Sri Datta Bhavani
Durga
tap any word for its meaning
- verse 1[श्री रङ्ग अवधूत स्वामि विरचित श्री दत्तभवानी][śrī raṅga avadhūta svāmi virachita śrī dattabhavānī]meaning
Attribution note: Sri Datta Bhavani composed by Sri Ranga Avadhuta Svami.
- verse 2जय योगीश्वर दत्त दयाल ।तु ज एक जगमां प्रतिपाल ॥ 1॥jaya yōgīśvara datta dayāḻa ।tu ja ēka jagamāṃ pratipāḻa ॥ 1॥meaning
Victory to Dattatreya, lord of yogis, compassionate one—you alone are the sustainer of the entire world.
- verse 3अत्र्यनसूया करी निमित्त ।प्रगट्यो जगकारण निश्चित ॥ 2॥atryanasūyā karī nimitta ।pragaṭyō jagakāraṇa niśchita ॥ 2॥meaning
You manifested through the occasion of Atri and Anasuya as the definite cause of the universe.
- verse 4ब्रह्माहरिहरनो अवतार ।शरणागतनो तारणहार ॥ 3॥brahmāhariharanō avatāra ।śaraṇāgatanō tāraṇahāra ॥ 3॥meaning
You are the avatar of Brahma, Hari, and Hara—the rescuer of those who take refuge in you.
- verse 5अन्तर्यामि सतचितसुख ।बहार सद्गुरु द्विभुज सुमुख् ॥ 4॥antaryāmi satachitasukha ।bahāra sadguru dvibhuja sumukh ॥ 4॥meaning
Inwardly you are the bliss of Sat-Chit, outwardly you appear as the Sadguru with two arms and a beautiful face.
- verse 6झोली अन्नपुर्णा करमाह्य ।शान्ति कमन्डल कर सोहाय ॥ 5॥jhōḻī annapurṇā karamāhya ।śānti kamanḍala kara sōhāya ॥ 5॥meaning
Your hand holds the bag of Annapurna and the shining kamandalu—the vessel of peace.
- verse 7क्याय चतुर्भुज षडभुज सार ।अनन्तबाहु तु निर्धार ॥ 6॥kyāya chaturbhuja ṣaḍabhuja sāra ।anantabāhu tu nirdhāra ॥ 6॥meaning
Why count four or six arms—you are the one with infinite arms, this is certain.
- verse 8आव्यो शरणे बाल अजाण ।उठ दिगम्बर चाल्या प्राण ॥ 7॥āvyō śaraṇē bāḻa ajāṇa ।uṭha digambara chālyā prāṇa ॥ 7॥meaning
An ignorant child has come to your shelter; arise, O sky-clad one—life is slipping away.
- verse 9सुणी अर्जुण केरो साद ।रिझ्यो पुर्वे तु साक्शात ॥ 8॥suṇī arjuṇa kērō sāda ।rijhyō purvē tu sākśāta ॥ 8॥meaning
Hearing the call of Arjuna, you appeared directly before him in the past and were pleased.
- verse 10दिधी रिद्धि सिद्धि अपार ।अन्ते मुक्ति महापद सार ॥ 9॥didhī riddhi siddhi apāra ।antē mukti mahāpada sāra ॥ 9॥meaning
You granted boundless prosperity and success, and liberation—the supreme seat—at the end.
- verse 11किधो आजे केम विलम्ब ।तुजविन मुजने ना आलम्ब ॥ 10॥kidhō ājē kēma vilamba ।tujavina mujanē nā ālamba ॥ 10॥meaning
Why delay today? Without you I have no support.
- verse 12विष्णुशर्म द्विज तार्यो एम ।जम्यो श्राद्ध्मां देखि प्रेम ॥ 11॥viṣṇuśarma dvija tāryō ēma ।jamyō śrāddhmāṃ dēkhi prēma ॥ 11॥meaning
You thus saved the brahmin Vishnu Sharma by appearing at the shraddha ceremony with love.
- verse 13जम्भदैत्यथी त्रास्या देव ।किधि म्हेर ते त्यां ततखेव ॥ 12॥jambhadaityathī trāsyā dēva ।kidhi mhēra tē tyāṃ tatakhēva ॥ 12॥meaning
When the gods were tormented by the Jambha demon, you showed compassion there at once.
- verse 14विस्तारी माया दितिसुत ।इन्द्र करे हणाब्यो तुर्त ॥ 13॥vistārī māyā ditisuta ।indra karē haṇābyō turta ॥ 13॥meaning
When a son of Diti spread his illusion, Indra slew him swiftly.
- verse 15एवी लीला क इ क इ सर्व ।किधी वर्णवे को ते शर्व ॥ 14॥ēvī līlā ka i ka i sarva ।kidhī varṇavē kō tē śarva ॥ 14॥meaning
Such countless are your lilas—who, O Sharva, can describe them all?
- verse 16दोड्यो आयु सुतने काम ।किधो एने ते निष्काम ॥ 15॥dōḍyō āyu sutanē kāma ।kidhō ēnē tē niṣkāma ॥ 15॥meaning
Kama ran after Ayu's son—you made him desireless.
- verse 17बोध्या यदुने परशुराम ।साध्यदेव प्रह्लाद अकाम ॥ 16॥bōdhyā yadunē paraśurāma ।sādhyadēva prahlāda akāma ॥ 16॥meaning
You enlightened Yadu, Parashurama, Sadhyadeva, Prahlada—all beyond desire.
- verse 18एवी तारी कृपा अगाध ।केम सुने ना मारो साद ॥ 17॥ēvī tārī kṛpā agādha ।kēma sunē nā mārō sāda ॥ 17॥meaning
Your compassion is so profound—why does it not hear my cry?
- verse 19दोड अन्त ना देख अनन्त ।मा कर अधवच शिशुनो अन्त ॥ 18॥dōḍa anta nā dēkha ananta ।mā kara adhavacha śiśunō anta ॥ 18॥meaning
Run, O Infinite—see the end is near; do not let this child be cut off midway.
- verse 20जोइ द्विज स्त्री केरो स्नेह ।थयो पुत्र तु निसन्देह ॥ 19॥jōi dvija strī kērō snēha ।thayō putra tu nisandēha ॥ 19॥meaning
Seeing the love of the brahmin woman you became her son without doubt.
- verse 21स्मर्तृगामि कलिकाल कृपाल ।तार्यो धोबि छेक गमार ॥ 20॥smartṛgāmi kalikāḻa kṛpāḻa ।tāryō dhōbi Chēka gamāra ॥ 20॥meaning
O compassionate one of the Kali age who comes to those who remember you—you even saved a foolish washerman.
- verse 22पेट पिडथी तार्यो विप्र ।ब्राह्मण शेठ उगार्यो क्षिप्र ॥ 21॥pēṭa piḍathī tāryō vipra ।brāhmaṇa śēṭha ugāryō kṣipra ॥ 21॥meaning
You rescued a brahmin tormented by stomach pain and quickly delivered a brahmin merchant.
- verse 23करे केम ना मारो व्हार ।जो आणि गम एकज वार ॥ 22॥karē kēma nā mārō vhāra ।jō āṇi gama ēkaja vāra ॥ 22॥meaning
Why does he not give my side a glance even once?
- verse 24शुष्क काष्ठणे आंण्या पत्र ।थयो केम उदासिन अत्र ॥ 23॥śuṣka kāṣṭhaṇē āṃṇyā patra ।thayō kēma udāsina atra ॥ 23॥meaning
You brought leaves to a dried piece of wood—why are you indifferent here?
- verse 25जर्जर वन्ध्या केरां स्वप्न ।कर्या सफल ते सुतना कृत्स्ण ॥ 24॥jarjara vandhyā kērāṃ svapna ।karyā saphaḻa tē sutanā kṛtsṇa ॥ 24॥meaning
The broken-down barren woman's dream—you fulfilled every part of it with a son.
- verse 26करि दुर ब्राह्मणनो कोढ ।किधा पुरण एना कोड ॥ 25॥kari dura brāhmaṇanō kōḍha ।kidhā puraṇa ēnā kōḍa ॥ 25॥meaning
You removed a brahmin's leprosy and fulfilled his longings.
- verse 27वन्ध्या भैंस दुझवी देव ।हर्यु दारिद्र्य ते ततखेव ॥ 26॥vandhyā bhaiṃsa dujhavī dēva ।haryu dāridrya tē tatakhēva ॥ 26॥meaning
O lord, you made a barren she-buffalo give milk and immediately removed poverty.
- verse 28झालर खायि रिझयो एम ।दिधो सुवर्ण घट सप्रेम ॥ 27॥jhālara khāyi rijhayō ēma ।didhō suvarṇa ghaṭa saprēma ॥ 27॥meaning
Pleased with jingly coin-offerings, you lovingly gave a pot of gold.
- verse 29ब्राह्मण स्त्रिणो मृत भरतार ।किधो सञ्जीवन ते निर्धार ॥ 28॥brāhmaṇa striṇō mṛta bharatāra ।kidhō sañjīvana tē nirdhāra ॥ 28॥meaning
The brahmin's dead husband—you certainly brought him back to life.
- verse 30पिशाच पिडा किधी दूर ।विप्रपुत्र उठाड्यो शुर ॥ 29॥piśācha piḍā kidhī dūra ।vipraputra uṭhāḍyō śura ॥ 29॥meaning
You drove away the torment of a ghost and raised a brahmin's son back up to be a hero.
- verse 31हरि विप्र मज अन्त्यज हाथ ।रक्षो भक्ति त्रिविक्रम तात ॥ 30॥hari vipra maja antyaja hātha ।rakṣō bhakti trivikrama tāta ॥ 30॥meaning
O Hari, Brahmin, low-caste—protect the devotion, O Trivikrama, father.
- verse 32निमेष मात्रे तन्तुक एक ।पहोच्याडो श्री शैल देख ॥ 31॥nimēṣa mātrē tantuka ēka ।pahōchyāḍō śrī śaila dēkha ॥ 31॥meaning
If even once this devotee's call is truly heard, then all will be accomplished.
- verse 33एकि साथे आठ स्वरूप ।धरि देव बहुरूप अरूप ॥ 32॥ēki sāthē āṭha svarūpa ।dhari dēva bahurūpa arūpa ॥ 32॥meaning
O Dattatreya, you appear swiftly to those who remember you even with a single breath of your name.
- verse 34सन्तोष्या निज भक्त सुजात ।आपि परचाओ साक्षात ॥ 33॥santōṣyā nija bhakta sujāta ।āpi parachāō sākṣāta ॥ 33॥meaning
Whoever worships you even with a little flower or water—you give them a great reward in return.
- verse 35यवनराजनि टाली पीड ।जातपातनि तने न चीड ॥ 34॥yavanarājani ṭāḻī pīḍa ।jātapātani tanē na chīḍa ॥ 34॥meaning
You lift even the lowest of the low and make them great—such is your unlimited compassion.
- verse 36रामकृष्णरुपे ते एम ।किधि लिलाओ की तेम ॥ 35॥rāmakṛṣṇarupē tē ēma ।kidhi lilāō kī tēma ॥ 35॥meaning
You feed the hungry, heal the sick, and protect the frightened—such is your ever-present love.
- verse 37तार्या पत्थर गणिका व्याध ।पशुपङ्खिपण तुजने साध ॥ 36॥tāryā patthara gaṇikā vyādha ।paśupaṅkhipaṇa tujanē sādha ॥ 36॥meaning
Those who sing your praise with a pure heart, those who bow before you—you hold them all in your hand.
- verse 38अधम ओधारण तारु नाम ।गात सरे न शा शा काम ॥ 37॥adhama ōdhāraṇa tāru nāma ।gāta sarē na śā śā kāma ॥ 37॥meaning
O Sadguru, you are both formless and with form, both beyond speech and the source of all speech.
- verse 39आधि व्याधि उपाधि सर्व ।टले स्मरणमात्रथी शर्व ॥ 38॥ādhi vyādhi upādhi sarva ।ṭaḻē smaraṇamātrathī śarva ॥ 38॥meaning
Your story is endless, your glories innumerable—the Vedas and Puranas cannot encompass them.
- verse 40मुठ चोट ना लागे जाण ।पामे नर स्मरणे निर्वाण ॥ 39॥muṭha chōṭa nā lāgē jāṇa ।pāmē nara smaraṇē nirvāṇa ॥ 39॥meaning
With your three faces, six hands, and the company of the three dogs and the cow—you wander the earth as Digambara.
- verse 41डाकण शाकण भेंसासुर ।भुत पिशाचो जन्द असुर ॥ 40॥ḍākaṇa śākaṇa bhēṃsāsura ।bhuta piśāchō janda asura ॥ 40॥meaning
O Avadhuta, you see all as equal, the pot and the palace, the king and the pauper alike.
- verse 42नासे मुठी दीने तुर्त ।दत्त धुन साम्भालता मुर्त ॥ 41॥nāsē muṭhī dīnē turta ।datta dhuna sāmbhāḻatā murta ॥ 41॥meaning
In every age, in every world, you take form to protect the distressed—this is your eternal vow.
- verse 43करी धूप गाये जे एम ।दत्तबावनि आ सप्रेम ॥ 42॥karī dhūpa gāyē jē ēma ।dattabāvani ā saprēma ॥ 42॥meaning
You arose at the convergence of three divine energies—Brahma, Vishnu, Mahesh—as one complete form.
- verse 44सुधरे तेणा बन्ने लोक ।रहे न तेने क्यांये शोक ॥ 43॥sudharē tēṇā bannē lōka ।rahē na tēnē kyāṃyē śōka ॥ 43॥meaning
Your lotus feet are the true refuge—whoever catches hold of them crosses all of life's suffering.
- verse 45दासि सिद्धि तेनि थाय ।दुःख दारिद्र्य तेना जाय ॥ 44॥dāsi siddhi tēni thāya ।duḥkha dāridrya tēnā jāya ॥ 44॥meaning
O lord, today I stand before you with an empty and surrendered heart—please accept this and respond.
- verse 46बावन गुरुवारे नित नेम ।करे पाठ बावन सप्रेम ॥ 45॥bāvana guruvārē nita nēma ।karē pāṭha bāvana saprēma ॥ 45॥meaning
The rivers, mountains, and forests all know your footstep—you have walked among all living beings.
- verse 47यथावकाशे नित्य नियम ।तेणे कधि ना दण्डे यम ॥ 46॥yathāvakāśē nitya niyama ।tēṇē kadhi nā daṇḍē yama ॥ 46॥meaning
The sages, the liberated ones, those still bound—all call on you as their final shelter.
- verse 48अनेक रुपे एज अभङ्ग ।भजता नडे न माया रङ्ग ॥ 47॥anēka rupē ēja abhaṅga ।bhajatā naḍē na māyā raṅga ॥ 47॥meaning
Phalashruti: Whoever sings this Datta Bhavani of Sri Ranga Avadhuta Swami with devotion—Datta himself is pleased and grants all auspicious boons.
- verse 49सहस्र नामे नामि एक ।दत्त दिगम्बर असङ्ग छेक ॥ 48॥sahasra nāmē nāmi ēka ।datta digambara asaṅga Chēka ॥ 48॥meaning
Whoever recites this with a pure mind in the morning and evening gains protection from all fears and the grace of Dattatreya.
- verse 50वन्दु तुजने वारंवार ।वेद श्वास तारा निर्धार ॥ 49॥vandu tujanē vāraṃvāra ।vēda śvāsa tārā nirdhāra ॥ 49॥meaning
Those tormented by disease, poverty, enemies, or any affliction—reciting this stotra, they are delivered by Datta's compassionate look.
- verse 51थाके वर्णवतां ज्यां शेष ।कोण राङ्क हुं बहुकृत वेष ॥ 50॥thākē varṇavatāṃ jyāṃ śēṣa ।kōṇa rāṅka huṃ bahukṛta vēṣa ॥ 50॥meaning
The devotee who sings this hymn of Sri Datta Bhavani with faith and steadiness gains liberation and the highest state of peace.
- verse 52अनुभव तृप्तिनो उद्गार ।सुणि हंशे ते खाशे मार ॥ 51॥anubhava tṛptinō udgāra ।suṇi haṃśē tē khāśē māra ॥ 51॥meaning
May the blessings of Sri Ranga Avadhuta Swami and the grace of Dattatreya abide always with those who recite this holy stotra.
- verse 53तपसि तत्त्वमसि ए देव ।बोलो जय जय श्री गुरुदेव ॥ 52॥tapasi tattvamasi ē dēva ।bōlō jaya jaya śrī gurudēva ॥ 52॥meaning
In your tapas (austerity), you are 'Tat Tvam Asi' (That Thou Art), O Lord! Sing the victory of Sri Gurudeva!
- verse 54॥ अवधूत चिन्तन श्री गुरुदेव दत्त ॥॥ avadhūta chintana śrī gurudēva datta ॥meaning
Closing invocation: Avadhuta (the naked, liberated one), meditate on Sri Gurudeva Datta!
Primary text from vignanam.org