशोभी जरासन्धमदापहः ।सृगालावनिपालघ्नस्सृगालात्मजराज्यदः ॥ 124 ॥chakrādyāyudhasaṃśōbhī jarāsandhamadāpahaḥ ।sṛgālāvanipālaghnassṛgālātmajarājyadaḥ ॥ 124 ॥meaning
Chakr-ady-ayudha-samshobhi (who shone with the discus and other divine weapons); Jarasandha-mada-apaha (who humbled Jarasandha's pride); Shrigal-avani-pala-ghna (who slew the wicked king Shrigala); Shrigal-atmaja-rajya-da (who gave Shrigala's son his kingdom).
- verse 130विध्वस्तकालयवनो मुचुकुन्दवरप्रदः ।आज्ञापितमहाम्भोधिर्द्वारकापुरकल्पनः ॥ 125 ॥vidhvastakālayavanō muchukundavarapradaḥ ।ājñāpitamahāmbhōdhirdvārakāpurakalpanaḥ ॥ 125 ॥meaning
Vidhvasta-kala-yavana (who destroyed the barbarian king Kalayavana); Muchukunda-vara-prada (who granted a boon to King Muchukunda); Ajna-pita-maha-ambhodhi (who commanded the great ocean); Dvaraka-pura-kalpana (who conceived and built the city of Dvaraka).
- verse 131द्वारकानिलयो रुक्मिमानहन्ता यदूद्वहः ।रुचिरो रुक्मिणीजानिः प्रद्युम्नजनकः प्रभुः ॥ 126 ॥dvārakānilayō rukmimānahantā yadūdvahaḥ ।ruchirō rukmiṇījāniḥ pradyumnajanakaḥ prabhuḥ ॥ 126 ॥meaning
Dvaraka-nilaya (resident of Dvaraka); Rukmi-mana-hanta (who humbled Rukmi's pride); Yadu-udvaha (upholder of the Yadu clan); Ruchira (the charming, beautiful); Rukmini-jani (husband of Rukmini); Pradyumna-janaka (father of Pradyumna); Prabhu (the Lord).
- verse 132अपाकृतत्रिलोकार्तिरनिरुद्धपितामहः ।अनिरुद्धपदान्वेषी चक्री गरुडवाहनः ॥ 127 ॥apākṛtatrilōkārtiraniruddhapitāmahaḥ ।aniruddhapadānvēṣī chakrī garuḍavāhanaḥ ॥ 127 ॥meaning
Apakrita-triloka-arti (who removed the afflictions of the three worlds); Aniruddha-pitamaha (grandfather of Aniruddha); Aniruddha-pad-anveshi (who sought Aniruddha when he was imprisoned); Chakri (bearer of the discus); Garuda-vahana (whose vehicle is Garuda).
- verse 133बाणासुरपुरीरोद्धा रक्षाज्वलनयन्त्रजित् ।धूतप्रमथसंरम्भो जितमाहेश्वरज्वरः ॥ 128 ॥bāṇāsurapurīrōddhā rakṣājvalanayantrajit ।dhūtapramathasaṃrambhō jitamāhēśvarajvaraḥ ॥ 128 ॥meaning
Bana-asura-puri-roddha (who besieged the city of Banasura); Raksha-jvalana-yantra-jit (who overcame the fire-weapon protective device); Dhuta-pramatha-samrambha (who dispersed the forces of Shiva's ganas, the Promathas); Jita-maheshvara-jvara (who overcame the fever sent by Maheshvara/Shiva).
- verse 134षट्चक्रशक्तिनिर्जेता भूतवेतालमोहकृत् ।शम्भुत्रिशूलजिच्छम्भुजृम्भणश्शम्भुसंस्तुतः ॥ 129 ॥ṣaṭchakraśaktinirjētā bhūtavētālamōhakṛt ।śambhutriśūlajichChambhujṛmbhaṇaśśambhusaṃstutaḥ ॥ 129 ॥meaning
Shat-chakra-shakti-nirjeta (who defeated the six-chakra weapon of Banasura); Bhuta-vetala-mohakrit (who confused the ghosts and vetala spirits); Shambhu-trishula-jit (who overcame Shiva's trident); Shambhu-jrimbha-na (who made Shiva yawn in submission); Shambhu-samstuta (praised by Shiva himself).
- verse 135इन्द्रियात्मेन्दुहृदयस्सर्वयोगेश्वरेश्वरः ।हिरण्यगर्भहृदयो मोहावर्तनिवर्तनः ॥ 130 ॥indriyātmēnduhṛdayassarvayōgēśvarēśvaraḥ ।hiraṇyagarbhahṛdayō mōhāvartanivartanaḥ ॥ 130 ॥meaning
Indriya-atm-endu-hridaya (whose heart is like the moon for the sense-organs); Sarva-yogeshvar-eshvara (lord of the lords of all yoga); Hiranya-garbha-hridaya (dwelling in the heart of Hiranyagarbha, the golden womb of creation); Moha-avarta-nivartana (who turns back the whirlpool of delusion).
- verse 136आत्मज्ञाननिधिर्मेधा कोशस्तन्मात्ररूपवान् ।इन्द्रोऽग्निवदनः कालनाभस्सर्वागमाध्वगः ॥ 131 ॥ātmajñānanidhirmēdhā kōśastanmātrarūpavān ।indrō'gnivadanaḥ kālanābhassarvāgamādhvagaḥ ॥ 131 ॥meaning
Atma-jnana-nidhi (treasury of Self-knowledge); Medha (intelligence itself); Kosha (the sheath/treasury); Tanmatra-rupa-van (whose form is made of the subtle elements); Indra (the ruler); Agni-vadana (whose face is fire); Kala-nabha (whose navel is time); Sarv-agama-adhvaga (who travels all scriptural paths).
- verse 137तुरीयसर्वधीसाक्षी द्वन्द्वारामात्मदूरगः ।अज्ञातपारो वश्यश्रीरव्याकृतविहारवान् ॥ 132 ॥turīyasarvadhīsākṣī dvandvārāmātmadūragaḥ ।ajñātapārō vaśyaśrīravyākṛtavihāravān ॥ 132 ॥meaning
Turiya-sarva-dhi-sakshi (the witness-consciousness of all minds in the fourth state of awareness); Dvandva-arama-atma-duraga (far beyond the one who delights in duality); Ajnata-para (whose other shore is unknown); Vashya-shri (who makes Lakshmi subservient); Avyakrita-vihara-van (who sports in the unmanifest).
- verse 138आत्मप्रदीपो विज्ञानमात्रात्मा श्रीनिकेतनः ।बाणबाहुवनच्छेत्ता महेन्द्रप्रीतिवर्धनः ॥ 133 ॥ātmapradīpō vijñānamātrātmā śrīnikētanaḥ ।bāṇabāhuvanachChēttā mahēndraprītivardhanaḥ ॥ 133 ॥meaning
Atma-pradipa (the self-luminous lamp of the Self); Vijnana-matra-atma (whose Self is pure consciousness); Shri-niketana (abode of Lakshmi); Bana-bahu-vana-chhetta (who cut off Banasura's thousand arms like a forest of trees); Mahendra-priti-vardhana (who increased Indra's joy).
- verse 139अनिरुद्धनिरोधज्ञो जलेशाहृतगोकुलः ।जलेशविजयी वीरस्सत्राजिद्रत्नयाचकः ॥ 134 ॥aniruddhanirōdhajñō jalēśāhṛtagōkulaḥ ।jalēśavijayī vīrassatrājidratnayāchakaḥ ॥ 134 ॥meaning
Aniruddha-nirodha-jnah (who knew of Aniruddha's imprisonment); Jalesh-ahrita-gokula (for whom the lord of the waters/Varuna took Gokula); Jalesh-a-vijayi (who was victorious over the lord of waters); Vira (the hero); Satrajit-ratna-yachaka (who asked Satrajit for the Syamantaka jewel).
- verse 140प्रसेनान्वेषणोद्युक्तो जाम्बवद्धृतरत्नदः ।जितर्क्षराजतनयाहर्ता जाम्बवतीप्रियः ॥ 135 ॥prasēnānvēṣaṇōdyuktō jāmbavaddhṛtaratnadaḥ ।jitarkṣarājatanayāhartā jāmbavatīpriyaḥ ॥ 135 ॥meaning
Prasena-anveshana-udyukta (who undertook the search for Prasena and the gem); Jambavad-dhrita-ratna-da (who recovered the gem held by Jambavan); Jit-rksha-raja-tanaya-harta (who won the daughter of the bear-king Jambavan); Jambavati-priya (beloved of Jambavati).
- verse 141सत्यभामाप्रियः कामश्शतधन्वशिरोहरः ।कालिन्दीपतिरक्रूरबन्धुरक्रूररत्नदः ॥ 136 ॥satyabhāmāpriyaḥ kāmaśśatadhanvaśirōharaḥ ।kālindīpatirakrūrabandhurakrūraratnadaḥ ॥ 136 ॥meaning
Satyabhama-priya (beloved of Satyabhama); Kama (the fulfiller of desires); Shatadhanva-shiro-hara (who beheaded Shatadhanva); Kalindi-pati (lord of Kalindi/Yamuna); Akrura-bandhu (friend of Akrura); Akrura-ratna-da (who gave the Syamantaka gem to Akrura).
- verse 142कैकेयीरमणो भद्राभर्ता नाग्नजितीधवः ।माद्रीमनोहरश्शैब्याप्राणबन्धुरुरुक्रमः ॥ 137 ॥kaikēyīramaṇō bhadrābhartā nāgnajitīdhavaḥ ।mādrīmanōharaśśaibyāprāṇabandhururukramaḥ ॥ 137 ॥meaning
Kaikeyi-ramana (beloved of Kaikeyi, one of his wives); Bhadra-bharta (husband of Bhadra); Nagnajiti-dhava (husband of Nagnajiti); Madri-manohara (who won the heart of Madri); Shaibya-prana-bandhu (the dearest one to Shaibya's life); Urukrama (of wondrous strides).
- verse 143सुशीलादयितो मित्रविन्दानेत्रमहोत्सवः ।लक्ष्मणावल्लभो रुद्धप्राग्ज्योतिषमहापुरः ॥ 138 ॥suśīlādayitō mitravindānētramahōtsavaḥ ।lakṣmaṇāvallabhō ruddhaprāgjyōtiṣamahāpuraḥ ॥ 138 ॥meaning
Sushila-dayita (beloved of Sushila); Mitravinda-netra-mahotsava (a festival for Mitravinda's eyes); Lakshmana-vallabha (beloved of Lakshmana); Ruddha-pragjyotisha-maha-pura (who blocked/conquered the mighty city of Pragjyotisha).
- verse 144सुरपाशावृतिच्छेदी मुरारिः क्रूरयुद्धवित् ।हयग्रीवशिरोहर्ता सर्वात्मा सर्वदर्शनः ॥ 139 ॥surapāśāvṛtichChēdī murāriḥ krūrayuddhavit ।hayagrīvaśirōhartā sarvātmā sarvadarśanaḥ ॥ 139 ॥meaning
Sura-pasha-avriti-chhedi (who cut through divine snares); Murari (enemy of the demon Mura); Krura-yuddha-vit (skilled in fierce battle); Haya-griva-shiro-harta (who cut off the head of Hayagriva the horse-headed demon); Sarv-atma (the Self of all); Sarva-darshana (who sees all).
- verse 145नरकासुरविच्छेत्ता नरकात्मजराज्यदः।पृथ्वीस्तुतः प्रकाशात्मा हृद्यो यज्ञफलप्रदः ॥ 140 ॥narakāsuravichChēttā narakātmajarājyadaḥ।pṛthvīstutaḥ prakāśātmā hṛdyō yajñaphalapradaḥ ॥ 140 ॥meaning
Narakasura-vichchhetta (who destroyed the demon Narakasura); Narakasura-atmaja-rajya-da (who gave Narakasura's son his kingdom); Prithvi-stuta (praised by the Earth goddess); Prakash-atma (whose Self is pure light); Hridya (dear to all hearts); Yajna-phala-prada (who bestows the fruits of sacrifice).
- verse 146गुणग्राही गुणद्रष्टा गूढस्वात्मा विभूतिमान् ।कविर्जगदुपद्रष्टा परमाक्षरविग्रहः ॥ 141 ॥guṇagrāhī guṇadraṣṭā gūḍhasvātmā vibhūtimān ।kavirjagadupadraṣṭā paramākṣaravigrahaḥ ॥ 141 ॥meaning
Guna-grahi (who perceives the qualities in everything); Guna-drishta (the seer of all qualities); Gudha-sv-atma (whose Self is hidden); Vibhutiman (endowed with divine glories); Kavi (the all-knowing seer-poet); Jagad-upadrishta (the witness of the universe); Parama-akshara-vigraha (whose form is the supreme Imperishable).
- verse 147प्रपन्नपालनो माली महद्ब्रह्मविवर्धनः ।वाच्यवाचकशक्त्यर्थस्सर्वव्याकृतसिद्धिदः ॥ 142 ॥prapannapālanō mālī mahadbrahmavivardhanaḥ ।vāchyavāchakaśaktyarthassarvavyākṛtasiddhidaḥ ॥ 142 ॥meaning
Prapanna-palana (protector of those who take refuge); Mali (the gardener, wearer of garlands); Mahad-brahma-vivardhana (who makes the great Brahman expand/manifest); Vachya-vachaka-shakty-artha (the meaning of both the named and the namer, and the power between them); Sarva-vyakrita-siddhi-da (granter of all articulated perfections).
- verse 148स्वयम्प्रभुरनिर्वेद्यस्स्वप्रकाशश्चिरन्तनः ।नादात्मा मन्त्रकोटीशो नानावादनिरोधकः ॥ 143 ॥svayamprabhuranirvēdyassvaprakāśaśchirantanaḥ ।nādātmā mantrakōṭīśō nānāvādanirōdhakaḥ ॥ 143 ॥meaning
Svayam-prabhu (self-sovereign lord); Anirvedy-a (beyond comprehension); Sva-prakasha (self-luminous); Chirantana (the ancient, eternal one); Nada-atma (whose Self is primordial sound); Mantra-koti-isha (lord of millions of mantras); Nana-vada-nirodhaka (who resolves all conflicting doctrines).
- verse 149कन्दर्पकोटिलावण्यः परार्थैकप्रयोजकः ।अमरीकृतदेवौघः कन्यकाबन्धमोचनः ॥ 144 ॥kandarpakōṭilāvaṇyaḥ parārthaikaprayōjakaḥ ।amarīkṛtadēvaughaḥ kanyakābandhamōchanaḥ ॥ 144 ॥meaning
Kandarpa-koti-lavanya (whose beauty surpasses millions of Kamadevas); Pararth-aika-prayojaka (who acts solely for others' benefit); Amari-krita-devaugha (who made the gods immortal); Kanyaka-bandha-mochana (who freed the 16,000 captive maidens).
- verse 150षोडशस्त्रीसहस्रेशः कान्तः कान्तामनोभवः ।क्रीडारत्नाचलाहर्ता वरुणच्छत्रशोभितः ॥ 145 ॥ṣōḍaśastrīsahasrēśaḥ kāntaḥ kāntāmanōbhavaḥ ।krīḍāratnāchalāhartā varuṇachChatraśōbhitaḥ ॥ 145 ॥meaning
Shodasha-stri-sahareshsha (lord of sixteen thousand wives); Kanta (the beautiful beloved); Kanta-mano-bhava (the love-god for his beloveds); Krida-ratnachala-harta (who took the Parijata jewel-tree from Indra's heaven); Varuna-chhatra-shobhita (shining under Varuna's royal umbrella).
- verse 151शक्राभिवन्दितश्शक्रजननीकुण्डलप्रदः ।अदितिप्रस्तुतस्तोत्रो ब्राह्मणोद्घुष्टचेष्टनः ॥ 146 ॥śakrābhivanditaśśakrajananīkuṇḍalapradaḥ ।aditiprastutastōtrō brāhmaṇōdghuṣṭachēṣṭanaḥ ॥ 146 ॥meaning
Shakr-abhivandita (saluted by Indra); Shakra-janani-kundala-prada (who retrieved Indra's mother Aditi's earrings); Aditi-prastuta-stotra (praised in a hymn by Aditi); Brahma-nodghushta-cheshtana (whose acts were proclaimed by Brahmin seers).
- verse 152पुराणस्संयमी जन्मालिप्तः षड्विंशकोऽर्थदः ।यशस्यनीतिराद्यन्तरहितस्सत्कथाप्रियः ॥ 147 ॥purāṇassaṃyamī janmāliptaḥ ṣaḍviṃśakō'rthadaḥ ।yaśasyanītirādyantarahitassatkathāpriyaḥ ॥ 147 ॥meaning
Purana (the ancient); Samyami (self-controlled); Janma-alipta (untouched by the effects of birth); Shad-vimshakata (the twenty-sixth — the supreme beyond the twenty-five tattvas); Artha-da (bestower of meaning/wealth); Yashasya (glorious, conferring fame); Niti (righteousness); Ady-anta-rahita (without beginning or end); Sat-katha-priya (who loves sacred narratives).
- verse 153ब्रह्मबोधः परानन्दः पारिजातापहारकः ।पौण्ड्रकप्राणहरणः काशिराजनिषूदनः ॥ 148 ॥brahmabōdhaḥ parānandaḥ pārijātāpahārakaḥ ।pauṇḍrakaprāṇaharaṇaḥ kāśirājaniṣūdanaḥ ॥ 148 ॥meaning
Brahma-bodha (knowledge of Brahman); Para-ananda (supreme bliss); Parijata-apaharaka (who seized the Parijata tree from heaven); Paundraka-prana-harana (who took the life of the impostor Paundraka); Kashiraja-nishudana (destroyer of the king of Kashi who aided Paundraka).
- verse 154कृत्यागर्वप्रशमनो विचक्रवधदीक्षितः ।कंसविध्वंसनस्साम्बजनको डिम्भकार्दनः ॥ 149 ॥kṛtyāgarvapraśamanō vichakravadhadīkṣitaḥ ।kaṃsavidhvaṃsanassāmbajanakō ḍimbhakārdanaḥ ॥ 149 ॥meaning
Kritya-garva-prashamana (who humbled the pride of the witch/weapon 'Kritya' sent by Kashi's son); Vichakra-vadha-dikshita (dedicated to slaying Vichakra, son of the Kashi king); Kamsa-vidhvamsana (destroyer of Kamsa); Samba-janaka (father of Samba); Dimbha-kardana (destroyer of the demon Dimbha).
- verse 155मुनिर्गोप्ता पितृवरप्रदस्सवनदीक्षितः ।रथी सारथ्यनिर्देष्टा फाल्गुनः फाल्गुनिप्रियः ॥ 150 ॥munirgōptā pitṛvarapradassavanadīkṣitaḥ ।rathī sārathyanirdēṣṭā phālgunaḥ phālgunipriyaḥ ॥ 150 ॥meaning
Muni (the sage); Gopta (the protector); Pitri-vara-prada (who granted boons to ancestors); Savana-dikshita (consecrated to sacrifice); Rathi (the charioteer); Sarathy-a-nirdeshtri (instructor in the charioteer's role); Phalguna (another name for Arjuna, friend); Phalguni-priya (beloved of Arjuna/Phalguni's friend).
- verse 156सप्ताब्धिस्तम्भनोद्भातो हरिस्सप्ताब्धिभेदनः ।आत्मप्रकाशः पूर्णश्रीरादिनारायणेक्षितः ॥ 151 ॥saptābdhistambhanōdbhātō harissaptābdhibhēdanaḥ ।ātmaprakāśaḥ pūrṇaśrīrādinārāyaṇēkṣitaḥ ॥ 151 ॥meaning
Saptabdhi-stambhana-udbhata (who manifested in the stilling of seven oceans); Hari (the remover of sins); Saptabdhi-bhedana (who parted the seven seas); Atma-prakasha (the light of the Self); Purna-shri (of complete and perfect glory); Adi-narayana-ikshita (seen by the primordial Narayana).
- verse 157विप्रपुत्रप्रदश्चैव सर्वमातृसुतप्रदः ।पार्थविस्मयकृत्पार्थप्रणवार्थप्रबोधनः ॥ 152 ॥vipraputrapradaśchaiva sarvamātṛsutapradaḥ ।pārthavismayakṛtpārthapraṇavārthaprabōdhanaḥ ॥ 152 ॥meaning
Vipra-putra-prada (who restored the Brahmin's dead sons); Sarva-matri-suta-prada (who brought back the children of all mothers); Partha-vismaya-krit (who filled Arjuna with awe); Partha-pranava-artha-prabodhana (who enlightened Arjuna on the meaning of the sacred syllable Om).
- verse 158कैलासयात्रासुमुखो बदर्याश्रमभूषणः ।घण्टाकर्णक्रियामौढ्यात्तोषितो भक्तवत्सलः ॥ 153 ॥kailāsayātrāsumukhō badaryāśramabhūṣaṇaḥ ।ghaṇṭākarṇakriyāmauḍhyāttōṣitō bhaktavatsalaḥ ॥ 153 ॥meaning
Kailasa-yatra-sumukha (who welcomed the journey to Kailasha); Badary-ashrama-bhushana (who was the ornament of the Badari ashram); Ghanta-karna-kriya-maudhyat-toshita (who was pleased by the innocent simplicity of Ghantakarna's rituals); Bhakta-vatsala (tender toward devotees).
- verse 159मुनिबृन्दादिभिर्ध्येयो घण्टाकर्णवरप्रदः ।तपश्चर्यापरश्चीरवासाः पिङ्गजटाधरः ॥ 154 ॥munibṛndādibhirdhyēyō ghaṇṭākarṇavarapradaḥ ।tapaścharyāparaśchīravāsāḥ piṅgajaṭādharaḥ ॥ 154 ॥meaning
Muni-brinda-adibhi-r-dhyeya (meditated upon by hosts of sages); Ghanta-karna-vara-prada (who granted a boon to Ghantakarna); Tapas-charya-para (devoted to austerity); Chira-vasas (wearing bark garments); Pinga-jata-dhara (with matted, tawny-colored locks).
- verse 160प्रत्यक्षीकृतभूतेशश्शिवस्तोता शिवस्तुतः ।कृष्णास्वयंवरालोककौतुकी सर्वसम्मतः ॥ 155 ॥pratyakṣīkṛtabhūtēśaśśivastōtā śivastutaḥ ।kṛṣṇāsvayaṃvarālōkakautukī sarvasammataḥ ॥ 155 ॥meaning
Pratyakshi-krita-bhutesh-a (who made Shiva, lord of beings, appear directly); Shiva-stota (who sang praises of Shiva); Shiva-stuta (praised by Shiva); Krishna-svayamvara-aloka-kautuki (curious spectator at Draupadi's svayamvara); Sarva-sammata (approved and accepted by all).
- verse 161बलसंरम्भशमनो बलदर्शितपाण्डवः ।यतिवेषार्जुनाभीष्टदायी सर्वात्मगोचरः ॥ 156 ॥balasaṃrambhaśamanō baladarśitapāṇḍavaḥ ।yativēṣārjunābhīṣṭadāyī sarvātmagōcharaḥ ॥ 156 ॥meaning
Bala-samrambha-shamana (who pacified Balarama's fury); Bala-darshita-pandava (who showed the Pandavas to Balarama); Yati-vesha-arjuna-abhishta-dayi (who in the guise of a renunciant gave Arjuna his heart's desire — Draupadi's hand); Sarv-atma-gochara (who is accessible to all souls).
- verse 162सुभद्राफाल्गुनोद्वाहकर्ता प्रीणितफाल्गुनः ।खाण्डवप्रीणितार्चिष्मान्मयदानवमोचनः ॥ 157 ॥subhadrāphālgunōdvāhakartā prīṇitaphālgunaḥ ।khāṇḍavaprīṇitārchiṣmānmayadānavamōchanaḥ ॥ 157 ॥meaning
Subhadra-phalguna-udvaha-karta (who arranged the marriage of Subhadra and Arjuna); Prinita-phalguna (who delighted Arjuna); Khandava-prinit-archishman (whose lustre fed the Khandava forest fire for Agni); Maya-danava-mochana (who freed the architect demon Maya from the fire).
- verse 163सुलभो राजसूयार्हयुधिष्ठिरनियोजकः ।भीमार्दितजरासन्धो मागधात्मजराज्यदः ॥ 158 ॥sulabhō rājasūyārhayudhiṣṭhiraniyōjakaḥ ।bhīmārditajarāsandhō māgadhātmajarājyadaḥ ॥ 158 ॥meaning
Sulabha (easily accessible); Rajasuya-arha-yudhishthira-niyojaka (who appointed Yudhishthira as worthy of the Rajasuya sacrifice); Bhim-ardita-jarasandha (for whom Bhima wrestled and slew Jarasandha); Magadha-tmaja-rajya-da (who gave Jarasandha's son the kingdom of Magadha).
- verse 164राजबन्धननिर्मोक्ता राजसूयाग्रपूजनः ।चैद्याद्यसहनो भीष्मस्तुतस्सात्वतपूर्वजः ॥ 159 ॥rājabandhananirmōktā rājasūyāgrapūjanaḥ ।chaidyādyasahanō bhīṣmastutassātvatapūrvajaḥ ॥ 159 ॥meaning
Raja-bandha-nirmokta (who freed captive kings); Rajasuya-agra-pujana (who was worshipped first/foremost at the Rajasuya); Chaidya-ady-asahana (who bore the insults from Shishupala and others); Bhishma-stuta (praised by Bhishma); Satvata-purvaja (the foremost of the Satvata/Vaishnava lineage).
- verse 165सर्वात्मार्थसमाहर्ता मन्दराचलधारकः ।यज्ञावतारः प्रह्लादप्रतिज्ञाप्रतिपालकः ॥ 160 ॥sarvātmārthasamāhartā mandarāchaladhārakaḥ ।yajñāvatāraḥ prahlādapratijñāpratipālakaḥ ॥ 160 ॥meaning
Sarv-atmartha-samahart-a (who collects all purposes in himself); Mandara-achala-dharaka (who held Mount Mandara during the churning of the ocean); Yajna-avatara (who descends for the sake of sacrifice); Prahlada-pratijne-a-pratipala-ka (who fulfilled the pledge he made to Prahlada — 'I will be where my devotees are').
- verse 166बलियज्ञसभाध्वंसी दृप्तक्षत्रकुलान्तकः ।दशग्रीवान्तको जेता रेवतीप्रेमवल्लभः ॥ 161 ॥baliyajñasabhādhvaṃsī dṛptakṣatrakulāntakaḥ ।daśagrīvāntakō jētā rēvatīprēmavallabhaḥ ॥ 161 ॥meaning
Bali-yajna-sabh-adhvamsi (who disrupted Bali's sacrificial assembly as Vamana); Dripta-kshatr-a-kulantaka (destroyer of the arrogant warrior clans, as Parashurama); Dasha-griva-antaka (destroyer of the ten-headed Ravana, as Rama); Jeta (the conqueror); Revati-prema-vallabha (dearly beloved of Revati, Balarama's wife, in his Balarama form).
- verse 167सर्वावताराधिष्ठाता वेदबाह्यविमोहनः ।कलिदोषनिराकर्ता दशनामा दृढव्रतः ॥ 162 ॥sarvāvatārādhiṣṭhātā vēdabāhyavimōhanaḥ ।kalidōṣanirākartā daśanāmā dṛḍhavrataḥ ॥ 162 ॥meaning
Sarv-avatara-adhisthata (the one underlying all avatars); Veda-bahya-vimohana (who bewildered those outside the Veda, as the Buddha avatar); Kali-dosha-nirakarta (who destroys the evils of the Kali age, as Kalki); Dasha-nama (of ten primary names/avatars); Dridha-vrata (of firm vows).
- verse 168अमेयात्मा जगत्स्वामी वाग्मी चैद्यशिरोहरः ।द्रौपदीरचितस्तोत्रः केशवः पुरुषोत्तमः ॥ 163 ॥amēyātmā jagatsvāmī vāgmī chaidyaśirōharaḥ ।draupadīrachitastōtraḥ kēśavaḥ puruṣōttamaḥ ॥ 163 ॥meaning
Ameya-tma (of immeasurable Self); Jagat-svami (lord of the universe); Vagmi (eloquent speaker); Chaidya-shiro-hara (who beheaded Shishupala/Chaidya at the Rajasuya); Draupadi-rachita-stotra (upon whom Draupadi composed a hymn of praise); Keshava (lord of beautiful hair, or slayer of Keshi); Purushottama (the Supreme Person).
- verse 169नारायणो मधुपतिर्माधवो दोषवर्जितः ।गोविन्दः पुण्डरीकाक्षो विष्णुश्च मधुसूदनः ॥ 164 ॥nārāyaṇō madhupatirmādhavō dōṣavarjitaḥ ।gōvindaḥ puṇḍarīkākṣō viṣṇuścha madhusūdanaḥ ॥ 164 ॥meaning
Narayana (the refuge of all beings); Madhupati (lord of Madhu); Madhava (descendant of Madhu, or lord of spring); Dosha-varjita (free from all fault); Govinda (finder of cows, lord of the senses and the Earth); Pundarikaksha (lotus-eyed); Vishnu (all-pervading); Madhusudana (slayer of the demon Madhu).
- verse 170त्रिविक्रमस्त्रिलोकेशो वामनः श्रीधरः पुमान् ।हृषीकेशो वासुदेवः पद्मनाभो महाह्रदः ॥ 165 ॥trivikramastrilōkēśō vāmanaḥ śrīdharaḥ pumān ।hṛṣīkēśō vāsudēvaḥ padmanābhō mahāhradaḥ ॥ 165 ॥meaning
Trivikrama (he who took three cosmic strides); Trilokesh-a (lord of the three worlds); Vamana (the dwarf avatar); Shridhara (bearer of Lakshmi); Puman (the Supreme Person); Hrishikesha (lord of the senses); Vasudeva (son of Vasudeva, or the all-pervading deity); Padmanabha (from whose navel grew the lotus of creation); Maha-hrada (the great, unfathomable lake).
- verse 171दामोदरश्चतुर्व्यूहः पाञ्चालीमानरक्षणः ।साल्वघ्नस्समरश्लाघी दन्तवक्त्रनिबर्हणः ॥ 166 ॥dāmōdaraśchaturvyūhaḥ pāñchālīmānarakṣaṇaḥ ।sālvaghnassamaraślāghī dantavaktranibarhaṇaḥ ॥ 166 ॥meaning
Damodara (bound by a rope around his belly); Chatur-vyuha (the four divine emanations — Vasudeva, Samkarshana, Pradyumna, Aniruddha); Panchali-mana-rakshana (who protected Draupadi's honor); Salvaghn-a (slayer of King Salva); Samara-shlagi (praised in battle); Dantavaktra-nibarhana (destroyer of Dantavaktra).
- verse 172दामोदरप्रियसखा पृथुकास्वादनप्रियः ॥dāmōdarapriyasakhā pṛthukāsvādanapriyaḥ ॥meaning
Damodara-priya-sakha (dear friend of Damodara/Sudama the poor Brahmin); Prithuka-asvadana-priya (who loved eating the flattened rice offered by Sudama).
- verse 173घृणी दामोदरः श्रीदो गोपीपुनरवेक्षकः ॥ 167 ॥ghṛṇī dāmōdaraḥ śrīdō gōpīpunaravēkṣakaḥ ॥ 167 ॥meaning
Ghrini (compassionate); Damodara (tied with a rope at his belly); Shrida (bestower of prosperity); Gopi-punar-avekshaka (who looked back upon the gopis once more at departure).
- verse 174गोपिकामुक्तिदो योगी दुर्वासस्तृप्तिकारकः ।अविज्ञातव्रजाकीर्णपाण्डवालोकनो जयी ॥ 168 ॥gōpikāmuktidō yōgī durvāsastṛptikārakaḥ ।avijñātavrajākīrṇapāṇḍavālōkanō jayī ॥ 168 ॥meaning
Gopika-mukti-da (who grants liberation to the gopis); Yogi (the supreme yogi); Durvasas-tripti-karaka (who satisfied the sage Durvasa miraculously); Avijnata-vraja-kirnna-pandav-a-lokana (who secretly watched the Pandavas dispersed in Vraja); Jayi (the ever-victorious).
- verse 175पार्थसारथ्यनिरतः प्राज्ञः पाण्डवदूत्यकृत् ।विदुरातिथ्यसन्तुष्टः कुन्तीसन्तोषदायकः ॥ 169 ॥pārthasārathyanirataḥ prājñaḥ pāṇḍavadūtyakṛt ।vidurātithyasantuṣṭaḥ kuntīsantōṣadāyakaḥ ॥ 169 ॥meaning
Partha-sarathy-a-nirata (who was absorbed in being Arjuna's charioteer); Prajna (the wise); Pandava-dutya-krit (who acted as ambassador for the Pandavas); Vidur-atithya-santushtah (who was deeply satisfied by Vidura's hospitality); Kunti-santosh-a-dayaka (who gave great satisfaction to Kunti).
- verse 176सुयोधनतिरस्कर्ता दुर्योधनविकारवित् ।विदुराभिष्ठुतो नित्यो वार्ष्णेयो मङ्गलात्मकः ॥ 170 ॥suyōdhanatiraskartā duryōdhanavikāravit ।vidurābhiṣṭhutō nityō vārṣṇēyō maṅgalātmakaḥ ॥ 170 ॥meaning
Suyodhana-tiraskarta (who rebuked/rejected Duryodhana's hospitality); Duryodhana-vikara-vit (who knew all of Duryodhana's inner corruptions); Vidur-abhishthuta (praised by Vidura); Nitya (the eternal); Varshneyah (born in the Vrishni clan); Mangal-atmaka (whose nature is auspiciousness itself).
- verse 177पञ्चविंशतितत्त्वेशश्चतुर्विंशतिदेहभाक् ।सर्वानुग्राहकस्सर्वदाशार्हसततार्चितः ॥ 171 ॥pañchaviṃśatitattvēśaśchaturviṃśatidēhabhāk ।sarvānugrāhakassarvadāśārhasatatārchitaḥ ॥ 171 ॥meaning
Pancha-vimsati-tattv-esha (lord of the twenty-five cosmic principles); Chatur-vimsati-deha-bhak (who embodies the twenty-four material principles); Sarv-anugrahakas (who bestows grace on all); Sarva-da (always giving); Dasharha-satata-archita (perpetually worshipped by the Dasharhas/Yadavas).
- verse 178अचिन्त्यो मधुरालापस्साधुदर्शी दुरासदः ।मनुष्यधर्मानुगतः कौरवेन्द्रक्षयेक्षिता ॥ 172 ॥achintyō madhurālāpassādhudarśī durāsadaḥ ।manuṣyadharmānugataḥ kauravēndrakṣayēkṣitā ॥ 172 ॥meaning
Achintya (inconceivable); Madhura-alapa (whose speech is sweet); Sadhu-darshi (who sees the good in all); Durasada (difficult to approach by the impure); Manushya-dharma-anugata (who follows human dharma in his incarnation); Kaurav-endra-kshay-ekshita (who foresaw the destruction of the Kaurava lords).
- verse 179उपेन्द्रो दानवारातिरुरुगीतो महाद्युतिः ।ब्रह्मण्यदेवः श्रुतिमान् गोब्राह्मणहिताशयः ॥ 173 ॥upēndrō dānavārātirurugītō mahādyutiḥ ।brahmaṇyadēvaḥ śrutimān gōbrāhmaṇahitāśayaḥ ॥ 173 ॥meaning
Upendra (Indra's younger brother/avatar); Danav-arati (enemy of demons); Uru-gita (widely sung, celebrated); Maha-dyuti (of great radiance); Brahmanya-deva (god who is devoted to Brahminical virtue); Shruti-man (who is the Vedas themselves); Go-brahmana-hit-ashaya (whose desire is the welfare of cows and Brahmins).
- verse 180वरशीलश्शिवारम्भस्सुविज्ञानविमूर्तिमान् ।स्वभावशुद्धस्सन्मित्रस्सुशरण्यस्सुलक्षणः ॥ 174 ॥varaśīlaśśivārambhassuvijñānavimūrtimān ।svabhāvaśuddhassanmitrassuśaraṇyassulakṣaṇaḥ ॥ 174 ॥meaning
Vara-shila (of excellent character); Shiv-arambha (whose beginnings are auspicious); Su-vijnana-vimurti-man (whose form is made of supreme discernment); Svabhava-shuddha (pure by nature); San-mitra (a true friend); Su-sharanya (easily taken refuge in); Su-lakshana (of auspicious marks).
- verse 181धृतराष्ट्रगतौदृष्टिप्रदः कर्णविभेदनः ।प्रतोदधृग्विश्वरूपविस्मारितधनञ्जयः ॥ 175 ॥dhṛtarāṣṭragataudṛṣṭipradaḥ karṇavibhēdanaḥ ।pratōdadhṛgviśvarūpavismāritadhanañjayaḥ ॥ 175 ॥meaning
Dhritarashtra-gatau-drishti-prada (who gave Dhritarashtra divine sight to witness the war); Karna-vibhedana (who split Karna's defenses/armor); Pratoda-dhrik (who held the chariot-goad); Vishvarupa-vismari-ta-dhananjaya (who, by showing his universal form, made Arjuna forget all else).
- verse 182सामगानप्रियो धर्मधेनुर्वर्णोत्तमोऽव्ययः ।चतुर्युगक्रियाकर्ता विश्वरूपप्रदर्शकः ॥ 176 ॥sāmagānapriyō dharmadhēnurvarṇōttamō'vyayaḥ ।chaturyugakriyākartā viśvarūpapradarśakaḥ ॥ 176 ॥meaning
Sama-gana-priya (who loves the singing of the Sama Veda); Dharma-dhenu (the divine cow of dharma); Varna-uttama (of the highest order); Avyaya (imperishable); Chatur-yuga-kriya-karta (the doer behind the actions of all four ages); Vishvarupa-pradarshaka (who revealed his universal cosmic form to Arjuna).
- verse 183ब्रह्मबोधपरित्रातपार्थो भीष्मार्थचक्रभृत् ।अर्जुनायासविध्वंसी कालदंष्ट्राविभूषणः ॥ 177 ॥brahmabōdhaparitrātapārthō bhīṣmārthachakrabhṛt ।arjunāyāsavidhvaṃsī kāladaṃṣṭrāvibhūṣaṇaḥ ॥ 177 ॥meaning
Brahma-bodha-paritrata-partha (who saved Arjuna with the knowledge of Brahman — the Bhagavad Gita); Bhishm-artha-chakra-bhrit (who took up the wheel/chakra on behalf of Bhishma's challenge); Arjuna-ayasa-vidhvamsi (who destroyed Arjuna's despondency and fatigue); Kala-damshtra-vibhushana (adorned with the teeth of time in his cosmic form).
- verse 184सुजातानन्तमहिमा स्वप्नव्यापारितार्जुनः ।अकालसन्ध्याघटनश्चक्रान्तरितभास्करः ॥ 178 ॥sujātānantamahimā svapnavyāpāritārjunaḥ ।akālasandhyāghaṭanaśchakrāntaritabhāskaraḥ ॥ 178 ॥meaning
Su-jata-ananta-mahima (of well-manifest infinite glory); Svapna-vyaparit-arjuna (who worked through Arjuna even in dream); Akala-sandhya-ghatana (who caused an unseasonable twilight to cover the sun); Chakra-antar-ita-bhaskara (who hid the sun behind his discus to fulfill Arjuna's vow).
- verse 185दुष्टप्रमथनः पार्थप्रतिज्ञापरिपालकः ।सिन्धुराजशिरःपातस्थानवक्ता विवेकदृक् ॥ 179 ॥duṣṭapramathanaḥ pārthapratijñāparipālakaḥ ।sindhurājaśiraḥpātasthānavaktā vivēkadṛk ॥ 179 ॥meaning
Dushta-pramathana (destroyer of the wicked); Partha-pratijne-a-paripala-ka (who ensured Arjuna's vow — to kill Jayadratha — was fulfilled); Sindhu-raja-shirah-pata-sthana-vakta (who told exactly where Jayadratha's severed head would fall); Viveka-drik (the seer of all distinctions).
- verse 186सुभद्राशोकहरणो द्रोणोत्सेकादिविस्मितः ।पार्थमन्युनिराकर्ता पाण्डवोत्सवदायकः ॥ 180 ॥subhadrāśōkaharaṇō drōṇōtsēkādivismitaḥ ।pārthamanyunirākartā pāṇḍavōtsavadāyakaḥ ॥ 180 ॥meaning
Subhadra-shoka-harana (who removed Subhadra's grief over Abhimanyu's death); Drona-utseka-adi-vismita (who was a marvel even to the proud Drona and others); Partha-manyu-nirakarta (who dispelled Arjuna's grief and rage); Pandava-utsava-dayaka (who gave the Pandavas occasion for celebration).
- verse 187अङ्गुष्ठाक्रान्तकौन्तेयरथश्शक्तोऽहिशीर्षजित् ।कालकोपप्रशमनो भीमसेनजयप्रदः ॥ 181 ॥aṅguṣṭhākrāntakauntēyarathaśśaktō'hiśīrṣajit ।kālakōpapraśamanō bhīmasēnajayapradaḥ ॥ 181 ॥meaning
Angushth-akranta-kaunteya-ratha (who pressed his toe on Arjuna's chariot to save it from destruction); Shakta (the mighty); Ahi-shirsha-jit (who conquered the serpent-headed arrow); Kala-kopa-prashamana (who calmed the wrath of time/Yama); Bhima-sena-jaya-prada (who gave Bhimasena victory).
- verse 188अश्वत्थामवधायासत्रातपाण्डुसुतः कृती ।इषीकास्त्रप्रशमनो द्रौणिरक्षाविचक्षणः ॥ 182 ॥aśvatthāmavadhāyāsatrātapāṇḍusutaḥ kṛtī ।iṣīkāstrapraśamanō drauṇirakṣāvichakṣaṇaḥ ॥ 182 ॥meaning
Ashvatthama-vadh-ayasa-trata-pandu-suta (who protected the Pandava sons from Ashvatthama's brahmastra); Kriti (the accomplished one); Ishika-astra-prashamana (who neutralized the reed-missile); Drauni-raksha-vichakshana (supremely wise in protecting Ashvatthama's life even in captivity).
- verse 189पार्थापहारितद्रौणिचूडामणिरभङ्गुरः ।धृतराष्ट्रपरामृष्टभीमप्रतिकृतिस्मयः ॥ 183 ॥pārthāpahāritadrauṇichūḍāmaṇirabhaṅguraḥ ।dhṛtarāṣṭraparāmṛṣṭabhīmapratikṛtismayaḥ ॥ 183 ॥meaning
Partha-apaharita-drauni-chudamani-abhangura (the unbreakable one, for whom Arjuna took the crest-jewel from Ashvatthama); Dhritarashtr-a-pararishta-bhima-pratikiti-smaya (who was amused when Dhritarashtra crushed a metal image of Bhima thinking it was real).
- verse 190भीष्मबुद्धिप्रदश्शान्तश्शरच्चन्द्रनिभाननः ।गदाग्रजन्मा पाञ्चालीप्रतिज्ञापरिपालकः ॥ 184 ॥bhīṣmabuddhipradaśśāntaśśarachchandranibhānanaḥ ।gadāgrajanmā pāñchālīpratijñāparipālakaḥ ॥ 184 ॥meaning
Bhishma-buddhi-prada (who gave wisdom to the dying Bhishma); Shanta (serene, peaceful); Sharach-chandra-nibh-anana (whose face resembled the autumn moon); Gada-agra-janma (elder brother of Gada); Panchali-pratijne-a-paripala-ka (who ensured Draupadi's vow of vengeance was fulfilled).
- verse 191गान्धारीकोपदृग्गुप्तधर्मसूनुरनामयः ।प्रपन्नार्तिभयच्छेत्ता भीष्मशल्यव्यधावहः ॥ 185 ॥gāndhārīkōpadṛgguptadharmasūnuranāmayaḥ ।prapannārtibhayachChēttā bhīṣmaśalyavyadhāvahaḥ ॥ 185 ॥meaning
Gandhari-kopa-drig-gupta-dharma-sunu (who protected Yudhishthira from Gandhari's wrathful glance); Anamaya (free from all affliction); Prapann-arti-bhaya-chhetta (who cuts away the suffering and fear of those who take refuge); Bhishma-shalya-vyadh-avaha (who orchestrated the deaths of Bhishma and Shalya).
- verse 192शान्तश्शान्तनवोदीर्णसर्वधर्मसमाहितः ।स्मारितब्रह्मविद्यार्थप्रीतपार्थो महास्त्रवित् ॥ 186 ॥śāntaśśāntanavōdīrṇasarvadharmasamāhitaḥ ।smāritabrahmavidyārthaprītapārthō mahāstravit ॥ 186 ॥meaning
Shanta (the peaceful); Shantanav-odirnna-sarva-dharma-samahita (who articulated all the dharmas as expounded by Bhishma the son of Shantanu); Smarita-brahma-vidya-artha-prita-partha (who reminded Arjuna of the Gita-wisdom when he had forgotten it, making him joyful); Maha-astra-vit (knower of all great weapons).
- verse 193प्रसादपरमोदारो गाङ्गेयसुगतिप्रदः ।विपक्षपक्षक्षयकृत्परीक्षित्प्राणरक्षणः ॥ 187 ॥prasādaparamōdārō gāṅgēyasugatipradaḥ ।vipakṣapakṣakṣayakṛtparīkṣitprāṇarakṣaṇaḥ ॥ 187 ॥meaning
Prasada-param-odara (supremely generous with his grace); Gangeyah-su-gati-prada (who granted Bhishma the son of Ganga a blessed death at the time of his choosing); Vipaksha-paksha-kshaya-krit (who destroyed the opposing faction); Parikshit-prana-rakshana (who protected the life of the unborn Parikshit in the womb).
- verse 194जगद्गुरुर्धर्मसूनोर्वाजिमेधप्रवर्तकः ।विहितार्थाप्तसत्कारो मासकात्परिवर्तदः ॥ 188 ॥jagadgururdharmasūnōrvājimēdhapravartakaḥ ।vihitārthāptasatkārō māsakātparivartadaḥ ॥ 188 ॥meaning
Jagad-guru (world-teacher); Dharma-sunor-vajim-edha-pravartaka (who initiated the Ashvamedha horse-sacrifice for Yudhishthira the son of Dharma); Vihit-artha-apta-sat-kara (who received due honors from those he had blessed); Masakat-parivarta-da (who gave in return a single grain of rice, turning it into infinite merit).
- verse 195उत्तङ्कहर्षदात्मीयदिव्यरूपप्रदर्शकः ।जनकावगतस्वोक्तभारतस्सर्वभावनः ॥ 189 ॥uttaṅkaharṣadātmīyadivyarūpapradarśakaḥ ।janakāvagatasvōktabhāratassarvabhāvanaḥ ॥ 189 ॥meaning
Uttanka-harsha-da-atmi-ya-divya-rupa-pradarshaka (who revealed his own divine form to the sage Uttanka, filling him with joy); Janaka-avagata-sv-okta-bharata (who ensured his own words — the Gita and the Mahabharata — were understood by Uttanka); Sarva-bhavana (who sustains all existence).
- verse 196असोढयादवोद्रेको विहिताप्तादिपूजनः ॥asōḍhayādavōdrēkō vihitāptādipūjanaḥ ॥meaning
Asodhya-yadav-odre-ka (who could not endure the excess and arrogance of the Yadavas); Vihita-apta-adi-pujana (who duly honored those dear to him before the end).
- verse 197समुद्रस्थापिताश्चर्यमुसलो वृष्णिवाहकः ॥ 190 ॥samudrasthāpitāścharyamusalō vṛṣṇivāhakaḥ ॥ 190 ॥meaning
Samudra-sthapita-ashcharya-musala (who had the miraculous iron club forged from Samba's prank deposited in the sea); Vrishni-vahaka (sustainer/charioteer of the Vrishni clan).
- verse 198मुनिशापायुधः पद्मासनादित्रिदशार्थितः ।वृष्टिप्रत्यवहारोत्कस्स्वधामगमनोत्सुकः ॥ 191 ॥muniśāpāyudhaḥ padmāsanāditridaśārthitaḥ ।vṛṣṭipratyavahārōtkassvadhāmagamanōtsukaḥ ॥ 191 ॥meaning
Muni-shap-ayudha (for whom the sages' curse became the weapon of destruction for the Yadavas); Padmasana-adi-tridash-arthita (entreated by Brahma and all the gods to return); Vrishti-pratya-vah-ar-otka (eager to withdraw the Vrishni clan from the Earth); Sva-dhama-gamanot-suka (longing to return to his eternal abode).
- verse 199प्रभासालोकनोद्युक्तो नानाविधनिमित्तकृत् ।सर्वयादवसंसेव्यस्सर्वोत्कृष्टपरिच्छदः ॥ 192 ॥prabhāsālōkanōdyuktō nānāvidhanimittakṛt ।sarvayādavasaṃsēvyassarvōtkṛṣṭaparichChadaḥ ॥ 192 ॥meaning
Prabhasa-alokana-udyukta (who went to behold the sacred site of Prabhasa); Nana-vidha-nimitta-krit (who created various omens foretelling the end); Sarva-yadava-samsevya (served by all the Yadavas); Sarv-otkrishta-parichchhad-a (attended with the finest retinue).
- verse 200वेलाकाननसञ्चारी वेलानिलहृतश्रमः ।कालात्मा यादवोऽनन्तस्स्तुतिसन्तुष्टमानसः ॥ 193 ॥vēlākānanasañchārī vēlānilahṛtaśramaḥ ।kālātmā yādavō'nantasstutisantuṣṭamānasaḥ ॥ 193 ॥meaning
Vela-kanana-sanchari (who wandered in the forest by the seashore); Vela-nila-hrita-shrama (whose fatigue was removed by the sea-breeze); Kala-atma (the Self of time); Yadava (born in the Yadu clan); Ananta (the infinite); Stuti-santushtam-anasa (whose mind was satisfied by the praises of the remaining Yadavas).
- verse 201द्विजालोकनसन्तुष्टः पुण्यतीर्थमहोत्सवः ।सत्काराह्लादिताशेषभूसुरस्सुरवल्लभः ॥ 194 ॥dvijālōkanasantuṣṭaḥ puṇyatīrthamahōtsavaḥ ।satkārāhlāditāśēṣabhūsurassuravallabhaḥ ॥ 194 ॥meaning
Dvija-lokana-santushtah (who was satisfied by the sight of Brahmin sages); Punya-tirtha-mahotsava (who made the sacred pilgrimage a great festival); Satkara-ahladita-ashesha-bhusura (who gladdened all Brahmin sages with honor); Sura-vallabha (beloved of the gods).
- verse 202पुण्यतीर्थाप्लुतः पुण्यः पुण्यदस्तीर्थपावनः ।विप्रसात्कृतगोकोटिश्शतकोटिसुवर्णदः ॥ 195 ॥puṇyatīrthāplutaḥ puṇyaḥ puṇyadastīrthapāvanaḥ ।viprasātkṛtagōkōṭiśśatakōṭisuvarṇadaḥ ॥ 195 ॥meaning
Punya-tirtha-apluta (who bathed in sacred pilgrim waters); Punya (the holy one); Punya-da (bestower of merit); Tirtha-pavana (who sanctifies all pilgrim-sites); Vipra-sat-krita-go-koti (for whom millions of cows were given in charity to Brahmins); Shata-koti-suvarna-da (who gave hundreds of millions of gold coins in charity).
- verse 203स्वमायामोहिताऽशेषवृष्णिवीरो विशेषवित् ।जलजायुधनिर्देष्टा स्वात्मावेशितयादवः ॥ 196 ॥svamāyāmōhitā'śēṣavṛṣṇivīrō viśēṣavit ।jalajāyudhanirdēṣṭā svātmāvēśitayādavaḥ ॥ 196 ॥meaning
Sva-maya-mohita-ashesha-vrishni-vira (who bewitched all the Vrishni heroes with his own maya to bring about the end); Vishesha-vit (who knows every particular); Jalaj-ayudha-nirdeshtri (who directed the use of the reed-stalks as weapons); Sv-atma-aveshita-yadava (who entered into the Yadavas through his own Self to guide the destruction).
- verse 204देवताभीष्टवरदः कृतकृत्यः प्रसन्नधीः ।स्थिरशेषायुतबलस्सहस्रफणिवीक्षणः ॥ 197 ॥dēvatābhīṣṭavaradaḥ kṛtakṛtyaḥ prasannadhīḥ ।sthiraśēṣāyutabalassahasraphaṇivīkṣaṇaḥ ॥ 197 ॥meaning
Devata-abhishta-vara-da (who granted the gods their desired boon — his return to heaven); Krita-kritya (whose work is fully accomplished); Prasanna-dhi (of serene and clear mind); Sthira-shesha-ayuta-bala (of steady strength equal to ten thousand Sheshas); Sahasra-phani-vikshana (seen by the thousand-hooded Shesha).
- verse 205ब्रह्मवृक्षवरच्छायासीनः पद्मासनस्थितः ।प्रत्यगात्मा स्वभावार्थः प्रणिधानपरायणः ॥ 198 ॥brahmavṛkṣavarachChāyāsīnaḥ padmāsanasthitaḥ ।pratyagātmā svabhāvārthaḥ praṇidhānaparāyaṇaḥ ॥ 198 ॥meaning
Brahma-vriksha-vara-chhaya-sina (who sat in the noble shade of an Ashvattha/peepal tree); Padmasana-sthita (seated in the lotus posture); Pratyag-atma (the inward-facing Self); Svabhava-artha (whose nature is his meaning); Pranidhana-parayana (supremely devoted to meditation).
- verse 206व्याधेषुविद्धपूज्याङ्घ्रिर्निषादभयमोचनः ।पुलिन्दस्तुतिसन्तुष्टः पुलिन्दसुगतिप्रदः ॥ 199 ॥vyādhēṣuviddhapūjyāṅghrirniṣādabhayamōchanaḥ ।pulindastutisantuṣṭaḥ pulindasugatipradaḥ ॥ 199 ॥meaning
Vyadhe-shu-viddha-pujy-anghri (whose holy foot was struck by the hunter Jara's arrow, yet worthy of worship); Nishada-bhaya-mochana (who freed the hunter from his fear and guilt); Pulinda-stuti-santushtah (who was pleased by the hunter's simple praise); Pulinda-su-gati-prada (who granted the hunter a blessed afterlife).
- verse 207दारुकार्पितपार्थादिकरणीयोक्तिरीशिता ।दिव्यदुन्दुभिसंयुक्तः पुष्पवृष्टिप्रपूजितः ॥ 200 ॥dārukārpitapārthādikaraṇīyōktirīśitā ।divyadundubhisaṃyuktaḥ puṣpavṛṣṭiprapūjitaḥ ॥ 200 ॥meaning
Daruka-arpita-partha-adi-karaniy-okti-rishita (who instructed Daruka the charioteer to convey final instructions to Arjuna and others); Divya-dundubhi-samyukta (accompanied by divine drums sounding in the sky); Pushpa-vrishti-pra-pujita (honored with a shower of flowers from the heavens at his departure).
- verse 208पुराणः परमेशानः पूर्णभूमा परिष्टुतः ।पतिराद्यः परं ब्रह्म परमात्मा परात्परः ॥ 201 ॥purāṇaḥ paramēśānaḥ pūrṇabhūmā pariṣṭutaḥ ।patirādyaḥ paraṃ brahma paramātmā parātparaḥ ॥ 201 ॥meaning
Purana (the ancient, eternal); Parameshana (the supreme lord); Purna-bhuma (infinite fullness); Parishtuta (praised on all sides); Pati (the lord and protector); Adya (the primordial); Param-brahma (the supreme Brahman); Paramatma (the Supreme Self); Parat-para (beyond even the beyond).
- verse 209श्रीपरमात्मा परात्परः ॐ नमः इति ।फलश्रुतिः –इदं सहस्रं कृष्णस्य नाम्नां सर्वार्थदायकम् ।अनन्तरूपी भगवान् व्याख्यातादौ स्वयम्भुवे ॥ 202 ॥śrīparamātmā parātparaḥ ōṃ namaḥ iti ।phalaśrutiḥ –idaṃ sahasraṃ kṛṣṇasya nāmnāṃ sarvārthadāyakam ।anantarūpī bhagavān vyākhyātādau svayambhuvē ॥ 202 ॥meaning
Phala-shruti (statement of fruits): This thousand-name hymn of Krishna grants all purposes. The infinite Lord Bhagavan himself explained it to Svayambhu/Brahma at the beginning of creation.
- verse 210तेन प्रोक्तं वसिष्ठाय ततो लब्ध्वा पराशरः ।व्यासाय तेन सम्प्रोक्तं शुको व्यासादवाप्तवान् ॥ 203 ॥tēna prōktaṃ vasiṣṭhāya tatō labdhvā parāśaraḥ ।vyāsāya tēna samprōktaṃ śukō vyāsādavāptavān ॥ 203 ॥meaning
Brahma taught it to Vasishtha; Vasishtha gave it to Parashara; Parashara transmitted it to Vyasa; and Vyasa imparted it to Shuka.
- verse 211तच्छिष्यैर्बहुभिर्भूमौ ख्यापितं द्वापरे युगे ।कृष्णाज्ञया हरिहरः कलौ प्रख्यापयद्विभुः ॥ 204 ॥tachChiṣyairbahubhirbhūmau khyāpitaṃ dvāparē yugē ।kṛṣṇājñayā hariharaḥ kalau prakhyāpayadvibhuḥ ॥ 204 ॥meaning
Many of Vyasa's disciples proclaimed it throughout the world in the Dvapara age. In the Kali age, by Krishna's command, the lord Harihar made it widely known.
- verse 212इदं पठति भक्त्या यः शृणोति च समाहितः ।स्वसिद्ध्यै प्रार्थयन्त्येनं तीर्थक्षेत्रादिदेवताः ॥ 205 ॥idaṃ paṭhati bhaktyā yaḥ śṛṇōti cha samāhitaḥ ।svasiddhyai prārthayantyēnaṃ tīrthakṣētrādidēvatāḥ ॥ 205 ॥meaning
Whoever recites or listens to this hymn with devotion and a collected mind — the deities of sacred pilgrimages, holy sites, and shrines all pray to that person for their own perfection.
- verse 213प्रायश्चित्तान्यशेषाणि नालं यानि व्यपोहितुम् ।तानि पापानि नश्यन्ति सकृदस्य प्रशंसनात् ॥ 206 ॥prāyaśchittānyaśēṣāṇi nālaṃ yāni vyapōhitum ।tāni pāpāni naśyanti sakṛdasya praśaṃsanāt ॥ 206 ॥meaning
All expiatory acts combined cannot remove certain sins — but those very sins are destroyed by a single praise of this hymn.
- verse 214ऋणत्रयविमुक्तस्य श्रौतस्मार्तानुवर्तिनः ।ऋषेस्त्रिमूर्तिरूपस्य फलं विन्देदिदं पठन् ॥ 207 ॥ṛṇatrayavimuktasya śrautasmārtānuvartinaḥ ।ṛṣēstrimūrtirūpasya phalaṃ vindēdidaṃ paṭhan ॥ 207 ॥meaning
One who is free from the three debts (to sages, ancestors, and gods), who follows both Shruti and Smriti, and who recites this hymn obtains the fruit earned by the three-formed rishi (Brahma-Vishnu-Shiva in one).
- verse 215इदं नामसहस्रं यः पठत्येतच्छृणोति च ।शिवलिङ्गसहस्रस्य स प्रतिष्ठाफलं लभेत् ॥ 208 ॥idaṃ nāmasahasraṃ yaḥ paṭhatyētachChṛṇōti cha ।śivaliṅgasahasrasya sa pratiṣṭhāphalaṃ labhēt ॥ 208 ॥meaning
Whoever recites or hears this thousand-name hymn gains the merit of consecrating a thousand Shiva-lingas.
- verse 216इदं किरीटी सञ्जप्य जयी पाशुपतास्त्रभाक् ।कृष्णस्य प्राणभूतस्सन् कृष्णं सारथिमाप्तवान् ॥ 209 ॥idaṃ kirīṭī sañjapya jayī pāśupatāstrabhāk ।kṛṣṇasya prāṇabhūtassan kṛṣṇaṃ sārathimāptavān ॥ 209 ॥meaning
Arjuna (the crown-bearer), by reciting this hymn, became victorious, obtained the Pashupata weapon, became dear as life to Krishna, and won Krishna himself as his charioteer.
- verse 217द्रौपद्या दमयन्त्या च सावित्र्या च सुशीलया ।दुरितानि जितान्येतज्जपादाप्तं च वाञ्छितम् ॥ 210 ॥draupadyā damayantyā cha sāvitryā cha suśīlayā ।duritāni jitānyētajjapādāptaṃ cha vāñChitam ॥ 210 ॥meaning
Draupadi, Damayanti, Savitri, and Sushila — all conquered their misfortunes through reciting this hymn and obtained their heart's desires.
- verse 218किमिदं बहुना शंसन्मानवो मोदनिर्भरः ।ब्रह्मानन्दमवाप्यान्ते कृष्णसायूज्यमाप्नुयात् ॥ 211 ॥kimidaṃ bahunā śaṃsanmānavō mōdanirbharaḥ ।brahmānandamavāpyāntē kṛṣṇasāyūjyamāpnuyāt ॥ 211 ॥meaning
What need is there for lengthy praise? The human being who sings this hymn, overflowing with joy, will attain Brahmananda (the bliss of Brahman) and at last achieve union with Krishna himself.
Primary text from vignanam.org