Sri Krishna Kruta Durga Stotram
Krishna
tap any word for its meaning
- verse 1श्रीकृष्ण उवाच ।त्वमेव सर्वजननी मूलप्रकृतिरीश्वरी ।त्वमेवाद्या सृष्टिविधौ स्वेच्छया त्रिगुणात्मिका ॥ 1 ॥śrīkṛṣṇa uvācha ।tvamēva sarvajananī mūlaprakṛtirīśvarī ।tvamēvādyā sṛṣṭividhau svēchChayā triguṇātmikā ॥ 1 ॥meaning
Sri Krishna speaks: You alone are the universal mother, the primal nature, the sovereign — you alone are the primal one, the arranger of creation...
word by wordउवाचUvaacaSaidत्वमेवTvam-EvaYou Indeed · You Indeed [are All] · You indeed (are Gauri Who made Her Abode in the Lord with Moon on His Head) · You Indeed areस्वेच्छयाSva-IcchayaaOut of One's Wish - verse 2कार्यार्थे सगुणा त्वं च वस्तुतो निर्गुणा स्वयम् ।परब्रह्मस्वरूपा त्वं सत्या नित्या सनातनी ॥ 2 ॥kāryārthē saguṇā tvaṃ cha vastutō nirguṇā svayam ।parabrahmasvarūpā tvaṃ satyā nityā sanātanī ॥ 2 ॥meaning
For practical purposes you are with qualities, but in truth you are without qualities — you are of the form of supreme Brahman, the true, the eternal...
word by wordत्वTvaThouचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsस्वयम्SvayamHe Himselfनित्याNityaaEternallyत्वंTvamYou · You (are that Inconceivable great Penance for the cause of Liberation)स्वयंSvayam(She Who) Herself (is Good-Fortune in the Dwellings of the Virtuous) · Oneself · Who by His Own (Leela put on the Dress of a Gopa) · One's self · You Yourself (reside in this World in the Wealth, which is obtained by Pure means)सत्यSatyaTruthनित्यNityaAlwaysसनातनिSanaataniWho is Primeval · Who is Eternal - verse 3तेजः स्वरूपा परमा भक्तानुग्रविग्रहा ।सर्वस्वरूपा सर्वेशा सर्वाधारा परात्परा ॥ 3 ॥tējaḥ svarūpā paramā bhaktānugravigrahā ।sarvasvarūpā sarvēśā sarvādhārā parātparā ॥ 3 ॥meaning
Of the form of supreme light, the highest — with a body of favour to devotees — the form of all, the lord of all, the support of all, beyond the beyond...
word by wordतेजःTejah[I remember] The Fire [connected with Light]परमाParamaaSupreme · You are beyond [both Para and Apara]स्वरूपSvaruupaOne's own Form, Essential NatureपरमParamaSupremeपरात्परParaatparaSuperior to the best - verse 4सर्वबीजस्वरूपा च सर्वपूज्या निराश्रया ।सर्वज्ञा सर्वतोभद्रा सर्वमङ्गलमङ्गला ॥ 4 ॥sarvabījasvarūpā cha sarvapūjyā nirāśrayā ।sarvajñā sarvatōbhadrā sarvamaṅgaḻamaṅgaḻā ॥ 4 ॥meaning
Of the nature of all seeds, worshipped by all, without support — all-knowing, good in all directions, the most auspicious of all...
word by wordचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps - verse 5सर्वबुद्धिस्वरूपा च सर्वशक्तिस्वरूपिणी ।सर्वज्ञानप्रदा देवी सर्वज्ञा सर्वभाविनी ॥ 5 ॥sarvabuddhisvarūpā cha sarvaśaktisvarūpiṇī ।sarvajñānapradā dēvī sarvajñā sarvabhāvinī ॥ 5 ॥meaning
Of the nature of all intelligence, embodying all powers — the goddess who grants all knowledge, all-knowing, the knower of all...
word by wordचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsदेवीDeviiDevi - verse 6त्वं स्वाहा देवदाने च पितृदाने स्वधा स्वयम् ।दक्षिणा सर्वदाने च सर्वशक्तिस्वरूपिणी ॥ 6 ॥tvaṃ svāhā dēvadānē cha pitṛdānē svadhā svayam ।dakṣiṇā sarvadānē cha sarvaśaktisvarūpiṇī ॥ 6 ॥meaning
You are svaha in offerings to gods and svadha in offerings to ancestors — you yourself are dakshina in all gifts, and you are all powers...
word by wordत्वTvaThouस्वाहाSvaahaaWho is the final receiver of the Sacrificial Oblations to Gods · Sacrificial Oblation to Gods · Swaha, mantra uttered in the sacrifice for the gods · Swaha, Sacrificial oblations to the godsचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsस्वधाSvadhaaWho is the final receiver of the Sacrificial Oblations to Manes · Sacrificial Oblation to Manes · Sacrificial Offering due to each God · (You indeed are also that) Swadha · Swadha, mantra uttered in the sacrifice for the manes · Swadha, Sacrificial oblations to the manesस्वयम्SvayamHe Himselfत्वंTvamYou · You (are that Inconceivable great Penance for the cause of Liberation)स्वयंSvayam(She Who) Herself (is Good-Fortune in the Dwellings of the Virtuous) · Oneself · Who by His Own (Leela put on the Dress of a Gopa) · One's self · You Yourself (reside in this World in the Wealth, which is obtained by Pure means)दक्षिणDakssinnaSouth - verse 7निद्रा त्वं च दया त्वं च तृष्णा त्वं चात्मनः प्रिया ।क्षुत् क्षान्तिः शान्तिरीशा च कान्तिस्तुष्टिश्च शाश्वती ॥ 7 ॥nidrā tvaṃ cha dayā tvaṃ cha tṛṣṇā tvaṃ chātmanaḥ priyā ।kṣut kṣāntiḥ śāntirīśā cha kāntistuṣṭiścha śāśvatī ॥ 7 ॥meaning
You are sleep, you are compassion, you are thirst, you are the self's beloved — hunger, patience, peace, sovereignty...
word by wordनिद्राNidraaSleep · Slee[ · [Neither by] Sleep [can He be realized]त्वTvaThouचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsदयाDayaaCompassionतृष्णाTrssnnaaThirstक्षान्तिKssaantiForbearanceत्वंTvamYou · You (are that Inconceivable great Penance for the cause of Liberation)प्रियPriyaDear, Fond of, Attached toक्षन्तिKssantiPatience, Forbearance - verse 8श्रद्धा पुष्टिश्च तन्द्रा च लज्जा शोभा दया तथा ।सतां सम्पत्स्वरूपा श्रीर्विपत्तिरसतामिह ॥ 8 ॥śraddhā puṣṭiścha tandrā cha lajjā śōbhā dayā tathā ।satāṃ sampatsvarūpā śrīrvipattirasatāmiha ॥ 8 ॥meaning
Faith, nourishment, drowsiness, shame, splendour, compassion — the prosperity of the good, Shri, the knowledge...
word by wordश्रद्धाShraddhaaFaithतन्द्राTandraa[Neither by] Lassitude [can He be realized] · Lassitude, LazinessचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsलज्जाLajjaaModestyदयाDayaaCompassionतथाTathaaSo Also, in like mannerसतांSataam[Who is a manifestation of great Power and] Goodness · Good People, Goodness · (She Who Herself is the Shraddha arising within the Hearts of the) Saintly People · Of Good People, Saintly People · Sacredश्रद्धShraddhaHaving FaithशोभShobhaBright, Brilliant, Lustre - verse 9प्रीतिरूपा पुण्यवतां पापिनां कलहाङ्कुरा ।शश्वत्कर्ममयी शक्तिः सर्वदा सर्वजीविनाम् ॥ 9 ॥prītirūpā puṇyavatāṃ pāpināṃ kalahāṅkurā ।śaśvatkarmamayī śaktiḥ sarvadā sarvajīvinām ॥ 9 ॥meaning
The form of love for the virtuous, the seed of strife among sinners — ever-active power, always all-knowing...
word by wordशक्तिShaktiShaktiसर्वदाSarvadaaAlways · At all times - verse 10देवेभ्यः स्वपदो दात्री धातुर्धात्री कृपामयी ।हिताय सर्वदेवानां सर्वासुरविनाशिनी ॥ 10 ॥dēvēbhyaḥ svapadō dātrī dhāturdhātrī kṛpāmayī ।hitāya sarvadēvānāṃ sarvāsuravināśinī ॥ 10 ॥meaning
The giver of her own rank to the gods, support and nurse, full of grace — for the benefit of all the gods, the destroyer of all demons...
word by wordदात्रीDaatriiGiver, BestowerहितायHitaayato the Friend and BenefactorकृपामयिKrpaamayiCompassionate [Mother] - verse 11योगिनिद्रा योगरूपा योगदात्री च योगिनाम् ।सिद्धिस्वरूपा सिद्धानां सिद्धिदा सिद्धयोगिनी ॥ 11 ॥yōginidrā yōgarūpā yōgadātrī cha yōginām ।siddhisvarūpā siddhānāṃ siddhidā siddhayōginī ॥ 11 ॥meaning
The yoga-sleep, the yoga-form, the bestower of yoga on yogins — of the form of siddhi for the perfected, the giver of siddhi, dear to the perfected...
word by wordचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsसिद्धिदाSiddhi-DaaWho is the giver of SiddhisयोगिनांYoginaamYogis · Among the Yogis - verse 12माहेश्वरी च ब्रह्माणी विष्णुमाया च वैष्णवी ।भद्रदा भद्रकाली च सर्वलोकभयङ्करी ॥ 12 ॥māhēśvarī cha brahmāṇī viṣṇumāyā cha vaiṣṇavī ।bhadradā bhadrakālī cha sarvalōkabhayaṅkarī ॥ 12 ॥meaning
Maheshvari and Brahmani, Vishnu-maya and Vaishnavi — the giver of prosperity, Bhadrakali, the auspicious one to all the worlds...
word by wordमाहेश्वरीMaaheshvariiConsort of MaheshwaraचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsब्रह्माणीBrahmaanniiDevi Brahmaniविष्णुमायाVissnnumaayaaVishnumayaवैष्णवीVaissnnaviiDevi Vaishnavi [Who is seated on a Garuda] · Devi Vaishnavi · Of Vishnuभद्रकालीBhadrakaaliiWho is Bhadrakali [Who is the controller of Life and Death, being beyond Kala or Time] · Devi Bhadrakali - verse 13ग्रामे ग्रामे ग्रामदेवी गृहदेवी गृहे गृहे ।सतां कीर्तिः प्रतिष्ठा च निन्दा त्वमसतां सदा ॥ 13 ॥grāmē grāmē grāmadēvī gṛhadēvī gṛhē gṛhē ।satāṃ kīrtiḥ pratiṣṭhā cha nindā tvamasatāṃ sadā ॥ 13 ॥meaning
The village deity in every village, the household deity in every household — the fame of the good, their honour — you are also the slander of the wicked...
word by wordग्रामेGraameIn the VillageगृहेGrheAt Home · in the HouseसतांSataam[Who is a manifestation of great Power and] Goodness · Good People, Goodness · (She Who Herself is the Shraddha arising within the Hearts of the) Saintly People · Of Good People, Saintly People · Sacredकीर्तिKiirtiFameप्रतिष्ठाPratisstthaaDwelling, AbodeचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsसदाSadaaAlways · Always, Ever, Every Time; · Always, Ever, Every Time · Always, Ever · Who is Served always · [O Devi, Please bestow Your Auspicious Blessings on me], always · [He attains his innermost longing and Devi] always [dwell in his heart] · Who Always (Abide as the Mantra) · Always, Perpetually · Eternal - verse 14महायुद्धे महामारी दुष्टसंहाररूपिणी ।रक्षास्वरूपा शिष्टानां मातेव हितकारिणी ॥ 14 ॥mahāyuddhē mahāmārī duṣṭasaṃhārarūpiṇī ।rakṣāsvarūpā śiṣṭānāṃ mātēva hitakāriṇī ॥ 14 ॥meaning
In the great battle, the great pestilence, the destroyer of the wicked — of the form of protection for the good, acting like a mother...
- verse 15वन्द्या पूज्या स्तुता त्वं च ब्रह्मादीनां च सर्वदा ।ब्रह्मण्यरूपा विप्राणां तपस्या च तपस्विनाम् ॥ 15 ॥vandyā pūjyā stutā tvaṃ cha brahmādīnāṃ cha sarvadā ।brahmaṇyarūpā viprāṇāṃ tapasyā cha tapasvinām ॥ 15 ॥meaning
Always worshipped, praised, and hymned by Brahma and all others — of the nature of Brahmic wisdom for the Brahmins...
word by wordस्तुताStutaaPraisedत्वTvaThouचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsसर्वदाSarvadaaAlways · At all timesवन्द्यVandyaTo be Praised, To be Saluted Reverentially, Adorableपूज्यPuujyaWorthy of Worshipत्वंTvamYou · You (are that Inconceivable great Penance for the cause of Liberation)तपTapaHeat, Warmth - verse 16विद्या विद्यावतां त्वं च बुद्धिर्बुद्धिमतां सताम् ।मेधा स्मृतिस्वरूपा च प्रतिभा प्रतिभावताम् ॥ 16 ॥vidyā vidyāvatāṃ tvaṃ cha buddhirbuddhimatāṃ satām ।mēdhā smṛtisvarūpā cha pratibhā pratibhāvatām ॥ 16 ॥meaning
The knowledge of those with knowledge, the wisdom of the intelligent good — of the nature of memory and intelligence, the essence of understanding...
word by wordविद्याVidyaaKnowledgeत्वTvaThouचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsमेधाMedhaaIntelligence, Prudence, Wisdomत्वंTvamYou · You (are that Inconceivable great Penance for the cause of Liberation)सतांSataam[Who is a manifestation of great Power and] Goodness · Good People, Goodness · (She Who Herself is the Shraddha arising within the Hearts of the) Saintly People · Of Good People, Saintly People · Sacred - verse 17राज्ञां प्रतापरूपा च विशां वाणिज्यरूपिणी ।सृष्टौ सृष्टिस्वरूपा त्वं रक्षारूपा च पालने ॥ 17 ॥rājñāṃ pratāparūpā cha viśāṃ vāṇijyarūpiṇī ।sṛṣṭau sṛṣṭisvarūpā tvaṃ rakṣārūpā cha pālanē ॥ 17 ॥meaning
The form of royal valour for kings, the form of commerce for the Vaishyas — in creation, the form of creation; in protection, the form of protection...
word by wordचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsत्वTvaThouपालनेPaalaneDuring SustainingविषVissaPoisonत्वंTvamYou · You (are that Inconceivable great Penance for the cause of Liberation) - verse 18तथान्ते त्वं महामारी विश्वे विश्वैश्च पूजिते ।कालरात्रिर्महारात्रिर्मोहरात्रिश्च मोहिनी ॥ 18 ॥tathāntē tvaṃ mahāmārī viśvē viśvaiścha pūjitē ।kālarātrirmahārātrirmōharātriścha mōhinī ॥ 18 ॥meaning
And at dissolution, you are the great pestilence — worshipped by all the worlds; the night of death, the great night, the night of delusion...
word by wordत्वTvaThouमोहिनीMohiniiEnchantressत्वंTvamYou · You (are that Inconceivable great Penance for the cause of Liberation)विश्वVishvaWorld, UniveseपूजितPuujitaWorshipped - verse 19दुरत्यया मे माया त्वं यया सम्मोहितं जगत् ।यया मुग्धो हि विद्वांश्च मोक्षमार्गं न पश्यति ॥ 19 ॥duratyayā mē māyā tvaṃ yayā sammōhitaṃ jagat ।yayā mugdhō hi vidvāṃścha mōkṣamārgaṃ na paśyati ॥ 19 ॥meaning
You are my maya that is hard to cross, by which the whole world is deluded — by which even the learned man, deluded, seeks liberation...
word by wordमेMeTo me, of me · To me · Relates to Me · My · Please bestow Your Auspicious Blessings [on me] · (Please Make) my (undertakings Free of Obstacles) · Mine · of me, to meमायाMaayaaMaya, Illusionत्वTvaThouययाYayaaBy Her · By Whose (Power is pervaded this Universe) · By Which, By Whom · by which (Adhokshaja is Please)सम्मोहितंSammohitamStupefied, Bewildered, Fascinated, Enraptured, Deludedजगत्JagatWorld, UniverseहिHiFor, BecauseनNaNot · Us, Our · [There are] no [Mantras or Medicine available, even a trace which can accomplish Uccatana etc.] · Us, of us, to us · The letter Nna · Not, Us · Not, No, Nor, Neitherपश्यतिPashyatiTo SeeमयाMayaaby me · [This Stotra proclaimed] by me · be meत्वंTvamYou · You (are that Inconceivable great Penance for the cause of Liberation) - verse 20इत्यात्मना कृतं स्तोत्रं दुर्गाया दुर्गनाशनम् ।पूजाकाले पठेद्यो हि सिद्धिर्भवति वाञ्छिता ॥ 20 ॥ityātmanā kṛtaṃ stōtraṃ durgāyā durganāśanam ।pūjākālē paṭhēdyō hi siddhirbhavati vāñChitā ॥ 20 ॥meaning
Phalashruti: Whoever reads this hymn of Durga composed by me — destroyer of difficulty — at time of worship, shall have success...
word by wordकृतंKrtamDone · Done, Performed, Composedस्तोत्रंStotram[This] Stotra [proclaimed by me] · Stotram, Hymn · Hymn · [That Keelaka] Stotra [of Devi Chandika, He made it hidden behind the Mantras of Devi Mahatmyam] · Stotram · Hymn in Praise of God · Stotra · Stotra, Praise, Eulogy · Stotra, HymnहिHiFor, Becauseदुर्गाDurgaaDevi Durgaवाञ्छितVaan.chitaDesired - verse 21इति श्रीब्रह्मवैवर्ते महापुराणे द्वितीये प्रकृतिखण्डे नारदनारायणसंवादे दुर्गोपाख्याने षट्षष्टितमोऽध्याये श्री दुर्गा स्तोत्रम् ।iti śrībrahmavaivartē mahāpurāṇē dvitīyē prakṛtikhaṇḍē nāradanārāyaṇasaṃvādē durgōpākhyānē ṣaṭṣaṣṭitamō'dhyāyē śrī durgā stōtram ।meaning
Colophon: Thus in the Brahmavaivarta Purana, second Prakrti-khanda, in the dialogue of Narada and Narayana — this is the Durga Stotram composed by Krishna.
word by wordइतिItiRefers to something that precedesश्रीShriiBeauty, Splendour, Lustreदुर्गाDurgaaDevi Durgaस्तोत्रंStotram[This] Stotra [proclaimed by me] · Stotram, Hymn · Hymn · [That Keelaka] Stotra [of Devi Chandika, He made it hidden behind the Mantras of Devi Mahatmyam] · Stotram · Hymn in Praise of God · Stotra · Stotra, Praise, Eulogy · Stotra, Hymn
Primary text from vignanam.org