Sri Ganesha (Ganapati) Suktam
Ganesha
tap any word for its meaning
- verse 1आ तू न॑ इन्द्र क्षु॒मन्त᳚-ञ्चि॒त्र-ङ्ग्रा॒भं स-ङ्गृ॑भाय ।म॒हा॒ह॒स्ती दक्षि॑णेन ॥ 1 ॥ā tū na̍ indra kṣu̠manta̎-ñchi̠tra-ṅgrā̠bhaṃ sa-ṅgṛ̍bhāya ।ma̠hā̠ha̠stī dakṣi̍ṇēna ॥ 1 ॥meaning
O Indra, come to us—seize for us the famous, multiform booty; O great-handed one, with your right hand.
word by wordआAaA particle for Invoking · Until, As far asनNaNot · Us, Our · [There are] no [Mantras or Medicine available, even a trace which can accomplish Uccatana etc.] · Us, of us, to us · The letter Nna · Not, Us · Not, No, Nor, Neitherइन्द्रIndraChief, Kingदक्षिणेनDakssinnena[Flows from the] southern sideअANotतुTuBut, Indeed · Indeed · But Indeed · Then · Then, But · But, For emphasis · But, sometimes for emphasis · But · And, But, Indeed · For emphasis · Indeed, for emphasis · But, sometimes for emphasis or gap-filling · But, for gap-filling · Second indeed (for the welfare of this World, the Lord lifted the Earth which had gone to Rasatala) · Now - verse 2वि॒द्मा हि त्वा᳚ तुविकू॒र्मिन्तु॒विदे᳚ष्ण-न्तु॒वीम॑घम् ।तु॒वि॒मा॒त्रमवो᳚भिः ॥ 2 ॥vi̠dmā hi tvā̎ tuvikū̠rmintu̠vidē̎ṣṇa-ntu̠vīma̍gham ।tu̠vi̠mā̠tramavō̎bhiḥ ॥ 2 ॥meaning
We know you as the great doer, great giver, great wealthy one—the greatest of the great, with your help.
word by wordहिHiFor, Becauseत्वाTvaa(Among the Ganas or Group of Prayers) You (are the Ganapati or the Lord of the Prayers) · You - verse 3न॒ हि त्वा᳚ शूर दे॒वा न मर्ता᳚सो॒ दित्स᳚न्तम् ।भी॒म-न्न गां-वाँ॒रय᳚न्ते ॥ 3 ॥na̠ hi tvā̎ śūra dē̠vā na martā̎sō̠ ditsa̎ntam ।bhī̠ma-nna gāṃ vā̠raya̎ntē ॥ 3 ॥meaning
O hero, neither gods nor mortals can stop you when you wish to give; no one restrains you like a barrier.
word by wordनNaNot · Us, Our · [There are] no [Mantras or Medicine available, even a trace which can accomplish Uccatana etc.] · Us, of us, to us · The letter Nna · Not, Us · Not, No, Nor, NeitherहिHiFor, Becauseत्वाTvaa(Among the Ganas or Group of Prayers) You (are the Ganapati or the Lord of the Prayers) · YouशूरShuuraStrong, Powerful, Heroic, BraveदेवाDevaaDeva, God · DevaसुरSuraDeva, God, DivinityदेवDevaDivineगंGamGam, the Mantra Swarupa of Ganapati - verse 4एतो॒न्विन्द्रं॒ स्तवा॒मेशा᳚नं॒-वँस्वः॑ स्व॒राजम्᳚ ।न राध॑सा मर्धिषन्नः ॥ 4 ॥ētō̠nvindra̠ṃ stavā̠mēśā̎na̠ṃ vasva̍-ssva̠rājam̎ ।na rādha̍sā mardhiṣannaḥ ॥ 4 ॥meaning
Come therefore, let us praise Indra, the lord, the self-ruler of wealth; may he not fail us in giving riches.
word by wordनNaNot · Us, Our · [There are] no [Mantras or Medicine available, even a trace which can accomplish Uccatana etc.] · Us, of us, to us · The letter Nna · Not, Us · Not, No, Nor, Neither - verse 5प्र स्तो᳚ष॒दुप॑ गासिष॒च्छ्रव॒त्साम॑ गी॒यमा᳚नम् ।अ॒भिराध॑साजुगुरत् ॥ 5 ॥pra stō̎ṣa̠dupa̍ gāsiṣa̠chChrava̠tsāma̍ gī̠yamā̎nam ।a̠bhirādha̍sājugurat ॥ 5 ॥meaning
May the praise go up and come near; may the song be heard; may he approach the desired wealth with readiness.
word by wordप्रPraPrefix - verse 6आ नो᳚ भर॒ दक्षि॑णेना॒भि स॒व्येन॒ प्र मृ॑श ।इन्द्र॒ मानो॒ वसो॒र्निर्भा᳚क् ॥ 6 ॥ā nō̎ bhara̠ dakṣi̍ṇēnā̠bhi sa̠vyēna̠ pra mṛ̍śa ।indra̠ mānō̠ vasō̠rnirbhā̎k ॥ 6 ॥meaning
O Indra, bring to us on the right and the left; do not cut us off from wealth.
word by wordआAaA particle for Invoking · Until, As far asनोNoNot · Us · Us, Our · Us, of us, to us · Towards UsभरBharaBurdenप्रPraPrefixइन्द्रIndraChief, KingअANotभारBhaaraBurden, Load, Weightसव्यSavyaLeftमनोManoMind · [My] Mind [is Established in Speech] - verse 7उप॑क्रम॒स्वा भ॑र धृष॒ता धृ॑ष्णो॒ जना᳚नाम् ।अदा᳚शूष्टरस्य॒ वेदः॑ ॥ 7 ॥upa̍krama̠svā bha̍ra dhṛṣa̠tā dhṛ̍ṣṇō̠ janā̎nām ।adā̎śūṣṭarasya̠ vēda̍ḥ ॥ 7 ॥meaning
Come forward, O Indra the bold, bring boldly among men the wealth; seize the treasure of the ungodly.
word by wordभरBharaBurdenवेदःVedah[The Jataveda Who consumes our Adversities by Her Fire of] Veda, KnowledgeभारBhaaraBurden, Load, WeightजननंJananamBirth, Producing, Causing - verse 8इन्द्र॒ य उ॒ नु ते॒ अस्ति॒ वाजो॒ विप्रे᳚भि॒-स्सनि॑त्वः ।अ॒स्माभि॒-स्सुतं स॑नुहि ॥ 8 ॥indra̠ ya u̠ nu tē̠ asti̠ vājō̠ viprē̎bhi̠-ssani̍tvaḥ ।a̠smābhi̠-ssutaṃ sa̍nuhi ॥ 8 ॥meaning
O Indra, the prize that is yours to be won through the seers—press soma for us who have pressed it.
word by wordइन्द्रIndraChief, KingयYaHe · He WhoतेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · Heअस्तिAstiTo beयाYaaTo go towards - verse 9स॒द्यो॒जुव॑स्ते॒ वाजा᳚ अ॒स्मभ्यं᳚-विँ॒श्वश्च᳚न्द्राः ।वशै᳚श्च म॒क्षू ज॑रन्ते ॥ 9 ॥sa̠dyō̠juva̍stē̠ vājā̎ a̠smabhya̎ṃ vi̠śvaścha̎ndrāḥ ।vaśai̎ścha ma̠kṣū ja̍rantē ॥ 9 ॥meaning
Your swift prizes, all shining, come quickly serving us, O Indra.
word by wordवाजVaajaFood, Sacrificial Food, Strength, Vigour, Energe, Spiritअस्मभ्यम्AsmabhyamFor us - verse 10ग॒णाना᳚-न्त्वा ग॒णप॑तिं हवामहेक॒वि-ङ्क॑वी॒नामु॑प॒मश्र॑वस्तमम् ।ज्ये॒ष्ठ॒राज॒-म्ब्रह्म॑णा-म्ब्रह्मणस्पत॒आ नः॑ शृ॒ण्वन्नू॒तिभि॑स्सीद॒ साद॑नम् ॥ 10 ॥ga̠ṇānā̎-ntvā ga̠ṇapa̍tiṃ havāmahēka̠vi-ṅka̍vī̠nāmu̍pa̠maśra̍vastamam ।jyē̠ṣṭha̠rāja̠-mbrahma̍ṇā-mbrahmaṇaspata̠ā na̍-śśṛ̠ṇvannū̠tibhi̍ssīda̠ sāda̍nam ॥ 10 ॥meaning
We invoke you, O Ganapati, lord of the hosts, the seer of seers, most greatly famed, the eldest king of prayers, the lord of prayer—hear us as you come with your safeguards; sit in this seat.
word by wordगणपतिंGanna-PatimWho is known as Ganapati [literally means the Chief of Ganas or Celestial Attendants] · Ganapati · (Among the Ganas or Group of Prayers You are) the Ganapati or the Lord of the PrayersहवामहेHavaamaheTo You we Offer our Sacrificial Oblations · We offer our Sacrificial OblationsआAaA particle for Invoking · Until, As far asनNaNot · Us, Our · [There are] no [Mantras or Medicine available, even a trace which can accomplish Uccatana etc.] · Us, of us, to us · The letter Nna · Not, Us · Not, No, Nor, Neitherसादनम्Saadanam(Please come to us by Listening to our Invocation and be Present) in the Seat (of this Sacred Sacrificial Altar)अANot - verse 11नि षु सी᳚द गणपते ग॒णेषु॒ त्वामा᳚हु॒र्विप्र॑तम-ङ्कवी॒नाम् ।न ऋ॒ते त्वत्क्रि॑यते॒ कि-ञ्च॒नारे म॒हाम॒र्क-म्म॑घवञ्चि॒त्रम॑र्च ॥ 11 ॥ni ṣu sī̎da gaṇapatē ga̠ṇēṣu̠ tvāmā̎hu̠rvipra̍tama-ṅkavī̠nām ।na ṛ̠tē tvatkri̍yatē̠ ki-ñcha̠nārē ma̠hāma̠rka-mma̍ghavañchi̠trama̍rcha ॥ 11 ॥meaning
O Ganapati, sit among the hosts; you are declared the wisest seer; nothing here is done without you—O great, wondrous Maghavan, worship the great arka.
word by wordनिNiFrom previous part of word VadiniसीदSiida(Please come to us by Listening to our Invocation) and be Present (in the Seat of this Sacred Sacrificial Altar) · May You Sit, May You be PresentनNaNot · Us, Our · [There are] no [Mantras or Medicine available, even a trace which can accomplish Uccatana etc.] · Us, of us, to us · The letter Nna · Not, Us · Not, No, Nor, NeitherसुSuGood, Excellent, Much, Greatly - verse 12अ॒भि॒ख्यानो᳚ मघव॒न्नाध॑माना॒न्त्सखे᳚ बो॒धि व॑सुपते॒ सखी᳚नाम् ।रणं᳚ कृधि रणकृत्सत्यशु॒ष्माभ॑क्ते चि॒दा भ॑जा रा॒ये अ॒स्मान् ॥ 12 ॥a̠bhi̠khyānō̎ maghava̠nnādha̍mānā̠ntsakhē̎ bō̠dhi va̍supatē̠ sakhī̎nām ।raṇaṃ̎ kṛdhi raṇakṛtsatyaśu̠ṣmābha̍ktē chi̠dā bha̍jā rā̠yē a̠smān ॥ 12 ॥meaning
O Maghavan, lord of wealth, friend of friends—recognize us who seek; create a battle, O battle-maker of the true; though one does not share, make us share in riches.
word by wordबोधिBodhiWisdom, IntellectरणRannaBattleअस्मान्AsmaanUsसखीनांSakhiinaamFemale Companionsरणम्RannamWar, BattleभजBhajaRemember with Devotion, Worship
Primary text from vignanam.org