Sri Dakshina Kali Kadgamala Stotram

Durga

tap any word for its meaning

  • verse 1
    अस्य श्रीदक्षिणकालिका खड्गमालामन्त्रस्य श्री भगवान् महाकालभैरव ऋषिः उष्णिक् छन्दः शुद्धः ककार त्रिपञ्चभट्टारकपीठस्थित महाकालेश्वराङ्कनिलया, महाकालेश्वरी त्रिगुणात्मिका श्रीमद्दक्षिणा कालिका महाभयहारिका देवता क्रीं बीजं ह्रीं शक्तिः हूं कीलकं मम सर्वाभीष्टसिद्ध्यर्थे खड्गमालामन्त्र जपे विनियोगः

    asya śrīdakṣiṇakāḻikā khaḍgamālāmantrasya śrī bhagavān mahākālabhairava ṛṣiḥ uṣṇik Chandaḥ śuddhaḥ kakāra tripañchabhaṭṭārakapīṭhasthita mahākāḻēśvarāṅkanilayā, mahākāḻēśvarī triguṇātmikā śrīmaddakṣiṇā kāḻikā mahābhayahārikā dēvatā krīṃ bījaṃ hrīṃ śaktiḥ hūṃ kīlakaṃ mama sarvābhīṣṭasiddhyarthē khaḍgamālāmantra japē viniyōgaḥ
    meaning

    Ritual header: the sage of this Dakshina Kalika Khadgamala mantra is Mahakala Bhairava; the metre is Ushnik; the deity is the pure Ka-letter triple-penta Kali.

  • verse 2
    ऋष्यादि न्यासः महाकालभैरव ऋषये नमः शिरसिउष्णिक् छन्दसे नमः मुखेदक्षिणकालिका देवतायै नमः हृदिक्रीं बीजाय नमः गुह्येह्रीं शक्तये नमः पादयोःहूं कीलकाय नमः नाभौविनियोगाय नमः सर्वाङ्गे

    ṛṣyādi nyāsaḥōṃ mahākālabhairava ṛṣayē namaḥ śirasiuṣṇik Chandasē namaḥ mukhēdakṣiṇakāḻikā dēvatāyai namaḥ hṛdikrīṃ bījāya namaḥ guhyēhrīṃ śaktayē namaḥ pādayōḥhūṃ kīlakāya namaḥ nābhauviniyōgāya namaḥ sarvāṅgē
    meaning

    Rishyadi nyasa: Om, salutation to sage Mahakala Bhairava on the head; to the Ushnik metre on the mouth; to Dakshina Kalika deity on the heart.

  • verse 3
    करन्यासः क्रां अङ्गुष्ठाभ्यां नमः क्रीं तर्जनीभ्यां नमः क्रूं मध्यमाभ्यां नमः क्रैं अनामिकाभ्यां नमः क्रौं कनिष्ठिकाभ्यां नमः क्रः करतलकरपृष्ठाभ्यां नमः

    karanyāsaḥōṃ krāṃ aṅguṣṭhābhyāṃ namaḥōṃ krīṃ tarjanībhyāṃ namaḥōṃ krūṃ madhyamābhyāṃ namaḥōṃ kraiṃ anāmikābhyāṃ namaḥōṃ krauṃ kaniṣṭhikābhyāṃ namaḥōṃ kraḥ karatalakarapṛṣṭhābhyāṃ namaḥ
    meaning

    Kara nyasa: Om Kraam on the thumbs; Om Kreem on the index fingers; Om Kruum on the middle fingers; Om Kraim on the ring fingers; Om Kraum on the little fingers; Om Krah on the palms and backs.

  • verse 4
    हृदयादिन्यासः क्रां हृदयाय नमः क्रीं शिरसे स्वाहा क्रूं शिखायै वषट् क्रैं कवचाय हुम् क्रौं नेत्रत्रयाय वौषट् क्रः अस्त्राय फट्

    hṛdayādinyāsaḥōṃ krāṃ hṛdayāya namaḥōṃ krīṃ śirasē svāhāōṃ krūṃ śikhāyai vaṣaṭōṃ kraiṃ kavachāya humōṃ krauṃ nētratrayāya vauṣaṭōṃ kraḥ astrāya phaṭ
    meaning

    Hridayadi nyasa: Om Kraam on the heart; Om Kreem on the head (svaha); Om Kruum on the topknot (vashat); Om Kraim on the armour (hum).

  • verse 5
    ध्यानम्सद्यश्छिन्नशिरः कृपाणमभयं हस्तैर्वरं बिभ्रतींघोरास्यां शिरसि स्रजा सुरुचिरानुन्मुक्त केशावलिम्सृक्कासृक्प्रवहां श्मशाननिलयां श्रुत्योः शवालङ्कृतिंश्यामाङ्गीं कृतमेखलां शवकरैर्देवीं भजे कालिकाम्1

    dhyānamsadyaśChinnaśiraḥ kṛpāṇamabhayaṃ hastairvaraṃ bibhratīṃghōrāsyāṃ śirasi srajā suruchirānunmukta kēśāvaḻimsṛkkāsṛkpravahāṃ śmaśānanilayāṃ śrutyōḥ śavālaṅkṛtiṃśyāmāṅgīṃ kṛtamēkhalāṃ śavakarairdēvīṃ bhajē kāḻikām1
    meaning

    Dhyanam: She who holds the fresh-cut head, a sword, and the gestures of boon and fearlessness—terrible of face, her head adorned with loose flowing hair.

  • verse 6
    शवारूढां महाभीमां घोरदंष्ट्रां हसन्मुखींचतुर्भुजां खड्गमुण्डवराभयकरां शिवाम्मुण्डमालाधरां देवीं ललज्जिह्वां दिगम्बरांएवं सञ्चिन्तयेत्कालीं श्मशानालयवासिनीम्2

    śavārūḍhāṃ mahābhīmāṃ ghōradaṃṣṭrāṃ hasanmukhīṃchaturbhujāṃ khaḍgamuṇḍavarābhayakarāṃ śivāmmuṇḍamālādharāṃ dēvīṃ lalajjihvāṃ digambarāṃēvaṃ sañchintayētkāḻīṃ śmaśānālayavāsinīm2
    meaning

    Mounted on a corpse, greatly terrible, with fearsome fangs and laughing face—four-armed bearing sword, severed head, boon and fearlessness—Shiva's consort, wearing a garland of skulls.

  • verse 7
    लमित्यादि पञ्चपूजाःलं पृथिव्यात्मिकायै गन्धं समर्पयामिहं आकाशात्मिकायै पुष्पं समर्पयामियं वाय्वात्मिकायै धूपमाघ्रापयामिरं अग्न्यात्मिकायै दीपं दर्शयामिवं अमृतात्मिकायै अमृतोपहारं निवेदयामिसं सर्वात्मिकायै सर्वोपचारान् समर्पयामि

    lamityādi pañchapūjāḥlaṃ pṛthivyātmikāyai gandhaṃ samarpayāmihaṃ ākāśātmikāyai puṣpaṃ samarpayāmiyaṃ vāyvātmikāyai dhūpamāghrāpayāmiraṃ agnyātmikāyai dīpaṃ darśayāmivaṃ amṛtātmikāyai amṛtōpahāraṃ nivēdayāmisaṃ sarvātmikāyai sarvōpachārān samarpayāmi
    meaning

    Panchapooja: Lam—I offer fragrance to the earth-natured one; Ham—flowers to the sky-natured one; Yam—incense to the wind-natured one; Ram—a lamp to the fire-natured one; Vam—food to the water-natured one.

  • verse 8
    अथ खड्गमाला ऐं ह्रीं श्रीं क्रीं हूं ह्रीं श्रीमद्दक्षिणकालिके, हृदयदेवि सिद्धिकालिकामयि, शिरोदेवि महाकालिकामयि, शिखादेवि गुह्यकालिकामयि, कवचदेवि श्मशानकालिकामयि, नेत्रदेवि भद्रकालिकामयि, अस्त्रदेवि श्रीमद्दक्षिणकालिकामयि, सर्वसम्पत्प्रदायक चक्रस्वामिनिजया सिद्धिमयि, अपराजिता सिद्धिमयि, नित्या सिद्धिमयि, अघोरा सिद्धिमयि, सर्वमङ्गलमयचक्रस्वामिनिश्रीगुरुमयि, परमगुरुमयि, परात्परगुरुमयि, परमेष्ठिगुरुमयि, सर्वसम्पत्प्रदायकचक्रस्वामिनिमहादेव्यम्बामयि, महादेवानन्दनाथमयि, त्रिपुराम्बामयि, त्रिपुरभैरवानन्दनाथमयि, ब्रह्मानन्दनाथमयि, पूर्वदेवानन्दनाथमयि, चलच्चितानन्दनाथमयि, लोचनानन्दनाथमयि, कुमारानन्दनाथमयि, क्रोधानन्दनाथमयि, वरदानन्दनाथमयि, स्मराद्वीर्यानन्दनाथमयि, मायाम्बामयि, मायावत्यम्बामयि, विमलानन्दनाथमयि, कुशलानन्दनाथमयि, भीमसुरानन्दनाथमयि, सुधाकरानन्दनाथमयि, मीनानन्दनाथमयि, गोरक्षकानन्दनाथमयि, भोजदेवानन्दनाथमयि, प्रजापत्यानन्दनाथमयि, मूलदेवानन्दनाथमयि, ग्रन्थिदेवानन्दनाथमयि, विघ्नेश्वरानन्दनाथमयि, हुताशनानन्दनाथमयि, समरानन्दनाथमयि, सन्तोषानन्दनाथमयि, सर्वसम्पत्प्रदायकचक्रस्वामिनिकालि, कपालिनि, कुल्ले, कुरुकुल्ले, विरोधिनि, विप्रचित्ते, उग्रे, उग्रप्रभे, दीप्ते, नीले, घने, बलाके, मात्रे, मुद्रे, मित्रे, सर्वेप्सितफलप्रदायकचक्रस्वामिनिब्राह्मि, नारायणि, माहेश्वरि, चामुण्डे, कौमारि, अपराजिते, वाराहि, नारसिंहि, त्रैलोक्यमोहनचक्रस्वामिनिअसिताङ्गभैरवमयि, रुरुभैरवमयि, चण्डभैरवमयि, क्रोधभैरवमयि, उन्मत्तभैरवमयि, कपालिभैरवमयि, भीषणभैरवमयि, संहारभैरवमयि, सर्वसङ्क्षोभण चक्रस्वामिनिहेतुवटुकानन्दनाथमयि, त्रिपुरान्तकवटुकानन्दनाथमयि, वेतालवटुकानन्दनाथमयि, वह्निजिह्ववटुकानन्दनाथमयि, कालवटुकानन्दनाथमयि, करालवटुकानन्दनाथमयि, एकपादवटुकानन्दनाथमयि, भीमवटुकानन्दनाथमयि, सर्वसौभाग्यदायकचक्रस्वामिनि ऐं ह्रीं क्लीं हूं फट् स्वाहा सिंहव्याघ्रमुखी योगिनिदेवीमयि, सर्पासुमुखी योगिनिदेवीमयि, मृगमेषमुखी योगिनिदेवीमयि, गजवाजिमुखी योगिनिदेवीमयि, बिडालमुखी योगिनिदेवीमयि, क्रोष्टासुमुखी योगिनिदेवीमयि, लम्बोदरी योगिनिदेवीमयि, ह्रस्वजङ्घा योगिनिदेवीमयि, तालजङ्घा योगिनिदेवीमयि, प्रलम्बोष्ठी योगिनिदेवीमयि, सर्वार्थदायकचक्रस्वामिनि ऐं ह्रीं श्रीं क्रीं हूं ह्रीं इन्द्रमयि, अग्निमयि, यममयि, निरृतिमयि, वरुणमयि, वायुमयि, कुबेरमयि, ईशानमयि, ब्रह्ममयि, अनन्तमयि, वज्रिणि, शक्तिनि, दण्डिनि, खड्गिनि, पाशिनि, अङ्कुशिनि, गदिनि, त्रिशूलिनि, पद्मिनि, चक्रिणि, सर्वरक्षाकरचक्रस्वामिनिखड्गमयि, मुण्डमयि, वरमयि, अभयमयि, सर्वाशापरिपूरकचक्रस्वामिनिवटुकानन्दनाथमयि, योगिनिमयि, क्षेत्रपालानन्दनाथमयि, गणनाथानन्दनाथमयि, सर्वभूतानन्दनाथमयि, सर्वसङ्क्षोभणचक्रस्वामिनिनमस्ते नमस्ते फट् स्वाहा

    atha khaḍgamālāōṃ aiṃ hrīṃ śrīṃ krīṃ hūṃ hrīṃ śrīmaddakṣiṇakāḻikē, hṛdayadēvi siddhikāḻikāmayi, śirōdēvi mahākāḻikāmayi, śikhādēvi guhyakāḻikāmayi, kavachadēvi śmaśānakāḻikāmayi, nētradēvi bhadrakāḻikāmayi, astradēvi śrīmaddakṣiṇakāḻikāmayi, sarvasampatpradāyaka chakrasvāminijayā siddhimayi, aparājitā siddhimayi, nityā siddhimayi, aghōrā siddhimayi, sarvamaṅgaḻamayachakrasvāminiśrīgurumayi, paramagurumayi, parātparagurumayi, paramēṣṭhigurumayi, sarvasampatpradāyakachakrasvāminimahādēvyambāmayi, mahādēvānandanāthamayi, tripurāmbāmayi, tripurabhairavānandanāthamayi, brahmānandanāthamayi, pūrvadēvānandanāthamayi, chalachchitānandanāthamayi, lōchanānandanāthamayi, kumārānandanāthamayi, krōdhānandanāthamayi, varadānandanāthamayi, smarādvīryānandanāthamayi, māyāmbāmayi, māyāvatyambāmayi, vimalānandanāthamayi, kuśalānandanāthamayi, bhīmasurānandanāthamayi, sudhākarānandanāthamayi, mīnānandanāthamayi, gōrakṣakānandanāthamayi, bhōjadēvānandanāthamayi, prajāpatyānandanāthamayi, mūladēvānandanāthamayi, granthidēvānandanāthamayi, vighnēśvarānandanāthamayi, hutāśanānandanāthamayi, samarānandanāthamayi, santōṣānandanāthamayi, sarvasampatpradāyakachakrasvāminikāḻi, kapālini, kullē, kurukullē, virōdhini, viprachittē, ugrē, ugraprabhē, dīptē, nīlē, ghanē, balākē, mātrē, mudrē, mitrē, sarvēpsitaphalapradāyakachakrasvāminibrāhmi, nārāyaṇi, māhēśvari, chāmuṇḍē, kaumāri, aparājitē, vārāhi, nārasiṃhi, trailōkyamōhanachakrasvāminiasitāṅgabhairavamayi, rurubhairavamayi, chaṇḍabhairavamayi, krōdhabhairavamayi, unmattabhairavamayi, kapālibhairavamayi, bhīṣaṇabhairavamayi, saṃhārabhairavamayi, sarvasaṅkṣōbhaṇa chakrasvāminihētuvaṭukānandanāthamayi, tripurāntakavaṭukānandanāthamayi, vētāḻavaṭukānandanāthamayi, vahnijihvavaṭukānandanāthamayi, kālavaṭukānandanāthamayi, karāḻavaṭukānandanāthamayi, ēkapādavaṭukānandanāthamayi, bhīmavaṭukānandanāthamayi, sarvasaubhāgyadāyakachakrasvāminiōṃ aiṃ hrīṃ klīṃ hūṃ phaṭ svāhā siṃhavyāghramukhī yōginidēvīmayi, sarpāsumukhī yōginidēvīmayi, mṛgamēṣamukhī yōginidēvīmayi, gajavājimukhī yōginidēvīmayi, biḍālamukhī yōginidēvīmayi, krōṣṭāsumukhī yōginidēvīmayi, lambōdarī yōginidēvīmayi, hrasvajaṅghā yōginidēvīmayi, tālajaṅghā yōginidēvīmayi, pralambōṣṭhī yōginidēvīmayi, sarvārthadāyakachakrasvāminiōṃ aiṃ hrīṃ śrīṃ krīṃ hūṃ hrīṃ indramayi, agnimayi, yamamayi, nirṛtimayi, varuṇamayi, vāyumayi, kubēramayi, īśānamayi, brahmamayi, anantamayi, vajriṇi, śaktini, daṇḍini, khaḍgini, pāśini, aṅkuśini, gadini, triśūlini, padmini, chakriṇi, sarvarakṣākarachakrasvāminikhaḍgamayi, muṇḍamayi, varamayi, abhayamayi, sarvāśāparipūrakachakrasvāminivaṭukānandanāthamayi, yōginimayi, kṣētrapālānandanāthamayi, gaṇanāthānandanāthamayi, sarvabhūtānandanāthamayi, sarvasaṅkṣōbhaṇachakrasvāmininamastē namastē phaṭ svāhā
    meaning

    Khadgamala begins: Om Aim Hreem Shreem Kreem Hum Hreem—O blessed Dakshina Kalika, O heart-goddess of Siddha Kalika, O head-goddess.

  • verse 9
    चतुरस्त्राद्बहिः सम्यक् संस्थिताश्च समन्ततःते सम्पूजिताः सन्तु देवाः देवि गृहे स्थिताः

    chaturastrādbahiḥ samyak saṃsthitāścha samantataḥ cha sampūjitāḥ santu dēvāḥ dēvi gṛhē sthitāḥ
    meaning

    The gods properly stationed outside the four-cornered diagram and on all sides—may those worshipped divinities be pleased, O Goddess, dwelling in the house.

  • verse 10
    सिद्धाः साध्याः भैरवाश्च गन्धर्वा वसवोऽश्विनौमुनयो ग्रहास्तुष्यन्तु विश्वेदेवाश्च उष्मयाः

    siddhāḥ sādhyāḥ bhairavāścha gandharvā vasavō'śvinaumunayō grahāstuṣyantu viśvēdēvāścha uṣmayāḥ
    meaning

    May Siddhas, Sadhyas, Bhairavas, Gandharvas, Vasus, Ashvins, sages, and planets be satisfied; may all the Vishve-devas and the Ushmapas be satisfied.

  • verse 11
    रुद्रादित्याश्च पितरः पन्नगाः यक्षचारणाःयोगेश्वरोपासका ये तुष्यन्ति नरकिन्नराः

    rudrādityāścha pitaraḥ pannagāḥ yakṣachāraṇāḥyōgēśvarōpāsakā tuṣyanti narakinnarāḥ
    meaning

    May Rudras, Adityas, ancestors, serpents, Yakshas, and Charanas be satisfied; may the worshippers of the lord of yoga and the human Kinnaras be satisfied.

  • verse 12
    नागा वा दानवेन्द्राश्च भूतप्रेतपिशाचकाःअस्त्राणि सर्वशस्त्राणि मन्त्र यन्त्रार्चन क्रियाः

    nāgā dānavēndrāścha bhūtaprētapiśāchakāḥastrāṇi sarvaśastrāṇi mantra yantrārchana kriyāḥ
    meaning

    Nagas and lords of demons, ghosts, pretas, and goblins; all weapons and instruments; mantra-yantra-worship rituals.

  • verse 13
    शान्तिं कुरु महामाये सर्वसिद्धिप्रदायिकेसर्वसिद्धिमयचक्रस्वामिनि नमस्ते नमस्ते स्वाहा

    śāntiṃ kuru mahāmāyē sarvasiddhipradāyikēsarvasiddhimayachakrasvāmini namastē namastē svāhā
    meaning

    Bring peace, O great illusionist, O giver of all accomplishments; O mistress of the all-accomplishment circle—salutation, salutation—svaha.

  • verse 14
    सर्वज्ञे सर्वशक्ते सर्वार्थप्रदे शिवे सर्वमङ्गलमये सर्वव्याधिविनाशिनि सर्वाधारस्वरूपे सर्वपापहरे सर्वरक्षास्वरूपिणि सर्वेप्सितफलप्रदे सर्वमङ्गलदायक चक्रस्वामिनि नमस्ते नमस्ते स्वाहा

    sarvajñē sarvaśaktē sarvārthapradē śivē sarvamaṅgaḻamayē sarvavyādhivināśini sarvādhārasvarūpē sarvapāpaharē sarvarakṣāsvarūpiṇi sarvēpsitaphalapradē sarvamaṅgaḻadāyaka chakrasvāmini namastē namastē svāhā
    meaning

    O all-knowing, all-powerful, giver of all purposes, auspicious one—all-auspicious, destroyer of all disease, foundation of all, remover of all sin.

  • verse 15
    क्रीं ह्रीं हूं क्ष्म्यूं महाकालाय, हौं महादेवाय, क्रीं कालिकायै, हौं महादेव महाकाल सर्वसिद्धिप्रदायक देवी भगवती चण्डचण्डिका चण्डचितात्मा प्रीणातु दक्षिणकालिकायै सर्वज्ञे सर्वशक्ते श्रीमहाकालसहिते श्रीदक्षिणकालिकायै नमस्ते नमस्ते फट् स्वाहाह्रीं हूं क्रीं श्रीं ह्रीं ऐं ओम्

    krīṃ hrīṃ hūṃ kṣmyūṃ mahākālāya, hauṃ mahādēvāya, krīṃ kāḻikāyai, hauṃ mahādēva mahākāla sarvasiddhipradāyaka dēvī bhagavatī chaṇḍachaṇḍikā chaṇḍachitātmā prīṇātu dakṣiṇakāḻikāyai sarvajñē sarvaśaktē śrīmahākālasahitē śrīdakṣiṇakāḻikāyai namastē namastē phaṭ svāhāhrīṃ hūṃ krīṃ śrīṃ hrīṃ aiṃ ōm
    meaning

    Kreem Hreem Hum—to Mahakala; Haum to Mahadeva; Kreem to Kalika; Haum to Mahadeva-Mahakala, O giver of all accomplishment.

  • verse 16
    इति श्रीरुद्रयामले दक्षिणकालिका खड्गमाला स्तोत्रम्

    iti śrīrudrayāmalē dakṣiṇakāḻikā khaḍgamālā stōtram
    meaning

    Colophon: Thus ends the Sri Dakshina Kalikaa Khadgamala Stotram — the sword-garland hymn to Dakshina Kali (the benevolent, south-facing form of Kali) — from the Sri Rudra Yamala Tantra.

Primary text from vignanam.org