Sri Durga Ashtottara Sata Nama Stotram

Durga

tap any word for its meaning

  • verse 1
    दुर्गा शिवा महालक्ष्मी-र्महागौरी चण्डिकासर्वज्ञा सर्वलोकेशी सर्वकर्मफलप्रदा1

    durgā śivā mahālakṣmī-rmahāgaurī cha chaṇḍikāsarvajñā sarvalōkēśī sarvakarmaphalapradā1
    meaning

    Durga (the fortress-goddess), Shiva (the auspicious), Mahalakshmi (great Lakshmi), Mahagauri (greatly radiant), Chandika (the fierce one), the omniscient (Sarvajna), the ruler of all worlds (Sarvalokeshi), and the bestower of the fruits of all actions. (Names 1–8)

    word by word
    दुर्गाDurgaaDevi Durga
    शिवाShivaaShivaa, the Auspicious One · Consort of Shiva · Who is Auspicious and One with Shiva · Auspicious · Jackal · Shivaa, Devi Parvati
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    चण्डिकाCannddikaaDevi Chandika
    शिवShivaAuspicious
  • verse 2
    सर्वतीर्थमयी पुण्या देवयोनि-रयोनिजाभूमिजा निर्गुणाऽऽधारशक्ति श्चानीश्वरी तथा2

    sarvatīrthamayī puṇyā dēvayōni-rayōnijābhūmijā nirguṇā''dhāraśakti śchānīśvarī tathā2
    meaning

    She who contains all sacred pilgrimage sites (Sarvatirthamayi), the holy one (Punya), of divine origin (Devayoni), the uncreated (Ayonija), born of the earth (Bhumija), without qualities (Nirguna), the foundation power (Adharashartkti), and the supreme mistress. (Names 9–17)

    word by word
    पुण्याPunnyaaHoly
    तथाTathaaSo Also, in like manner
    पुण्यPunnyaAuspicious, Sacred
  • verse 3
    निर्गुणा निरहङ्कारा सर्वगर्वविमर्दिनीसर्वलोकप्रिया वाणी सर्वविद्याधिदेवता3

    nirguṇā nirahaṅkārā sarvagarvavimardinīsarvalōkapriyā vāṇī sarvavidyādhidēvatā3
    meaning

    Without attributes (Nirguna), without ego (Nirahamkara), the crusher of all pride (Sarvagarva-vardini), beloved of all worlds (Sarvaloka-priya), speech itself (Vani), and the presiding deity of all knowledge (Sarvavidya-adhidevata). (Names 18–24)

    word by word
    वाणीVaanniiDevi Saraswati
  • verse 4
    पार्वती देवमाता वनीशा विन्ध्यवासिनीतेजोवती महामाता कोटिसूर्यसमप्रभा4

    pārvatī dēvamātā cha vanīśā vindhyavāsinītējōvatī mahāmātā kōṭisūryasamaprabhā4
    meaning

    Parvati (daughter of the mountain), the mother of the gods (Devamata), the forest queen (Vanisha), the dweller of the Vindhya mountains (Vindhyavasini), the radiant one (Tejovati), the great mother (Mahamata), and shining like ten million suns. (Names 25–31)

    word by word
    पार्वतीPaarvatiiDevi Parvati
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    पार्वतिPaarvatiDevi Parvati
  • verse 5
    देवता वह्निरूपा सतेजा वर्णरूपिणीगुणाश्रया गुणमध्या गुणत्रयविवर्जिता5

    dēvatā vahnirūpā cha satējā varṇarūpiṇīguṇāśrayā guṇamadhyā guṇatrayavivarjitā5
    meaning

    She is the goddess, fire-formed (Vahni-rupa), the radiant one (Sateja), of variegated colors (Varnarupini), the abode of the gunas (Gunashraya), the middle of all gunas (Gunamadhya), and the one transcending all three gunas (Gunatraya-vivarjita). (Names 32–38)

    word by word
    देवताDevataaDivinity
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
  • verse 6
    कर्मज्ञानप्रदा कान्ता सर्वसंहारकारिणीधर्मज्ञा धर्मनिष्ठा सर्वकर्मविवर्जिता6

    karmajñānapradā kāntā sarvasaṃhārakāriṇīdharmajñā dharmaniṣṭhā cha sarvakarmavivarjitā6
    meaning

    The bestower of knowledge of action (Karma-jnanaprada), the beautiful (Kanta), the cause of all dissolution (Sarva-samhara-karini), the knower of dharma (Dharmajnã), established in righteousness (Dharmanishtha), and free from all action (Sarvakarma-vivarjita). (Names 39–45)

    word by word
    कान्ताKaantaaDear, Beloved Woman · Beloved or lovely woman, Wife, Mistress · Lovely Woman
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    कान्तKaantaDesired, Loved, Dear
  • verse 7
    कामाक्षी कामसंहर्त्री कामक्रोधविवर्जिताशाङ्करी शाम्भवी शान्ता चन्द्रसूर्याग्निलोचना7

    kāmākṣī kāmasaṃhartrī kāmakrōdhavivarjitāśāṅkarī śāmbhavī śāntā chandrasūryāgnilōchanā7
    meaning

    The lotus-eyed grantress of desires (Kamakshi), the destroyer of desire (Kama-samhartri), free from desire and anger (Kamakrodha-vivarjita), of Shankara's nature (Shankari), of Shambhu's nature (Shambhavi), peaceful (Shanta), and whose eyes are the moon, sun, and fire. (Names 46–53)

    word by word
    सन्तSantaSaint
  • verse 8
    सुजया जयभूमिष्ठा जाह्नवी जनपूजिताशास्त्री शास्त्रमयी नित्या शुभा चन्द्रार्धमस्तका8

    sujayā jayabhūmiṣṭhā jāhnavī janapūjitāśāstrī śāstramayī nityā śubhā chandrārdhamastakā8
    meaning

    The victorious (Sujaya), firmly based in victory, born from the Jahnavi (Ganga) or worshipped by people, the authoritative one (Shastri), made of all scriptures (Shastra-mayi), the eternal (Nitya), the auspicious (Shubha), and bearing the crescent moon on her head. (Names 54–62)

    word by word
    नित्याNityaaEternally
    शुभाShubhaaDevi Shubhaa [Auspiciousness] · (Finally nearing Liberation with a Pure Mind will find Devi Mahalakshmi in Her Eternal) Auspicious Form (within) · Splendid
    जाह्नविJaahnaviJahnavi, another name of Ganga, since Jahnu Muni drank Ganga and later released Her
    नित्यNityaAlways
    शुभShubhaAuspicious
  • verse 9
    भारती भ्रामरी कल्पा कराली कृष्णपिङ्गलाब्राह्मी नारायणी रौद्री चन्द्रामृतपरिस्रुता9

    bhāratī bhrāmarī kalpā karāḻī kṛṣṇapiṅgaḻābrāhmī nārāyaṇī raudrī chandrāmṛtaparisrutā9
    meaning

    Bharati (goddess of India or speech), Bhramari (the bee-goddess), the fully competent (Kalpa), the terrible (Karali), dark and tawny (Krishna-pingala), Brahmi (of Brahma's nature), Narayani (of Vishnu's nature), Raudri (of Rudra's nature), and dripping with lunar nectar. (Names 63–71)

    word by word
    ब्राह्मीBraahmiiDevi Brahmi [Who is mounted on a Swan] · Devi Brahmi
    नारायणीNaaraayanniiNarayani
    कल्पKalpaProper, Fit
    नारायणिNaaraayanniDevi Narayani · O Devi Narayani · (Within the all-Expansive Fullness of the Great Consciousness of Sriman Narayana), You are Narayani, (His Dearest part) · Consort of Sriman Narayana
  • verse 10
    ज्येष्ठेन्दिरा महामाया जगत्सृष्ट्यधिकारिणीब्रह्माण्डकोटिसंस्थाना कामिनी कमलालया10

    jyēṣṭhēndirā mahāmāyā jagatsṛṣṭyadhikāriṇībrahmāṇḍakōṭisaṃsthānā kāminī kamalālayā10
    meaning

    The eldest and auspicious (Jyeshthendra), the great illusion (Mahamaya), the authority over creation of the universe, abiding in billions of universes (Brahmanda-koti-samsthana), the desirable (Kamini), and abiding in the lotus (Kamalalaya). (Names 72–78)

    word by word
    महामायाMahaa-MaayaaThe Great Enchantress · The Great Maya [which enchants the Mind] · Devi Mahamaya
  • verse 11
    कात्यायनी कलातीता कालसंहारकारिणीयोगनिष्ठा योगिगम्या योगिध्येया तपस्विनी11

    kātyāyanī kalātītā kālasaṃhārakāriṇīyōganiṣṭhā yōgigamyā yōgidhyēyā tapasvinī11
    meaning

    Katyayani (daughter of sage Katyayana), beyond all art and time (Kalatita), the cause of time's dissolution (Kala-samhara-karini), firm in yoga (Yoganishtha), accessible to yogis (Yogigamya), meditated upon by yogis (Yogidhyeya), and the ascetic (Tapasvini). (Names 79–86)

    word by word
    कात्यायनीKaatyaayaniiO Devi Katyayani, [Please bestow Your Auspicious Blessings on me] · Devi Katyaytani · [Sixth is] Katyayani [Daughter of Rishi Katyayana] · Katyayani, Daughter of Rishi Katyayana · Devi Katyayani
  • verse 12
    ज्ञानरूपा निराकारा भक्ताभीष्टफलप्रदाभूतात्मिका भूतमाता भूतेशा भूतधारिणी12

    jñānarūpā nirākārā bhaktābhīṣṭaphalapradābhūtātmikā bhūtamātā bhūtēśā bhūtadhāriṇī12
    meaning

    Of the form of knowledge (Jnana-rupa), formless (Nirakara), the fulfiller of devotees' deepest desires, the soul of all beings (Bhutatmika), the mother of all beings (Bhutamata), the ruler of all beings (Bhutesa), and the sustainer of all beings. (Names 87–95)

    word by word
    निराकारNiraakaaraFormless
  • verse 13
    स्वधा नारीमध्यगता षडाधारादिवर्धिनीमोहितांशुभवा शुभ्रा सूक्ष्मा माता निरालसा13

    svadhā nārīmadhyagatā ṣaḍādhārādivardhinīmōhitāṃśubhavā śubhrā sūkṣmā mātā nirālasā13
    meaning

    Svadha (the oblation itself), abiding in the midst of women (Nari-madhyagata), the one who increases the six energy centers (Shadadhara-vardhini), the enchanting (Mohitamsha-bhava), the shining (Shubhra), the subtle (Sukshma), the mother, and the energetic (Niralasa). (Names 96–103)

    word by word
    स्वधाSvadhaaWho is the final receiver of the Sacrificial Oblations to Manes · Sacrificial Oblation to Manes · Sacrificial Offering due to each God · (You indeed are also that) Swadha · Swadha, mantra uttered in the sacrifice for the manes · Swadha, Sacrificial oblations to the manes
    शुभ्राShubhraaWhite
    माताMaataaMother
    शुभ्रShubhraWhite, Radiant, Shining, Beautiful
    सूक्ष्मSuukssmaSubtle
  • verse 14
    निम्नगा नीलसङ्काशा नित्यानन्दा हरा परासर्वज्ञानप्रदाऽऽनन्ता सत्या दुर्लभरूपिणी14

    nimnagā nīlasaṅkāśā nityānandā harā parāsarvajñānapradā''nantā satyā durlabharūpiṇī14
    meaning

    She who flows downward like a river (Nimnaga), blue-hued (Nila-sankasha), eternally blissful (Nityananada), Hara (the destroyer), the supreme (Para), the bestower of all knowledge (Sarvajna-prada), the infinite (Ananta), the true (Satya), and of rare form (Durlabha-rupini). (Names 104–113)

    word by word
    पराParaaTranscendental, Supreme · Knowledge relating to the divine · Supreme · Highest degree · Highest point or degree · Who is of transcendental nature
    हरHaraHara, another name of Sri Shiva
    परParaFollowing, Succeeding, Highest, Supreme
    सत्यSatyaTruth
  • verse 15
    सरस्वती सर्वगता सर्वाभीष्टप्रदायिनी

    sarasvatī sarvagatā sarvābhīṣṭapradāyinī
    meaning

    Sarasvati (goddess of knowledge), the all-pervading (Sarvagata), and the fulfiller of all desires. (Names 114–116 — concluding names)

    word by word
    सरस्वतीSarasvatiiRiver Saraswati
    सर्वाभीष्टप्रदायिनीSarva-Abhiisstta-PradaayiniiBestower of all Wishes
    सरस्वतिSarasvatiDevi Saraswati · O River Saraswati
  • verse 16
    इति श्रीदुर्गाष्टोत्तरशतनामस्तोत्रं समाप्तम्

    iti śrīdurgāṣṭōttaraśatanāmastōtraṃ samāptam
    meaning

    Colophon: Thus ends the Sri Durgashtottara Shata Nama Stotram (the 108-name hymn of Sri Durga).

    word by word
    इतिItiRefers to something that precedes
    समाप्तम्SamaaptamEnds

Primary text from vignanam.org