Sri Chinnamasta Ashtottara Satanama Stotram
Devi
tap any word for its meaning
- verse 1श्री पार्वत्युवाचनाम्नां सहस्रं परमं छिन्नमस्ताप्रियं शुभम् ।कथितं भवता शम्भोस्सद्यश्शत्रुनिकृन्तनम् ॥ 1 ॥śrī pārvatyuvāchanāmnāṃ sahasraṃ paramaṃ Chinnamastāpriyaṃ śubham ।kathitaṃ bhavatā śambhōssadyaśśatrunikṛntanam ॥ 1 ॥meaning
Parvati said: O Shambhu, you have told us the supreme thousand names, so beloved of Chhinnamasta, destroyer of enemies instantly.
word by wordश्रीShriiBeauty, Splendour, Lustreसहस्रSahasraThousandपरमंParamam[He having abandoned all Sinful tendencies, obtains the] Supreme [Feet of the Devi] · Highest, Supreme · (Lord Narasimha is the) highest (Divinity) · Very muchशुभम्Shubham[Lord Shiva invoked the Keelaka and pinned it; And having done that all this indeed became] AuspiciousकथितंKathitam(The Glory of the Twelve Principal Forests) is narrated in the following order · Told - verse 2पुनः पृच्छाम्यहं देव कृपां कुरु ममोपरि ।सहस्रनामपाठे च अशक्तो यः पुमान् भवेत् ॥ 2 ॥punaḥ pṛchChāmyahaṃ dēva kṛpāṃ kuru mamōpari ।sahasranāmapāṭhē cha aśaktō yaḥ pumān bhavēt ॥ 2 ॥meaning
I ask you again, O God — be gracious to me; one who is unable to recite the thousand names —
word by wordपुनःPunahAgain · Once again · Again, Once MoreदेवDevaDivineकृपाKrpaaPity, Tenderness, CompassionकुरुKuruPlease do · Please Make · Please Make (my undertakings Free of Obstacles) · May do · Please be [Present in this Water] · DoचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsयYaHe · He Whoपुमान्PumaanPerson, Soul, Purusha, refers to a spiritually elevated personभवेत्BhavetMay it beयःYahHe Who - verse 3तेन किं पठ्यते नाथ तन्मे ब्रूहि कृपामय ।tēna kiṃ paṭhyatē nātha tanmē brūhi kṛpāmaya ।meaning
— what should he recite, O Lord? Tell me this, O compassionate one.
word by wordतेनTenaBy thatनाथNaathaLordकिम्KimWhat - verse 4श्री सदाशिव उवाचअष्टोत्तरशतं नाम्नां पठ्यते तेन सर्वदा ॥ 3 ॥śrī sadāśiva uvāchaaṣṭōttaraśataṃ nāmnāṃ paṭhyatē tēna sarvadā ॥ 3 ॥meaning
Sadashiva said: One hundred and eight names may be recited always —
word by wordश्रीShriiBeauty, Splendour, LustreसदाशिवSadaashivaSri SadashivaउवाचUvaacaSaidतेनTenaBy thatसर्वदाSarvadaaAlways · At all times - verse 5सहस्रनामपाठस्य फलं प्राप्नोति निश्चितम् ।sahasranāmapāṭhasya phalaṃ prāpnōti niśchitam ।meaning
— and by that, one surely obtains the fruit of reciting the full thousand names.
word by wordफलंPhalamFruit · Fruit [of the Agnihotra] · Fruit [of action]प्राप्नोतिPraapnoti[He having abandoned all Sinful tendencies], obtains [the Supreme Feet of the Devi] · Obtains · (He will) Attain · Obtain, Attainनिश्चितNishcitaCertain - verse 6ॐ अस्य श्रीछिन्नमस्तादेव्यष्टोत्तर शतनाम स्तोत्रमहामन्त्रस्य सदाशिवऋषिः अनुष्टुप् छन्दः श्रीछिन्नमस्ता देवता मम सकलसिद्धि प्राप्तये जपे विनियोगः ॥ōṃ asya śrīChinnamastādēvyaṣṭōttara śatanāma stōtramahāmantrasya sadāśivaṛṣiḥ anuṣṭup Chandaḥ śrīChinnamastā dēvatā mama sakalasiddhi prāptayē japē viniyōgaḥ ॥meaning
Viniyoga: Of this Sri Chinnamasta Devi Ashtottara Shata Nama Stotra Mahamantra — the sage is Sadashiva; the meter is Anushtup; the deity is Sri Chinnamasta (the self-decapitated Goddess). The recitation is dedicated for the attainment of all perfections.
word by wordॐOmSymbol of Parabrahman · Om, symbol of Parabrahman · Om, the symbol of the Parabrahman · Om · The Symbol of Parabrahman · Symbol of the Parabrahmanअस्यAsyaOf thisसदाशिवSadaashivaSri SadashivaऋषिःRssih(composed by Narayana) Rishi, Sage · Rishiछन्दChandaMetreदेवताDevataaDivinityममMamamy · of me · (O Mother, May you Shine within the Lotus of) my (Heart in the form of the fullness of Knowledge arising from Atman) · To me · (Be Gracious) to me · MineविनियोगःViniyogah(This Stotra is to be) Used forचण्डCannddaFierce, Passionate - verse 7ॐ छिन्नमस्ता महाविद्या महाभीमा महोदरी ।चण्डेश्वरी चण्डमाता चण्डमुण्डप्रभञ्जिनी ॥ 4 ॥ōṃ Chinnamastā mahāvidyā mahābhīmā mahōdarī ।chaṇḍēśvarī chaṇḍamātā chaṇḍamuṇḍaprabhañjinī ॥ 4 ॥meaning
Om Chhinnamasta, Mahavidya, Mahabhima, Mahodari, Chandeshvari, Chandamata, Chandamunda-prabhanjini —
word by wordॐOmSymbol of Parabrahman · Om, symbol of Parabrahman · Om, the symbol of the Parabrahman · Om · The Symbol of Parabrahman · Symbol of the Parabrahmanमहाविद्याMahaavidyaaMahavidya · Mahavidya, Great Vidya · The Great Knowledge [beyond the Mind]महाभीमाMahaa-BhiimaaWho appears very fearfulमहोदरीMaha-UdariiThe One with a Huge Womb - verse 8महाचण्डा चण्डरूपा चण्डिका चण्डखण्डिनी ।क्रोधिनी क्रोधजननी क्रोधरूपा कुहूः कला ॥ 5 ॥mahāchaṇḍā chaṇḍarūpā chaṇḍikā chaṇḍakhaṇḍinī ।krōdhinī krōdhajananī krōdharūpā kuhūḥ kaḻā ॥ 5 ॥meaning
— Mahachanda, Chandarupa, Chandika, Chandakhandini, Krodhini, Krodhajanani, Krodharupa, Kuhuh, Kala —
word by wordचण्डिकाCannddikaaDevi ChandikaकुहूKuhuuThe New MoonकलाKalaaA small part of anything, part of Moon, a division of Time, Art - verse 9कोपातुरा कोपयुता कोपसंहारकारिणी ।वज्रवैरोचनी वज्रा वज्रकल्पा च डाकिनी ॥ 6 ॥kōpāturā kōpayutā kōpasaṃhārakāriṇī ।vajravairōchanī vajrā vajrakalpā cha ḍākinī ॥ 6 ॥meaning
— Kopaatura, Kopayuta, Kopasamharakarini, Vajravairochani, Vajra, Vajrakalpa, and Dakini —
word by wordचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsडाकिनीDdaakiniiDakiniवज्रVajraVajra, Thunderbolt - verse 10डाकिनीकर्मनिरता डाकिनीकर्मपूजिता ।डाकिनीसङ्गनिरता डाकिनीप्रेमपूरिता ॥ 7 ॥ḍākinīkarmaniratā ḍākinīkarmapūjitā ।ḍākinīsaṅganiratā ḍākinīprēmapūritā ॥ 7 ॥meaning
— Dakinikarmanira ta, Dakinikarma-pujita, Dakini-sanga-nirata, Dakinipremapurita —
- verse 11खट्वाङ्गधारिणी खर्वा खड्गखर्परधारिणी ।प्रेतासना प्रेतयुता प्रेतसङ्गविहारिणी ॥ 8 ॥khaṭvāṅgadhāriṇī kharvā khaḍgakharparadhāriṇī ।prētāsanā prētayutā prētasaṅgavihāriṇī ॥ 8 ॥meaning
— Khatvanagadharini, Kharva, Khadga-kharpara-dharini, Pretasana, Pretayuta, Preta-sanga-viharini —
word by wordखर्वKharvaShort in stature - verse 12छिन्नमुण्डधरा छिन्नचण्डविद्या च चित्रिणी ।घोररूपा घोरदृष्टिः घोररावा घनोदरी ॥ 9 ॥Chinnamuṇḍadharā Chinnachaṇḍavidyā cha chitriṇī ।ghōrarūpā ghōradṛṣṭiḥ ghōrarāvā ghanōdarī ॥ 9 ॥meaning
— Chhinnamundadhara, Chhinnachanda-vidya, Chitrini, Ghorarupa, Ghoradrishti, Ghora-rava, Ghanodari —
word by wordचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps - verse 13योगिनी योगनिरता जपयज्ञपरायणा ।योनिचक्रमयी योनिर्योनिचक्रप्रवर्तिनी ॥ 10 ॥yōginī yōganiratā japayajñaparāyaṇā ।yōnichakramayī yōniryōnichakrapravartinī ॥ 10 ॥meaning
— Yogini, Yoganirata, Japayajnaparayana, Yonichakramayi, Yoni, Yonichakra-pravartini —
- verse 14योनिमुद्रा योनिगम्या योनियन्त्रनिवासिनी ।यन्त्ररूपा यन्त्रमयी यन्त्रेशी यन्त्रपूजिता ॥ 11 ॥yōnimudrā yōnigamyā yōniyantranivāsinī ।yantrarūpā yantramayī yantrēśī yantrapūjitā ॥ 11 ॥meaning
— Yonimudra, Yonigamya, Yoniyantranivashini, Yantrarupa, Yantramay i, Yantreshi, Yantrapujita —
- verse 15कीर्त्या कपर्दिनी काली कङ्काली कलकारिणी ।आरक्ता रक्तनयना रक्तपानपरायणा ॥ 12 ॥kīrtyā kapardinī kāḻī kaṅkāḻī kalakāriṇī ।āraktā raktanayanā raktapānaparāyaṇā ॥ 12 ॥meaning
— Kirti, Kapardini, Kali, Kankali, Kalakarini, Arakta, Raktanayana, Raktapana-parayana —
word by wordकालीKaaliiWho is beyond Kala [Time] · Devi Kali · Kali · Black, Night - verse 16भवानी भूतिदा भूतिर्भूतिधात्री च भैरवी ।भैरवाचारनिरता भूतभैरवसेविता ॥ 13 ॥bhavānī bhūtidā bhūtirbhūtidhātrī cha bhairavī ।bhairavāchāraniratā bhūtabhairavasēvitā ॥ 13 ॥meaning
— Bhavani, Bhutida, Bhuti, Bhutidhatri, Bhairavi, Bhairavachara-nirata, Bhutabhairava-sevita —
word by wordभवानीBhavaaniiDevi Bhavani, ShaktiचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsभैरवीBhairaviiDevi TripurabhairaviभवानिBhavaaniDevi Bhavani · [Your Holy Name] Bhavani · Divine Mother Bhavani - verse 17भीमा भीमेश्वरी देवी भीमनादपरायणा ।भवाराध्या भवनुता भवसागरतारिणी ॥ 14 ॥bhīmā bhīmēśvarī dēvī bhīmanādaparāyaṇā ।bhavārādhyā bhavanutā bhavasāgaratāriṇī ॥ 14 ॥meaning
— Bhima, Bhimeshvari, Devi, Bhimanada-parayana, Bhavaradhya, Bhavanuta, Bhavasagara-tarini —
word by wordदेवीDeviiDeviभीमBhiimaTerrific - verse 18भद्रकाली भद्रतनुर्भद्ररूपा च भद्रिका ।भद्ररूपा महाभद्रा सुभद्रा भद्रपालिनी ॥ 15 ॥bhadrakāḻī bhadratanurbhadrarūpā cha bhadrikā ।bhadrarūpā mahābhadrā subhadrā bhadrapālinī ॥ 15 ॥meaning
— Bhadrakali, Bhadratanu, Bhadrarupa, Bhadrika, Bhadrarupa, Mahabhadra, Subhadra, Bhadrapalini —
word by wordभद्रकालीBhadrakaaliiWho is Bhadrakali [Who is the controller of Life and Death, being beyond Kala or Time] · Devi BhadrakaliचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsसुभद्राSubhadraaSubhadra - verse 19सुभव्या भव्यवदना सुमुखी सिद्धसेविता ।सिद्धिदा सिद्धिनिवहा सिद्धा सिद्धनिषेविता ॥ 16 ॥subhavyā bhavyavadanā sumukhī siddhasēvitā ।siddhidā siddhinivahā siddhā siddhaniṣēvitā ॥ 16 ॥meaning
— Subhavya, Bhavyavadana, Sumukhi, Siddhasevita, Siddhida, Siddhinivaha, Siddha, Siddhanishevita —
word by wordसिद्धिदाSiddhi-DaaWho is the giver of Siddhisसिद्धSiddhaSiddha, Accomplished in Yoga - verse 20शुभदा शुभगा शुद्धा शुद्धसत्त्वा शुभावहा ।श्रेष्ठा दृष्टिमयी देवी दृष्टिसंहारकारिणी ॥ 17 ॥śubhadā śubhagā śuddhā śuddhasattvā śubhāvahā ।śrēṣṭhā dṛṣṭimayī dēvī dṛṣṭisaṃhārakāriṇī ॥ 17 ॥meaning
— Shubhada, Shubhaga, Shuddha, Shuddhasattva, Shubhavaha, Shreshtha, Drishtimay i, Devi, Drishtisamharakarini —
word by wordश्रेष्ठाShresstthaaBest, Most ExcellentदेवीDeviiDeviसुभगाSubhagaaGood FortuneसुधाSudhaaNectar or Honeyश्रेष्ठShresstthaBest, Most Excellent - verse 21शर्वाणी सर्वगा सर्वा सर्वमङ्गलकारिणी ।शिवा शान्ता शान्तिरूपा मृडानी मदानतुरा ॥ 18 ॥śarvāṇī sarvagā sarvā sarvamaṅgaḻakāriṇī ।śivā śāntā śāntirūpā mṛḍānī madānaturā ॥ 18 ॥meaning
— Sharvani, Sarvaga, Sarva, Sarvamangalakarini, Shiva, Shanta, Shantirupa, Mridani, Madaanatura —
word by wordशर्वाणीSharvaanniiConsort of Lord Shivaसर्वाSarvaaAllशिवाShivaaShivaa, the Auspicious One · Consort of Shiva · Who is Auspicious and One with Shiva · Auspicious · Jackal · Shivaa, Devi ParvatiमृडानीMrddaanii[Your Holy Name] Mridaniसर्वाणिSarvaanniAllसर्वSarvaAllशिवShivaAuspiciousसन्तSantaSaint - verse 22इति ते कथितं देवी स्तोत्रं परमदुर्लभम् ।गुह्याद्गुह्यतरं गोप्यं गोपनियं प्रयत्नतः ॥ 19 ॥iti tē kathitaṃ dēvī stōtraṃ paramadurlabham ।guhyādguhyataraṃ gōpyaṃ gōpaniyaṃ prayatnataḥ ॥ 19 ॥meaning
Phalashruti: I have told you this stotra, O goddess, which is supremely hard to come by; it is secret upon secret, to be carefully guarded.
word by wordइतिItiRefers to something that precedesतेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · HeकथितंKathitam(The Glory of the Twelve Principal Forests) is narrated in the following order · ToldदेवीDeviiDeviस्तोत्रंStotram[This] Stotra [proclaimed by me] · Stotram, Hymn · Hymn · [That Keelaka] Stotra [of Devi Chandika, He made it hidden behind the Mantras of Devi Mahatmyam] · Stotram · Hymn in Praise of God · Stotra · Stotra, Praise, Eulogy · Stotra, Hymnगोप्यGopya[by] Gopis [Cowherd Girls] - verse 23किमत्र बहुनोक्तेन त्वदग्रे प्राणवल्लभे ।मारणं मोहनं देवि ह्युच्चाटनमतः परम् ॥ 20 ॥kimatra bahunōktēna tvadagrē prāṇavallabhē ।māraṇaṃ mōhanaṃ dēvi hyuchchāṭanamataḥ param ॥ 20 ॥meaning
Phalashruti: What more need be said before you, my beloved? O goddess, slaying, enchanting, and scattering of enemies —
word by wordमोहनMohanaCaptivatingदेविDeviDevi · O Devi · Goddess · Devi, Goddess · O Devi, O Divine Mother · O Devi (Mahalakshmi)परम्ParamAfterwards, Later, After, BeyondमरणMarannaDeathदेवीDeviiDeviपरंParamBut, However · Highest, Supreme · Supreme · (Who is the one) Supreme (Abode of Kaivalya in the fourth state of Turiya) · Who is Supreme · [I take Refuge in that] Transcendental [Purity Who is beyond all Dualities] - verse 24स्तम्भनादिककर्माणि ऋद्धयस्सिद्धयोऽपि च ।त्रिकालपठनादस्य सर्वे सिद्ध्यन्त्यसंशयः ॥ 21 ॥stambhanādikakarmāṇi ṛddhayassiddhayō'pi cha ।trikālapaṭhanādasya sarvē siddhyantyasaṃśayaḥ ॥ 21 ॥meaning
Phalashruti: — and immobilizing and all the other rites, and the heaps of supernatural powers — by thrice-daily recitation of this, all are accomplished without doubt.
word by wordचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsसर्वेSarveAll - verse 25महोत्तमं स्तोत्रमिदं वराननेमयेरितं नित्यमनन्यबुद्धयः ।पठन्ति ये भक्तियुता नरोत्तमाभवेन्न तेषां रिपुभिः पराजयः ॥ 22 ॥mahōttamaṃ stōtramidaṃ varānanēmayēritaṃ nityamananyabuddhayaḥ ।paṭhanti yē bhaktiyutā narōttamābhavēnna tēṣāṃ ripubhiḥ parājayaḥ ॥ 22 ॥meaning
Phalashruti: Whoever, devoted and of undivided mind, recites this supreme stotra that I have uttered — the noblest among men — for them, there is no defeat by enemies.
word by wordवराननेVara-AananeGreat Face signifying Greatnessपठन्तिPatthanti[Those who will] Recite · Reading, Reciting · RecitingयेYeWho · Those who · Those · WhoeverतेषांTessaamof them · of Them signifying towards Them · TheyभवBhavaComing into Existence, Birth, Production - verse 26इति श्रीछिन्नमस्तादेव्यष्टोत्तरशतनाम स्तोत्रम् ॥iti śrīChinnamastādēvyaṣṭōttaraśatanāma stōtram ॥meaning
Colophon: Thus ends the Sri Chinnamasta Devi Ashtottara Shata Nama Stotram (the hymn of 108 names of the Goddess Chinnamasta).
word by wordइतिItiRefers to something that precedesस्तोत्रंStotram[This] Stotra [proclaimed by me] · Stotram, Hymn · Hymn · [That Keelaka] Stotra [of Devi Chandika, He made it hidden behind the Mantras of Devi Mahatmyam] · Stotram · Hymn in Praise of God · Stotra · Stotra, Praise, Eulogy · Stotra, Hymn
Primary text from vignanam.org