Sri Annapurna Ashtottara Satanama Stotram
Durga
tap any word for its meaning
- verse 1अस्य श्री अन्नपूर्णाष्टोत्तर शतनामस्तोत्र महामन्त्रस्य ब्रह्मा ऋषिः अनुष्टुप्छन्दः श्री अन्नपूर्णेश्वरी देवता स्वधा बीजं स्वाहा शक्तिः ॐ कीलकं मम सर्वाभीष्टप्रसादसिद्ध्यर्थे जपे विनियोगः ।asya śrī annapūrṇāṣṭōttara śatanāmastōtra mahāmantrasya brahmā ṛṣiḥ anuṣṭupChandaḥ śrī annapūrṇēśvarī dēvatā svadhā bījaṃ svāhā śaktiḥ ōṃ kīlakaṃ mama sarvābhīṣṭaprasādasiddhyarthē japē viniyōgaḥ ।meaning
[Nyasa] The sage of this 108-name stotra of Annapurna is Brahma, the meter is Anushtup, the deity is Sri Annapurneshvari, and the seed syllable is Svadha.
word by wordअस्यAsyaOf thisश्रीShriiBeauty, Splendour, Lustreब्रह्माBrahmaaLord Brahma · Brahma · (Whose Incomparable Power of Greatness even Bhagavan Ananta), Brahma and (Hara is not able to describe) · [You are] Brahma · Sri Brahma · [I remember] BrahmaऋषिःRssih(composed by Narayana) Rishi, Sage · Rishiअन्नपूर्णेश्वरीAnnapuurnneshvariiAnnapoorneswariदेवताDevataaDivinityस्वधाSvadhaaWho is the final receiver of the Sacrificial Oblations to Manes · Sacrificial Oblation to Manes · Sacrificial Offering due to each God · (You indeed are also that) Swadha · Swadha, mantra uttered in the sacrifice for the manes · Swadha, Sacrificial oblations to the manesबीजंBiijamSeed, Originस्वाहाSvaahaaWho is the final receiver of the Sacrificial Oblations to Gods · Sacrificial Oblation to Gods · Swaha, mantra uttered in the sacrifice for the gods · Swaha, Sacrificial oblations to the godsशक्तिShaktiShaktiॐOmSymbol of Parabrahman · Om, symbol of Parabrahman · Om, the symbol of the Parabrahman · Om · The Symbol of Parabrahman · Symbol of the ParabrahmanकीलकKiilakaPin, NailममMamamy · of me · (O Mother, May you Shine within the Lotus of) my (Heart in the form of the fullness of Knowledge arising from Atman) · To me · (Be Gracious) to me · MineविनियोगःViniyogah(This Stotra is to be) Used forकीलकम्Kiilakam[All these hymns of Keelaka Stotram one should know are indeed the] Keelaka [by which the Mantras of Devi Mahatmyam are pinned] - verse 2ॐ अन्नपूर्णा शिवा देवी भीमा पुष्टिस्सरस्वती ।सर्वज्ञा पार्वती दुर्गा शर्वाणी शिववल्लभा ॥ 1 ॥ōṃ annapūrṇā śivā dēvī bhīmā puṣṭissarasvatī ।sarvajñā pārvatī durgā śarvāṇī śivavallabhā ॥ 1 ॥meaning
[Stotra begins] Om — Annapurna, Shiva, Devi, Bhima, Pushti, and Sarasvati; Sarvajna, Parvati, Durga, Sharvani, and Shivavallabha.
word by wordॐOmSymbol of Parabrahman · Om, symbol of Parabrahman · Om, the symbol of the Parabrahman · Om · The Symbol of Parabrahman · Symbol of the Parabrahmanअन्नपूर्णाAnnapuurnnaaDevi AnnapoornaशिवाShivaaShivaa, the Auspicious One · Consort of Shiva · Who is Auspicious and One with Shiva · Auspicious · Jackal · Shivaa, Devi ParvatiदेवींDeviimDeviपार्वतीPaarvatiiDevi Parvatiदुर्गाDurgaaDevi Durgaशर्वाणीSharvaanniiConsort of Lord ShivaशिवShivaAuspiciousदेवीDeviiDeviभीमBhiimaTerrificपार्वतिPaarvatiDevi Parvatiसर्वाणिSarvaanniAll - verse 3वेदवेद्या महाविद्या विद्यादात्री विशारदा ।कुमारी त्रिपुरा बाला लक्ष्मीश्श्रीर्भयहारिणी ॥ 2 ॥vēdavēdyā mahāvidyā vidyādātrī viśāradā ।kumārī tripurā bālā lakṣmīśśrīrbhayahāriṇī ॥ 2 ॥meaning
Vedavedya, Mahavidya, the giver of knowledge, and Visharada; Kumari, Tripura, Bala, Lakshmi, Sri, and she who removes all fear.
word by wordमहाविद्याMahaavidyaaMahavidya · Mahavidya, Great Vidya · The Great Knowledge [beyond the Mind]विशारदाVishaaradaaYou are ExpertबालाBaalaaA female Child, Girl · Bala TripurasundariविशारदVishaaradaExpertत्रिपुरTripuraTripurasuraबालBaalaChild - verse 4भवानी विष्णुजननी ब्रह्मादिजननी तथा ।गणेशजननी शक्तिः कुमारजननी शुभा ॥ 3 ॥bhavānī viṣṇujananī brahmādijananī tathā ।gaṇēśajananī śaktiḥ kumārajananī śubhā ॥ 3 ॥meaning
Bhavani, the mother of Vishnu, and the mother of Brahma and others; the mother of Ganesha, Shakti, the auspicious mother of Kumara.
word by wordभवानीBhavaaniiDevi Bhavani, ShaktiतथाTathaaSo Also, in like mannerशक्तिShaktiShaktiशुभाShubhaaDevi Shubhaa [Auspiciousness] · (Finally nearing Liberation with a Pure Mind will find Devi Mahalakshmi in Her Eternal) Auspicious Form (within) · SplendidभवानिBhavaaniDevi Bhavani · [Your Holy Name] Bhavani · Divine Mother BhavaniशुभShubhaAuspicious - verse 5भोगप्रदा भगवती भक्ताभीष्टप्रदायिनी ।भवरोगहरा भव्या शुभ्रा परममङ्गला ॥ 4 ॥bhōgapradā bhagavatī bhaktābhīṣṭapradāyinī ।bhavarōgaharā bhavyā śubhrā paramamaṅgalā ॥ 4 ॥meaning
She who grants enjoyment, Bhagavati, fulfiller of devotees' wishes; she who cures the disease of worldly existence, Bhavya, Shubhra, and supremely auspicious.
word by wordभगवतीBhagavatiiGoddess · Divineभव्याBhavyaaGraciousशुभ्राShubhraaWhiteभगवतिBhagavatiGoddess · Divine, Glorious · Divine Godhead · Supreme Lordशुभ्रShubhraWhite, Radiant, Shining, Beautiful - verse 6भवानी चञ्चला गौरी चारुचन्द्रकलाधरा ।विशालाक्षी विश्वमाता विश्ववन्द्या विलासिनी ॥ 5 ॥bhavānī chañchalā gaurī chāruchandrakalādharā ।viśālākṣī viśvamātā viśvavandyā vilāsinī ॥ 5 ॥meaning
Bhavani, Chanchala, Gauri, she who wears a crescent moon; wide-eyed Vishalakshi, mother of the universe, universally worshipped, and Vilasini.
word by wordभवानीBhavaaniiDevi Bhavani, ShaktiगौरीGauriiDevi Gauriविशालाक्षीVishaalaakssiiVishalakshiभवानिBhavaaniDevi Bhavani · [Your Holy Name] Bhavani · Divine Mother Bhavaniचञ्चलCan.calaMoving to and fro - verse 7आर्या कल्याणनिलया रुद्राणी कमलासना ।शुभप्रदा शुभाऽनन्ता वृत्तपीनपयोधरा ॥ 6 ॥āryā kalyāṇanilayā rudrāṇī kamalāsanā ।śubhapradā śubhā'nantā vṛttapīnapayōdharā ॥ 6 ॥meaning
Arya, Kalyananalaya, Rudrani, and she who sits on a lotus; Shubhaprada, Shubha, Ananta, and she with full and rounded breasts.
word by wordरुद्राणीRudraannii[Your Holy Name] Rudrani - verse 8अम्बा संहारमथनी मृडानी सर्वमङ्गला ।विष्णुसंसेविता सिद्धा ब्रह्माणी सुरसेविता ॥ 7 ॥ambā saṃhāramathanī mṛḍānī sarvamaṅgalā ।viṣṇusaṃsēvitā siddhā brahmāṇī surasēvitā ॥ 7 ॥meaning
Amba, she who destroys and churns, Mridani, and Sarva-mangala; worshipped by Vishnu, Siddha, Brahmani, and served by all the gods.
word by wordअम्बाAmbaaMotherमृडानीMrddaanii[Your Holy Name] Mridaniसर्वमङ्गलाSarvamanggalaaDevi Sarvamangalaब्रह्माणीBrahmaanniiDevi Brahmaniअम्बAmbaMotherसिद्धSiddhaSiddha, Accomplished in Yoga - verse 9परमानन्ददा शान्तिः परमानन्दरूपिणी ।परमानन्दजननी परानन्दप्रदायिनी ॥ 8 ॥paramānandadā śāntiḥ paramānandarūpiṇī ।paramānandajananī parānandapradāyinī ॥ 8 ॥meaning
Giver of supreme bliss, Shanti, and she who is the form of supreme bliss; the mother of supreme bliss, and she who grants transcendent joy.
word by wordशान्तिShaantiPeaceपरमानन्दरूपिणीParamaananda-RuupinniiParamananda Rupini [9th name]सन्तिSantiExists · (The Bright Lotuses) abiding (on the Pond are captivating my Mind) · Abiding · Is present - verse 10परोपकारनिरता परमा भक्तवत्सला ।पूर्णचन्द्राभवदना पूर्णचन्द्रनिभांशुका ॥ 9 ॥parōpakāraniratā paramā bhaktavatsalā ।pūrṇachandrābhavadanā pūrṇachandranibhāṃśukā ॥ 9 ॥meaning
Ever engaged in helping others, the supreme one, full of compassion for devotees; her face like the full moon, and her rays like the full moon.
word by wordपरमाParamaaSupreme · You are beyond [both Para and Apara]परमParamaSupreme - verse 11शुभलक्षणसम्पन्ना शुभानन्दगुणार्णवा ।शुभसौभाग्यनिलया शुभदा च रतिप्रिया ॥ 10 ॥śubhalakṣaṇasampannā śubhānandaguṇārṇavā ।śubhasaubhāgyanilayā śubhadā cha ratipriyā ॥ 10 ॥meaning
Endowed with auspicious qualities, an ocean of auspicious and blissful virtues; the abode of auspicious good fortune, the giver of good fortune, and the lover of Rati.
word by wordचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps - verse 12चण्डिका चण्डमथनी चण्डदर्पनिवारिणी ।मार्ताण्डनयना साध्वी चन्द्राग्निनयना सती ॥ 11 ॥chaṇḍikā chaṇḍamathanī chaṇḍadarpanivāriṇī ।mārtāṇḍanayanā sādhvī chandrāgninayanā satī ॥ 11 ॥meaning
Chandika, the slayer of Chanda, and she who removes the arrogance of Chanda; she who has the sun and moon as her eyes, Sadhvi, and she whose eyes are moon and fire.
word by wordचण्डिकाCannddikaaDevi Chandikaसाध्वीSaadhviiFaithful WifeसतीSatiiSati [Totally surrendered to Krishna] - verse 13पुण्डरीकहरा पूर्णा पुण्यदा पुण्यरूपिणी ।मायातीता श्रेष्ठमाया श्रेष्ठधर्मात्मवन्दिता ॥ 12 ॥puṇḍarīkaharā pūrṇā puṇyadā puṇyarūpiṇī ।māyātītā śrēṣṭhamāyā śrēṣṭhadharmātmavanditā ॥ 12 ॥meaning
She who removes the lotus, Purna, giver of merit, and Punya-rupini; beyond Maya, the highest Maya, and she worshipped by the highest dharmic souls.
word by wordपूर्णPuurnnaFilled with - verse 14असृष्टिस्सङ्गरहिता सृष्टिहेतु कपर्दिनी ।वृषारूढा शूलहस्ता स्थितिसंहारकारिणी ॥ 13 ॥asṛṣṭissaṅgarahitā sṛṣṭihētu kapardinī ।vṛṣārūḍhā śūlahastā sthitisaṃhārakāriṇī ॥ 13 ॥meaning
She who has no creation and no association, the cause of creation — Kapardini; she who rides a bull, holds a trident, and performs sustaining and dissolving.
word by wordवृषारूढाVrssa-Aaruuddhaa[Devi Maheshwari] Who is mounted on a Bull - verse 15मन्दस्मिता स्कन्दमाता शुद्धचित्ता मुनिस्तुता ।महाभगवती दक्षा दक्षाध्वरविनाशिनी ॥ 14 ॥mandasmitā skandamātā śuddhachittā munistutā ।mahābhagavatī dakṣā dakṣādhvaravināśinī ॥ 14 ॥meaning
Gentle-smiling Skandamata, pure-minded and praised by sages; Mahabhagavati, Daksha, and she who destroys Daksha's sacrifice.
word by wordस्कन्दमाताSkandamaataa[You Who are the Illustrious and Beautiful] Skandamata [Mother of Sri Skanda] · Devi Skandamata · Skandamataदक्षDakssaAble, Expert - verse 16सर्वार्थदात्री सावित्री सदाशिवकुटुम्बिनी ।नित्यसुन्दरसर्वाङ्गी सच्चिदानन्दलक्षणा ॥ 15 ॥sarvārthadātrī sāvitrī sadāśivakuṭumbinī ।nityasundarasarvāṅgī sachchidānandalakṣaṇā ॥ 15 ॥meaning
Giver of all goals, Savitri, the household companion of Sadasiva; eternally beautiful in all her limbs, bearing the characteristic of Sat-Chit-Ananda.
word by wordसावित्रीSaavitriiSavitri, The power of the Sun during the day or the Gayatri - verse 17नाम्नामष्टोत्तरशतमम्बायाः पुण्यकारणम् ।सर्वसौभाग्यसिद्ध्यर्थं जपनीयं प्रयत्नतः ॥ 16 ॥nāmnāmaṣṭōttaraśatamambāyāḥ puṇyakāraṇam ।sarvasaubhāgyasiddhyarthaṃ japanīyaṃ prayatnataḥ ॥ 16 ॥meaning
[Phalashruti] These 108 names of the Mother are the cause of great merit; they must be recited with effort for the attainment of all good fortune.
word by wordजपनीयंJapaniiyamTo be muttered - verse 18इदं जपाधिकारस्तु प्राणमेव ततस्स्तुतः ।आवहन्तीति मन्त्रेण प्रत्येकं च यथाक्रमम् ॥ 17 ॥idaṃ japādhikārastu prāṇamēva tatasstutaḥ ।āvahantīti mantrēṇa pratyēkaṃ cha yathākramam ॥ 17 ॥meaning
The right to recite this is life itself; it is therefore praised; with the mantra 'Avahanti,' one should worship each name in sequence.
word by wordप्रत्येकPratyekaEach, EveryचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsइदम्IdamThisमन्त्रMantraa Mantra, a Vedic Hymn, a Prayer or Song of Praise - verse 19कर्तव्यं तर्पणं नित्यं पीठमन्त्रेति मूलवत् ।तत्तन्मन्त्रेतिहोमेति कर्तव्यश्चेति मालवत् ॥ 18 ॥kartavyaṃ tarpaṇaṃ nityaṃ pīṭhamantrēti mūlavat ।tattanmantrētihōmēti kartavyaśchēti mālavat ॥ 18 ॥meaning
Daily oblation is to be performed as prescribed by the pitha-mantra; the homa is to be performed with each specific mantra and the mala.
word by wordकर्तव्यKartavyaDuty, To be Doneनित्यNityaAlwaysकर्त्तव्यंKarttavyamDutyनित्यम्NityamWho is Eternal · The Eternal [underlying Reality] · (Those who recite with one-pointed Devotion), everyday - verse 20एतानि दिव्यनामानि श्रुत्वा ध्यात्वा निरन्तरम् ।स्तुत्वा देवीं च सततं सर्वान्कामानवाप्नुयात् ॥ 19 ॥ētāni divyanāmāni śrutvā dhyātvā nirantaram ।stutvā dēvīṃ cha satataṃ sarvānkāmānavāpnuyāt ॥ 19 ॥meaning
Hearing and meditating continuously on these divine names, praising the Goddess always — one will attain all desired objects.
word by wordएतानिEtaaniTheseनिरन्तरम्NirantaramHaving no Interval, Uninterrupted, Perpetual, ContinuallyदेवींDeviimDeviचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsसततंSatatamAlways · [He who devotes himself to] continuously [chant these hymns, indeed attains Tranquility of Mind] · Constantly [Regularly] · (That Wealth of Purity of Heart, You) always (multiply by Your Grace) - verse 21इति श्री ब्रह्मोत्तरखण्डे आगमप्रख्यातिशिवरहस्ये अन्नपूर्णाष्टोत्तर शतनामस्तोत्रम् ॥iti śrī brahmōttarakhaṇḍē āgamaprakhyātiśivarahasyē annapūrṇāṣṭōttara śatanāmastōtram ॥meaning
[Colophon] Thus ends the Annapurna-ashtottara-shatanama-stotra from the Brahm-ottara-khanda, in the section called Agama-prakhyati-shiva-rahasya.
word by wordइतिItiRefers to something that precedesश्रीShriiBeauty, Splendour, Lustre
Primary text from vignanam.org