Sri Ganapathi Mangalashtakam
Ganesha
tap any word for its meaning
- verse 1गजाननाय गाङ्गेयसहजाय सदात्मने ।गौरीप्रियतनूजाय गणेशायास्तु मङ्गलम् ॥ 1 ॥gajānanāya gāṅgēyasahajāya sadātmanē ।gaurīpriyatanūjāya gaṇēśāyāstu maṅgaḻam ॥ 1 ॥meaning
Auspiciousness (mangalam) to Ganesha — who has the face of an elephant (Gajanana), who is the brother of Kartikeya (Gangeyasahaja — born of Ganga's son), who is the eternal Self (Sadatman), and who is the beloved son of Gauri (Gauripriyatanuja).
word by wordमङ्गलम्ManggalamMangala, Felicity, Benediction, Causes Auspiciousness - verse 2नागयज्ञोपवीताय नतविघ्नविनाशिने ।नन्द्यादिगणनाथाय नायकायास्तु मङ्गलम् ॥ 2 ॥nāgayajñōpavītāya natavighnavināśinē ।nandyādigaṇanāthāya nāyakāyāstu maṅgaḻam ॥ 2 ॥meaning
Auspiciousness to Ganesha — who wears the sacred thread of a serpent (naga-yajnopavita), who destroys the obstacles of those who bow to him, who is the lord of the Nandi and other Gana-groups, and who is the supreme leader.
word by wordमङ्गलम्ManggalamMangala, Felicity, Benediction, Causes Auspiciousness - verse 3इभवक्त्राय चेन्द्रादिवन्दिताय चिदात्मने ।ईशानप्रेमपात्राय चेष्टदायास्तु मङ्गलम् ॥ 3 ॥ibhavaktrāya chēndrādivanditāya chidātmanē ।īśānaprēmapātrāya chēṣṭadāyāstu maṅgaḻam ॥ 3 ॥meaning
Auspiciousness to Ganesha — who has the face of an elephant (ibha-vaktra), who is worshipped by Indra and all the gods, who is consciousness itself (chidatman), who is the beloved of Ishana (Shiva), and who fulfills all wishes.
word by wordमङ्गलम्ManggalamMangala, Felicity, Benediction, Causes Auspiciousness - verse 4सुमुखाय सुशुण्डाग्रोक्षिप्तामृतघटाय च ।सुरबृन्दनिषेव्याय सुखदायास्तु मङ्गलम् ॥ 4 ॥sumukhāya suśuṇḍāgrōkṣiptāmṛtaghaṭāya cha ।surabṛndaniṣēvyāya sukhadāyāstu maṅgaḻam ॥ 4 ॥meaning
Auspiciousness to Ganesha — who has a beautiful face (sumukha), whose trunk-tip sprinkles nectar from a pot (amrita-ghata), who is served by all the gods, and who grants happiness.
word by wordचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsमङ्गलम्ManggalamMangala, Felicity, Benediction, Causes Auspiciousness - verse 5चतुर्भुजाय चन्द्रार्धविलसन्मस्तकाय च ।चरणावनतानर्थ तारणायास्तु मङ्गलम् ॥ 5 ॥chaturbhujāya chandrārdhavilasanmastakāya cha ।charaṇāvanatānartha tāraṇāyāstu maṅgaḻam ॥ 5 ॥meaning
Auspiciousness to Ganesha — who has four arms (chaturbhuja), who shines with the half-moon on his head (chandrardha-vilasan-mastaka), and who uplifts those bowed at his feet and rescues them from trouble.
word by wordचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsमङ्गलम्ManggalamMangala, Felicity, Benediction, Causes Auspiciousness - verse 6वक्रतुण्डाय वटवे वन्द्याय वरदाय च ।विरूपाक्षसुतायास्तु विघ्ननाशाय मङ्गलम् ॥ 6 ॥vakratuṇḍāya vaṭavē vandyāya varadāya cha ।virūpākṣasutāyāstu vighnanāśāya maṅgaḻam ॥ 6 ॥meaning
Auspiciousness to Ganesha — who has a curved trunk (vakratunda), who is a brahma-charin (student-ascetic), who is worshipped by all, who grants boons (varada), the son of Virupaksha (Shiva), the destroyer of all obstacles.
word by wordवक्रतुण्डायVakra-TunnddaayaTo the Vakratunda [the One with a Curved Trunk]चCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsमङ्गलम्ManggalamMangala, Felicity, Benediction, Causes Auspiciousnessवन्द्यVandyaTo be Praised, To be Saluted Reverentially, AdorableवरदVaradaGiver of Boons - verse 7प्रमोदामोदरूपाय सिद्धिविज्ञानरूपिणे ।प्रकृष्टपापनाशाय फलदायास्तु मङ्गलम् ॥ 7 ॥pramōdāmōdarūpāya siddhivijñānarūpiṇē ।prakṛṣṭapāpanāśāya phaladāyāstu maṅgaḻam ॥ 7 ॥meaning
Auspiciousness to Ganesha — who embodies joy and delight (Pramoda and Ananda), who is the embodiment of siddhi (perfection) and vijnana (wisdom), who destroys the greatest sins, and who grants fruits (of all actions).
word by wordमङ्गलम्ManggalamMangala, Felicity, Benediction, Causes Auspiciousness - verse 8मङ्गलं गणनाथाय मङ्गलं हरसूनवे ।मङ्गलं विघ्नराजाय विघ्नहर्त्रेस्तु मङ्गलम् ॥ 8 ॥maṅgaḻaṃ gaṇanāthāya maṅgaḻaṃ harasūnavē ।maṅgaḻaṃ vighnarājāya vighnahartrēstu maṅgaḻam ॥ 8 ॥meaning
Auspiciousness to Ganapati, lord of the ganas; auspiciousness to the son of Hara (Shiva); auspiciousness to the king of obstacles; auspiciousness to him who removes all obstacles!
word by wordमङ्गलManggalaAuspicious, Felicity, Welfare, Happinessमङ्गलम्ManggalamMangala, Felicity, Benediction, Causes Auspiciousnessविघ्नराजVighnaraajaVighnaraja, Ganesha - verse 9श्लोकाष्टकमिदं पुण्यं मङ्गलप्रदमादरात् ।पठितव्यं प्रयत्नेन सर्वविघ्ननिवृत्तये ॥ 9 ॥ślōkāṣṭakamidaṃ puṇyaṃ maṅgaḻapradamādarāt ।paṭhitavyaṃ prayatnēna sarvavighnanivṛttayē ॥ 9 ॥meaning
Phala-shruti: This sacred and auspicious Ashtakam of eight verses should be read with effort for the removal of all obstacles.
word by wordपुण्यंPunnyamHoly, Sacred · Merits · Holy, Meritorious, Virtuous [deeds] · Auspicious · Sacred · [I reverentially bow down to Shambhu] Who is the Auspicious [Nature beyond the Reality and Unreality of the phenomenal world]पठितव्यंPatthitavyam[First the Keelaka should be unpinned, and then after doing that] one should recite [the Devi Mahatmyam with concentration] - verse 10इति श्री गणपति मङ्गलाष्टकम् ।iti śrī gaṇapati maṅgaḻāṣṭakam ।meaning
Colophon: Thus ends the Sri Ganapati Mangalashtakam.
word by wordइतिItiRefers to something that precedesश्रीShriiBeauty, Splendour, LustreगणपतिGannapatiGanapati
Primary text from vignanam.org