Sri Chinnamasta Ashtottara Satanama Stotram

Devi

tap any word for its meaning

  • verse 1
    श्री पार्वत्युवाचनाम्नां सहस्रं परमं छिन्नमस्ताप्रियं शुभम्कथितं भवता शम्भोस्सद्यश्शत्रुनिकृन्तनम्1

    śrī pārvatyuvāchanāmnāṃ sahasraṃ paramaṃ Chinnamastāpriyaṃ śubhamkathitaṃ bhavatā śambhōssadyaśśatrunikṛntanam1
    meaning

    Parvati said: O Shambhu, you have told us the supreme thousand names, so beloved of Chhinnamasta, destroyer of enemies instantly.

    word by word
    श्रीShriiBeauty, Splendour, Lustre
    सहस्रSahasraThousand
    परमंParamam[He having abandoned all Sinful tendencies, obtains the] Supreme [Feet of the Devi] · Highest, Supreme · (Lord Narasimha is the) highest (Divinity) · Very much
    शुभम्Shubham[Lord Shiva invoked the Keelaka and pinned it; And having done that all this indeed became] Auspicious
    कथितंKathitam(The Glory of the Twelve Principal Forests) is narrated in the following order · Told
  • verse 2
    पुनः पृच्छाम्यहं देव कृपां कुरु ममोपरिसहस्रनामपाठे अशक्तो यः पुमान् भवेत्2

    punaḥ pṛchChāmyahaṃ dēva kṛpāṃ kuru mamōparisahasranāmapāṭhē cha aśaktō yaḥ pumān bhavēt2
    meaning

    I ask you again, O God — be gracious to me; one who is unable to recite the thousand names —

    word by word
    पुनःPunahAgain · Once again · Again, Once More
    देवDevaDivine
    कृपाKrpaaPity, Tenderness, Compassion
    कुरुKuruPlease do · Please Make · Please Make (my undertakings Free of Obstacles) · May do · Please be [Present in this Water] · Do
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    YaHe · He Who
    पुमान्PumaanPerson, Soul, Purusha, refers to a spiritually elevated person
    भवेत्BhavetMay it be
    यःYahHe Who
  • verse 3
    तेन किं पठ्यते नाथ तन्मे ब्रूहि कृपामय

    tēna kiṃ paṭhyatē nātha tanmē brūhi kṛpāmaya
    meaning

    — what should he recite, O Lord? Tell me this, O compassionate one.

    word by word
    तेनTenaBy that
    नाथNaathaLord
    किम्KimWhat
  • verse 4
    श्री सदाशिव उवाचअष्टोत्तरशतं नाम्नां पठ्यते तेन सर्वदा3

    śrī sadāśiva uvāchaaṣṭōttaraśataṃ nāmnāṃ paṭhyatē tēna sarvadā3
    meaning

    Sadashiva said: One hundred and eight names may be recited always —

    word by word
    श्रीShriiBeauty, Splendour, Lustre
    सदाशिवSadaashivaSri Sadashiva
    उवाचUvaacaSaid
    तेनTenaBy that
    सर्वदाSarvadaaAlways · At all times
  • verse 5
    सहस्रनामपाठस्य फलं प्राप्नोति निश्चितम्

    sahasranāmapāṭhasya phalaṃ prāpnōti niśchitam
    meaning

    — and by that, one surely obtains the fruit of reciting the full thousand names.

    word by word
    फलंPhalamFruit · Fruit [of the Agnihotra] · Fruit [of action]
    प्राप्नोतिPraapnoti[He having abandoned all Sinful tendencies], obtains [the Supreme Feet of the Devi] · Obtains · (He will) Attain · Obtain, Attain
    निश्चितNishcitaCertain
  • verse 6
    अस्य श्रीछिन्नमस्तादेव्यष्टोत्तर शतनाम स्तोत्रमहामन्त्रस्य सदाशिवऋषिः अनुष्टुप् छन्दः श्रीछिन्नमस्ता देवता मम सकलसिद्धि प्राप्तये जपे विनियोगः

    ōṃ asya śrīChinnamastādēvyaṣṭōttara śatanāma stōtramahāmantrasya sadāśivaṛṣiḥ anuṣṭup Chandaḥ śrīChinnamastā dēvatā mama sakalasiddhi prāptayē japē viniyōgaḥ
    meaning

    Viniyoga: Of this Sri Chinnamasta Devi Ashtottara Shata Nama Stotra Mahamantra — the sage is Sadashiva; the meter is Anushtup; the deity is Sri Chinnamasta (the self-decapitated Goddess). The recitation is dedicated for the attainment of all perfections.

    word by word
    OmSymbol of Parabrahman · Om, symbol of Parabrahman · Om, the symbol of the Parabrahman · Om · The Symbol of Parabrahman · Symbol of the Parabrahman
    अस्यAsyaOf this
    सदाशिवSadaashivaSri Sadashiva
    ऋषिःRssih(composed by Narayana) Rishi, Sage · Rishi
    छन्दChandaMetre
    देवताDevataaDivinity
    ममMamamy · of me · (O Mother, May you Shine within the Lotus of) my (Heart in the form of the fullness of Knowledge arising from Atman) · To me · (Be Gracious) to me · Mine
    विनियोगःViniyogah(This Stotra is to be) Used for
    चण्डCannddaFierce, Passionate
  • verse 7
    छिन्नमस्ता महाविद्या महाभीमा महोदरीचण्डेश्वरी चण्डमाता चण्डमुण्डप्रभञ्जिनी4

    ōṃ Chinnamastā mahāvidyā mahābhīmā mahōdarīchaṇḍēśvarī chaṇḍamātā chaṇḍamuṇḍaprabhañjinī4
    meaning

    Om Chhinnamasta, Mahavidya, Mahabhima, Mahodari, Chandeshvari, Chandamata, Chandamunda-prabhanjini —

    word by word
    OmSymbol of Parabrahman · Om, symbol of Parabrahman · Om, the symbol of the Parabrahman · Om · The Symbol of Parabrahman · Symbol of the Parabrahman
    महाविद्याMahaavidyaaMahavidya · Mahavidya, Great Vidya · The Great Knowledge [beyond the Mind]
    महाभीमाMahaa-BhiimaaWho appears very fearful
    महोदरीMaha-UdariiThe One with a Huge Womb
  • verse 8
    महाचण्डा चण्डरूपा चण्डिका चण्डखण्डिनीक्रोधिनी क्रोधजननी क्रोधरूपा कुहूः कला5

    mahāchaṇḍā chaṇḍarūpā chaṇḍikā chaṇḍakhaṇḍinīkrōdhinī krōdhajananī krōdharūpā kuhūḥ kaḻā5
    meaning

    — Mahachanda, Chandarupa, Chandika, Chandakhandini, Krodhini, Krodhajanani, Krodharupa, Kuhuh, Kala —

    word by word
    चण्डिकाCannddikaaDevi Chandika
    कुहूKuhuuThe New Moon
    कलाKalaaA small part of anything, part of Moon, a division of Time, Art
  • verse 9
    कोपातुरा कोपयुता कोपसंहारकारिणीवज्रवैरोचनी वज्रा वज्रकल्पा डाकिनी6

    kōpāturā kōpayutā kōpasaṃhārakāriṇīvajravairōchanī vajrā vajrakalpā cha ḍākinī6
    meaning

    — Kopaatura, Kopayuta, Kopasamharakarini, Vajravairochani, Vajra, Vajrakalpa, and Dakini —

    word by word
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    डाकिनीDdaakiniiDakini
    वज्रVajraVajra, Thunderbolt
  • verse 10
    डाकिनीकर्मनिरता डाकिनीकर्मपूजिताडाकिनीसङ्गनिरता डाकिनीप्रेमपूरिता7

    ḍākinīkarmaniratā ḍākinīkarmapūjitāḍākinīsaṅganiratā ḍākinīprēmapūritā7
    meaning

    — Dakinikarmanira ta, Dakinikarma-pujita, Dakini-sanga-nirata, Dakinipremapurita —

  • verse 11
    खट्वाङ्गधारिणी खर्वा खड्गखर्परधारिणीप्रेतासना प्रेतयुता प्रेतसङ्गविहारिणी8

    khaṭvāṅgadhāriṇī kharvā khaḍgakharparadhāriṇīprētāsanā prētayutā prētasaṅgavihāriṇī8
    meaning

    — Khatvanagadharini, Kharva, Khadga-kharpara-dharini, Pretasana, Pretayuta, Preta-sanga-viharini —

    word by word
    खर्वKharvaShort in stature
  • verse 12
    छिन्नमुण्डधरा छिन्नचण्डविद्या चित्रिणीघोररूपा घोरदृष्टिः घोररावा घनोदरी9

    Chinnamuṇḍadharā Chinnachaṇḍavidyā cha chitriṇīghōrarūpā ghōradṛṣṭiḥ ghōrarāvā ghanōdarī9
    meaning

    — Chhinnamundadhara, Chhinnachanda-vidya, Chitrini, Ghorarupa, Ghoradrishti, Ghora-rava, Ghanodari —

    word by word
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
  • verse 13
    योगिनी योगनिरता जपयज्ञपरायणायोनिचक्रमयी योनिर्योनिचक्रप्रवर्तिनी10

    yōginī yōganiratā japayajñaparāyaṇāyōnichakramayī yōniryōnichakrapravartinī10
    meaning

    — Yogini, Yoganirata, Japayajnaparayana, Yonichakramayi, Yoni, Yonichakra-pravartini —

  • verse 14
    योनिमुद्रा योनिगम्या योनियन्त्रनिवासिनीयन्त्ररूपा यन्त्रमयी यन्त्रेशी यन्त्रपूजिता11

    yōnimudrā yōnigamyā yōniyantranivāsinīyantrarūpā yantramayī yantrēśī yantrapūjitā11
    meaning

    — Yonimudra, Yonigamya, Yoniyantranivashini, Yantrarupa, Yantramay i, Yantreshi, Yantrapujita —

  • verse 15
    कीर्त्या कपर्दिनी काली कङ्काली कलकारिणीआरक्ता रक्तनयना रक्तपानपरायणा12

    kīrtyā kapardinī kāḻī kaṅkāḻī kalakāriṇīāraktā raktanayanā raktapānaparāyaṇā12
    meaning

    — Kirti, Kapardini, Kali, Kankali, Kalakarini, Arakta, Raktanayana, Raktapana-parayana —

    word by word
    कालीKaaliiWho is beyond Kala [Time] · Devi Kali · Kali · Black, Night
  • verse 16
    भवानी भूतिदा भूतिर्भूतिधात्री भैरवीभैरवाचारनिरता भूतभैरवसेविता13

    bhavānī bhūtidā bhūtirbhūtidhātrī cha bhairavībhairavāchāraniratā bhūtabhairavasēvitā13
    meaning

    — Bhavani, Bhutida, Bhuti, Bhutidhatri, Bhairavi, Bhairavachara-nirata, Bhutabhairava-sevita —

    word by word
    भवानीBhavaaniiDevi Bhavani, Shakti
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    भैरवीBhairaviiDevi Tripurabhairavi
    भवानिBhavaaniDevi Bhavani · [Your Holy Name] Bhavani · Divine Mother Bhavani
  • verse 17
    भीमा भीमेश्वरी देवी भीमनादपरायणाभवाराध्या भवनुता भवसागरतारिणी14

    bhīmā bhīmēśvarī dēvī bhīmanādaparāyaṇābhavārādhyā bhavanutā bhavasāgaratāriṇī14
    meaning

    — Bhima, Bhimeshvari, Devi, Bhimanada-parayana, Bhavaradhya, Bhavanuta, Bhavasagara-tarini —

    word by word
    देवीDeviiDevi
    भीमBhiimaTerrific
  • verse 18
    भद्रकाली भद्रतनुर्भद्ररूपा भद्रिकाभद्ररूपा महाभद्रा सुभद्रा भद्रपालिनी15

    bhadrakāḻī bhadratanurbhadrarūpā cha bhadrikābhadrarūpā mahābhadrā subhadrā bhadrapālinī15
    meaning

    — Bhadrakali, Bhadratanu, Bhadrarupa, Bhadrika, Bhadrarupa, Mahabhadra, Subhadra, Bhadrapalini —

    word by word
    भद्रकालीBhadrakaaliiWho is Bhadrakali [Who is the controller of Life and Death, being beyond Kala or Time] · Devi Bhadrakali
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    सुभद्राSubhadraaSubhadra
  • verse 19
    सुभव्या भव्यवदना सुमुखी सिद्धसेवितासिद्धिदा सिद्धिनिवहा सिद्धा सिद्धनिषेविता16

    subhavyā bhavyavadanā sumukhī siddhasēvitāsiddhidā siddhinivahā siddhā siddhaniṣēvitā16
    meaning

    — Subhavya, Bhavyavadana, Sumukhi, Siddhasevita, Siddhida, Siddhinivaha, Siddha, Siddhanishevita —

    word by word
    सिद्धिदाSiddhi-DaaWho is the giver of Siddhis
    सिद्धSiddhaSiddha, Accomplished in Yoga
  • verse 20
    शुभदा शुभगा शुद्धा शुद्धसत्त्वा शुभावहाश्रेष्ठा दृष्टिमयी देवी दृष्टिसंहारकारिणी17

    śubhadā śubhagā śuddhā śuddhasattvā śubhāvahāśrēṣṭhā dṛṣṭimayī dēvī dṛṣṭisaṃhārakāriṇī17
    meaning

    — Shubhada, Shubhaga, Shuddha, Shuddhasattva, Shubhavaha, Shreshtha, Drishtimay i, Devi, Drishtisamharakarini —

    word by word
    श्रेष्ठाShresstthaaBest, Most Excellent
    देवीDeviiDevi
    सुभगाSubhagaaGood Fortune
    सुधाSudhaaNectar or Honey
    श्रेष्ठShresstthaBest, Most Excellent
  • verse 21
    शर्वाणी सर्वगा सर्वा सर्वमङ्गलकारिणीशिवा शान्ता शान्तिरूपा मृडानी मदानतुरा18

    śarvāṇī sarvagā sarvā sarvamaṅgaḻakāriṇīśivā śāntā śāntirūpā mṛḍānī madānaturā18
    meaning

    — Sharvani, Sarvaga, Sarva, Sarvamangalakarini, Shiva, Shanta, Shantirupa, Mridani, Madaanatura —

    word by word
    शर्वाणीSharvaanniiConsort of Lord Shiva
    सर्वाSarvaaAll
    शिवाShivaaShivaa, the Auspicious One · Consort of Shiva · Who is Auspicious and One with Shiva · Auspicious · Jackal · Shivaa, Devi Parvati
    मृडानीMrddaanii[Your Holy Name] Mridani
    सर्वाणिSarvaanniAll
    सर्वSarvaAll
    शिवShivaAuspicious
    सन्तSantaSaint
  • verse 22
    इति ते कथितं देवी स्तोत्रं परमदुर्लभम्गुह्याद्गुह्यतरं गोप्यं गोपनियं प्रयत्नतः19

    iti kathitaṃ dēvī stōtraṃ paramadurlabhamguhyādguhyataraṃ gōpyaṃ gōpaniyaṃ prayatnataḥ19
    meaning

    Phalashruti: I have told you this stotra, O goddess, which is supremely hard to come by; it is secret upon secret, to be carefully guarded.

    word by word
    इतिItiRefers to something that precedes
    तेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · He
    कथितंKathitam(The Glory of the Twelve Principal Forests) is narrated in the following order · Told
    देवीDeviiDevi
    स्तोत्रंStotram[This] Stotra [proclaimed by me] · Stotram, Hymn · Hymn · [That Keelaka] Stotra [of Devi Chandika, He made it hidden behind the Mantras of Devi Mahatmyam] · Stotram · Hymn in Praise of God · Stotra · Stotra, Praise, Eulogy · Stotra, Hymn
    गोप्यGopya[by] Gopis [Cowherd Girls]
  • verse 23
    किमत्र बहुनोक्तेन त्वदग्रे प्राणवल्लभेमारणं मोहनं देवि ह्युच्चाटनमतः परम्20

    kimatra bahunōktēna tvadagrē prāṇavallabhēmāraṇaṃ mōhanaṃ dēvi hyuchchāṭanamataḥ param20
    meaning

    Phalashruti: What more need be said before you, my beloved? O goddess, slaying, enchanting, and scattering of enemies —

    word by word
    मोहनMohanaCaptivating
    देविDeviDevi · O Devi · Goddess · Devi, Goddess · O Devi, O Divine Mother · O Devi (Mahalakshmi)
    परम्ParamAfterwards, Later, After, Beyond
    मरणMarannaDeath
    देवीDeviiDevi
    परंParamBut, However · Highest, Supreme · Supreme · (Who is the one) Supreme (Abode of Kaivalya in the fourth state of Turiya) · Who is Supreme · [I take Refuge in that] Transcendental [Purity Who is beyond all Dualities]
  • verse 24
    स्तम्भनादिककर्माणि ऋद्धयस्सिद्धयोऽपि त्रिकालपठनादस्य सर्वे सिद्ध्यन्त्यसंशयः21

    stambhanādikakarmāṇi ṛddhayassiddhayō'pi chatrikālapaṭhanādasya sarvē siddhyantyasaṃśayaḥ21
    meaning

    Phalashruti: — and immobilizing and all the other rites, and the heaps of supernatural powers — by thrice-daily recitation of this, all are accomplished without doubt.

    word by word
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    सर्वेSarveAll
  • verse 25
    महोत्तमं स्तोत्रमिदं वराननेमयेरितं नित्यमनन्यबुद्धयःपठन्ति ये भक्तियुता नरोत्तमाभवेन्न तेषां रिपुभिः पराजयः22

    mahōttamaṃ stōtramidaṃ varānanēmayēritaṃ nityamananyabuddhayaḥpaṭhanti bhaktiyutā narōttamābhavēnna tēṣāṃ ripubhiḥ parājayaḥ22
    meaning

    Phalashruti: Whoever, devoted and of undivided mind, recites this supreme stotra that I have uttered — the noblest among men — for them, there is no defeat by enemies.

    word by word
    वराननेVara-AananeGreat Face signifying Greatness
    पठन्तिPatthanti[Those who will] Recite · Reading, Reciting · Reciting
    येYeWho · Those who · Those · Whoever
    तेषांTessaamof them · of Them signifying towards Them · They
    भवBhavaComing into Existence, Birth, Production
  • verse 26
    इति श्रीछिन्नमस्तादेव्यष्टोत्तरशतनाम स्तोत्रम्

    iti śrīChinnamastādēvyaṣṭōttaraśatanāma stōtram
    meaning

    Colophon: Thus ends the Sri Chinnamasta Devi Ashtottara Shata Nama Stotram (the hymn of 108 names of the Goddess Chinnamasta).

    word by word
    इतिItiRefers to something that precedes
    स्तोत्रंStotram[This] Stotra [proclaimed by me] · Stotram, Hymn · Hymn · [That Keelaka] Stotra [of Devi Chandika, He made it hidden behind the Mantras of Devi Mahatmyam] · Stotram · Hymn in Praise of God · Stotra · Stotra, Praise, Eulogy · Stotra, Hymn

Primary text from vignanam.org