Sri Bagalamukhi Ashtottara Sata Namavali

Devi

tap any word for its meaning

  • verse 1
    बगलायै नमः विष्णुवनितायै नमः विष्णुशङ्करभामिन्यै नमः बहुलायै नमः देवमात्रे नमः महाविष्णुप्रस्वै नमः महामत्स्यायै नमः महाकूर्मायै नमः महावाराहरूपिण्यै नमः नरसिंहप्रियायै नमः10

    ōṃ bagaḻāyai namaḥōṃ viṣṇuvanitāyai namaḥōṃ viṣṇuśaṅkarabhāminyai namaḥōṃ bahuḻāyai namaḥōṃ dēvamātrē namaḥōṃ mahāviṣṇuprasvai namaḥōṃ mahāmatsyāyai namaḥōṃ mahākūrmāyai namaḥōṃ mahāvārāharūpiṇyai namaḥōṃ narasiṃhapriyāyai namaḥ10
    meaning

    Salutations to Bagala (the crane-faced goddess who paralyzes enemies); consort of Vishnu; the lady beloved of both Vishnu and Shankara; Bahula (the abundant); mother of the gods; who gave birth from Maha-Vishnu; who takes the form of the great fish; the great tortoise; who takes the form of the great boar; and who is dear to Narasimha.

  • verse 2
    रम्यायै नमः वामनायै नमः वटुरूपिण्यै नमः जामदग्न्यस्वरूपायै नमः रामायै नमः रामप्रपूजितायै नमः कृष्णायै नमः कपर्दिन्यै नमः कृत्यायै नमः कलहायै नमः20

    ōṃ ramyāyai namaḥōṃ vāmanāyai namaḥōṃ vaṭurūpiṇyai namaḥōṃ jāmadagnyasvarūpāyai namaḥōṃ rāmāyai namaḥōṃ rāmaprapūjitāyai namaḥōṃ kṛṣṇāyai namaḥōṃ kapardinyai namaḥōṃ kṛtyāyai namaḥōṃ kalahāyai namaḥ20
    meaning

    Salutations to the lovely; Vamana (the dwarf); who takes the form of a young brahmin student; who takes the form of Jamadagni's son (Parashurama); Rama (Sita); who is worshiped by Rama; Krishna; Kapardini (she with matted hair); Kritya (the female form for magical purpose); and Kalaha (the strife itself).

  • verse 3
    विकारिण्यै नमः बुद्धिरूपायै नमः बुद्धभार्यायै नमः बौद्धपाषण्डखण्डिन्यै नमः कल्किरूपायै नमः कलिहरायै नमः कलिदुर्गतिनाशिन्यै नमः कोटिसूर्यप्रतीकाशायै नमः कोटिकन्दर्पमोहिन्यै नमः केवलायै नमः30

    ōṃ vikāriṇyai namaḥōṃ buddhirūpāyai namaḥōṃ buddhabhāryāyai namaḥōṃ bauddhapāṣaṇḍakhaṇḍinyai namaḥōṃ kalkirūpāyai namaḥōṃ kaliharāyai namaḥōṃ kalidurgatināśinyai namaḥōṃ kōṭisūryapratīkāśāyai namaḥōṃ kōṭikandarpamōhinyai namaḥōṃ kēvalāyai namaḥ30
    meaning

    Salutations to the distorted one; who takes the form of Buddha's wisdom; wife of the Buddha; who shatters Buddhist heresy; who takes the form of Kalki; who removes the influence of Kali Yuga; who destroys the misfortune of Kali; who shines bright as ten million suns; who enchants ten million love-gods; and the absolute (Kevala).

  • verse 4
    कठिनायै नमः काल्यै नमः कलायै नमः कैवल्यदायिन्यै नमः केशव्यै नमः केशवाराध्यायै नमः किशोर्यै नमः केशवस्तुतायै नमः रुद्ररूपायै नमः रुद्रमूर्त्यै नमः40

    ōṃ kaṭhināyai namaḥōṃ kāḻyai namaḥōṃ kalāyai namaḥōṃ kaivalyadāyinyai namaḥōṃ kēśavyai namaḥōṃ kēśavārādhyāyai namaḥōṃ kiśōryai namaḥōṃ kēśavastutāyai namaḥōṃ rudrarūpāyai namaḥōṃ rudramūrtyai namaḥ40
    meaning

    Salutations to the hard one; Kali; the art; who grants liberation (Kaivalya); who embodies Keshava (Vishnu); who is worshiped by Keshava; the young girl; who is praised by Keshava; who takes the form of Rudra; and who takes Rudra's likeness.

  • verse 5
    रुद्राण्यै नमः रुद्रदेवतायै नमः नक्षत्ररूपायै नमः नक्षत्रायै नमः नक्षत्रेशप्रपूजितायै नमः नक्षत्रेशप्रियायै नमः नित्यायै नमः नक्षत्रपतिवन्दितायै नमः नागिन्यै नमः नागजनन्यै नमः50

    ōṃ rudrāṇyai namaḥōṃ rudradēvatāyai namaḥōṃ nakṣatrarūpāyai namaḥōṃ nakṣatrāyai namaḥōṃ nakṣatrēśaprapūjitāyai namaḥōṃ nakṣatrēśapriyāyai namaḥōṃ nityāyai namaḥōṃ nakṣatrapativanditāyai namaḥōṃ nāginyai namaḥōṃ nāgajananyai namaḥ50
    meaning

    Salutations to the wife of Rudra; the goddess Rudra; who takes the form of the nakshatra (lunar mansion); the nakshatra itself; who is worshiped by the lord of nakshatras; dear to the lord of nakshatras; the eternal; worshiped by the lord of nakshatras; who takes the serpent form; and mother of serpents.

  • verse 6
    नागराजप्रवन्दितायै नमः नागेश्वर्यै नमः नागकन्यायै नमः नागर्यै नमः नगात्मजायै नमः नगाधिराजतनयायै नमः नगराजप्रपूजितायै नमः नवीनायै नमः नीरदायै नमः पीतायै नमः60

    ōṃ nāgarājapravanditāyai namaḥōṃ nāgēśvaryai namaḥōṃ nāgakanyāyai namaḥōṃ nāgaryai namaḥōṃ nagātmajāyai namaḥōṃ nagādhirājatanayāyai namaḥōṃ nagarājaprapūjitāyai namaḥōṃ navīnāyai namaḥōṃ nīradāyai namaḥōṃ pītāyai namaḥ60
    meaning

    Salutations to her who is praised by the king of serpents; the sovereign of serpents; the maiden of serpents; the city of serpents; daughter of the mountain; daughter of the king of mountains; worshiped by the king of mountains; the new; the cloud; and the yellow one.

  • verse 7
    श्यामायै नमः सौन्दर्यकारिण्यै नमः रक्तायै नमः नीलायै नमः घनायै नमः शुभ्रायै नमः श्वेतायै नमः सौभाग्यदायिन्यै नमः सुन्दर्यै नमः सौभगायै नमः70

    ōṃ śyāmāyai namaḥōṃ saundaryakāriṇyai namaḥōṃ raktāyai namaḥōṃ nīlāyai namaḥōṃ ghanāyai namaḥōṃ śubhrāyai namaḥōṃ śvētāyai namaḥōṃ saubhāgyadāyinyai namaḥōṃ sundaryai namaḥōṃ saubhagāyai namaḥ70
    meaning

    Salutations to the dark-complexioned; the one who creates beauty; the red one; the blue one; the dense one; the pure white; the brilliant white; who bestows good fortune; the beautiful; and the auspicious.

  • verse 8
    सौम्यायै नमः स्वर्णाभायै नमः स्वर्गतिप्रदायै नमः रिपुत्रासकर्यै नमः रेखायै नमः शत्रुसंहारकारिण्यै नमः भामिन्यै नमः मायायै नमः स्तम्भिन्यै नमः मोहिन्यै नमः80

    ōṃ saumyāyai namaḥōṃ svarṇābhāyai namaḥōṃ svargatipradāyai namaḥōṃ riputrāsakaryai namaḥōṃ rēkhāyai namaḥōṃ śatrusaṃhārakāriṇyai namaḥōṃ bhāminyai namaḥōṃ māyāyai namaḥōṃ stambhinyai namaḥōṃ mōhinyai namaḥ80
    meaning

    Salutations to the gentle; who shines like gold; who bestows the path to heaven; who terrifies enemies; the line; who destroys enemies; the passionate; the illusionist; the one who causes paralysis; and the enchantress.

  • verse 9
    शुभायै नमः रागद्वेषकर्यै नमः रात्र्यै नमः रौरवध्वंसकारिण्यै नमः यक्षिण्यै नमः सिद्धनिवहायै नमः सिद्धेशायै नमः सिद्धिरूपिण्यै नमः लङ्कापतिध्वंसकर्यै नमः लङ्केशरिपुवन्दितायै नमः90

    ōṃ śubhāyai namaḥōṃ rāgadvēṣakaryai namaḥōṃ rātryai namaḥōṃ rauravadhvaṃsakāriṇyai namaḥōṃ yakṣiṇyai namaḥōṃ siddhanivahāyai namaḥōṃ siddhēśāyai namaḥōṃ siddhirūpiṇyai namaḥōṃ laṅkāpatidhvaṃsakaryai namaḥōṃ laṅkēśaripuvanditāyai namaḥ90
    meaning

    Salutations to the auspicious; who generates attachment and aversion; the night; who destroys the Raurava hell; the yakshini; the assembly of the perfected; the sovereign of the perfected; who takes the form of accomplishment; who destroys the lord of Lanka; who is worshiped by Lanka's lord's enemy (Rama).

  • verse 10
    लङ्कानाथकुलहरायै नमः महारावणहारिण्यै नमः देवदानवसिद्धौघपूजितायै नमः परमेश्वर्यै नमः पराणुरूपायै नमः परमायै नमः परतन्त्रविनाशिन्यै नमः वरदायै नमः वरदाराध्यायै नमः वरदानपरायणायै नमः100

    ōṃ laṅkānāthakulaharāyai namaḥōṃ mahārāvaṇahāriṇyai namaḥōṃ dēvadānavasiddhaughapūjitāyai namaḥōṃ paramēśvaryai namaḥōṃ parāṇurūpāyai namaḥōṃ paramāyai namaḥōṃ paratantravināśinyai namaḥōṃ varadāyai namaḥōṃ varadārādhyāyai namaḥōṃ varadānaparāyaṇāyai namaḥ100
    meaning

    Salutations to her who destroys the dynasty of Lanka's lord; who slays Maha-Ravana; who is worshiped by the assembled multitudes of gods, demons, and siddhas; the supreme ruler; of atomic form; the supreme; who destroys dependence on others; the boon-giver; who is worshiped by boon-givers; and devoted to granting boons.

  • verse 11
    वरदेशप्रियायै नमः वीरायै नमः वीरभूषणभूषितायै नमः वसुदायै नमः बहुदायै नमः वाण्यै नमः ब्रह्मरूपायै नमः वराननायै नमः108

    ōṃ varadēśapriyāyai namaḥōṃ vīrāyai namaḥōṃ vīrabhūṣaṇabhūṣitāyai namaḥōṃ vasudāyai namaḥōṃ bahudāyai namaḥōṃ vāṇyai namaḥōṃ brahmarūpāyai namaḥōṃ varānanāyai namaḥ108
    meaning

    Salutations to her who is dear to the realm of boons; the heroic; adorned with hero's ornaments; who gives wealth; who gives abundantly; the goddess of speech (Vani); who embodies Brahman; and of beautiful face. These complete the 108 names of Bagalamukhi.

  • verse 12
    बलदायै नमः पीतवसनायै नमः पीतभूषणभूषितायै नमः पीतपुष्पप्रियायै नमः पीतहारायै नमः पीतस्वरूपिण्यै नमः114

    ōṃ baladāyai namaḥōṃ pītavasanāyai namaḥōṃ pītabhūṣaṇabhūṣitāyai namaḥōṃ pītapuṣpapriyāyai namaḥōṃ pītahārāyai namaḥōṃ pītasvarūpiṇyai namaḥ114
    meaning

    Salutations to the giver of strength; clad in yellow garments; adorned with yellow ornaments; fond of yellow flowers; wearing yellow garlands; and who embodies yellow in her very nature. These six additional names complete a total of 114.

Primary text from vignanam.org