Sri Annapurna Ashtottara Satanama Stotram

Durga

tap any word for its meaning

  • verse 1
    अस्य श्री अन्नपूर्णाष्टोत्तर शतनामस्तोत्र महामन्त्रस्य ब्रह्मा ऋषिः अनुष्टुप्छन्दः श्री अन्नपूर्णेश्वरी देवता स्वधा बीजं स्वाहा शक्तिः कीलकं मम सर्वाभीष्टप्रसादसिद्ध्यर्थे जपे विनियोगः

    asya śrī annapūrṇāṣṭōttara śatanāmastōtra mahāmantrasya brahmā ṛṣiḥ anuṣṭupChandaḥ śrī annapūrṇēśvarī dēvatā svadhā bījaṃ svāhā śaktiḥ ōṃ kīlakaṃ mama sarvābhīṣṭaprasādasiddhyarthē japē viniyōgaḥ
    meaning

    [Nyasa] The sage of this 108-name stotra of Annapurna is Brahma, the meter is Anushtup, the deity is Sri Annapurneshvari, and the seed syllable is Svadha.

  • verse 2
    अन्नपूर्णा शिवा देवी भीमा पुष्टिस्सरस्वतीसर्वज्ञा पार्वती दुर्गा शर्वाणी शिववल्लभा1

    ōṃ annapūrṇā śivā dēvī bhīmā puṣṭissarasvatīsarvajñā pārvatī durgā śarvāṇī śivavallabhā1
    meaning

    [Stotra begins] Om — Annapurna, Shiva, Devi, Bhima, Pushti, and Sarasvati; Sarvajna, Parvati, Durga, Sharvani, and Shivavallabha.

  • verse 3
    वेदवेद्या महाविद्या विद्यादात्री विशारदाकुमारी त्रिपुरा बाला लक्ष्मीश्श्रीर्भयहारिणी2

    vēdavēdyā mahāvidyā vidyādātrī viśāradākumārī tripurā bālā lakṣmīśśrīrbhayahāriṇī2
    meaning

    Vedavedya, Mahavidya, the giver of knowledge, and Visharada; Kumari, Tripura, Bala, Lakshmi, Sri, and she who removes all fear.

  • verse 4
    भवानी विष्णुजननी ब्रह्मादिजननी तथागणेशजननी शक्तिः कुमारजननी शुभा3

    bhavānī viṣṇujananī brahmādijananī tathāgaṇēśajananī śaktiḥ kumārajananī śubhā3
    meaning

    Bhavani, the mother of Vishnu, and the mother of Brahma and others; the mother of Ganesha, Shakti, the auspicious mother of Kumara.

  • verse 5
    भोगप्रदा भगवती भक्ताभीष्टप्रदायिनीभवरोगहरा भव्या शुभ्रा परममङ्गला4

    bhōgapradā bhagavatī bhaktābhīṣṭapradāyinībhavarōgaharā bhavyā śubhrā paramamaṅgalā4
    meaning

    She who grants enjoyment, Bhagavati, fulfiller of devotees' wishes; she who cures the disease of worldly existence, Bhavya, Shubhra, and supremely auspicious.

  • verse 6
    भवानी चञ्चला गौरी चारुचन्द्रकलाधराविशालाक्षी विश्वमाता विश्ववन्द्या विलासिनी5

    bhavānī chañchalā gaurī chāruchandrakalādharāviśālākṣī viśvamātā viśvavandyā vilāsinī5
    meaning

    Bhavani, Chanchala, Gauri, she who wears a crescent moon; wide-eyed Vishalakshi, mother of the universe, universally worshipped, and Vilasini.

  • verse 7
    आर्या कल्याणनिलया रुद्राणी कमलासनाशुभप्रदा शुभाऽनन्ता वृत्तपीनपयोधरा6

    āryā kalyāṇanilayā rudrāṇī kamalāsanāśubhapradā śubhā'nantā vṛttapīnapayōdharā6
    meaning

    Arya, Kalyananalaya, Rudrani, and she who sits on a lotus; Shubhaprada, Shubha, Ananta, and she with full and rounded breasts.

  • verse 8
    अम्बा संहारमथनी मृडानी सर्वमङ्गलाविष्णुसंसेविता सिद्धा ब्रह्माणी सुरसेविता7

    ambā saṃhāramathanī mṛḍānī sarvamaṅgalāviṣṇusaṃsēvitā siddhā brahmāṇī surasēvitā7
    meaning

    Amba, she who destroys and churns, Mridani, and Sarva-mangala; worshipped by Vishnu, Siddha, Brahmani, and served by all the gods.

  • verse 9
    परमानन्ददा शान्तिः परमानन्दरूपिणीपरमानन्दजननी परानन्दप्रदायिनी8

    paramānandadā śāntiḥ paramānandarūpiṇīparamānandajananī parānandapradāyinī8
    meaning

    Giver of supreme bliss, Shanti, and she who is the form of supreme bliss; the mother of supreme bliss, and she who grants transcendent joy.

  • verse 10
    परोपकारनिरता परमा भक्तवत्सलापूर्णचन्द्राभवदना पूर्णचन्द्रनिभांशुका9

    parōpakāraniratā paramā bhaktavatsalāpūrṇachandrābhavadanā pūrṇachandranibhāṃśukā9
    meaning

    Ever engaged in helping others, the supreme one, full of compassion for devotees; her face like the full moon, and her rays like the full moon.

  • verse 11
    शुभलक्षणसम्पन्ना शुभानन्दगुणार्णवाशुभसौभाग्यनिलया शुभदा रतिप्रिया10

    śubhalakṣaṇasampannā śubhānandaguṇārṇavāśubhasaubhāgyanilayā śubhadā cha ratipriyā10
    meaning

    Endowed with auspicious qualities, an ocean of auspicious and blissful virtues; the abode of auspicious good fortune, the giver of good fortune, and the lover of Rati.

  • verse 12
    चण्डिका चण्डमथनी चण्डदर्पनिवारिणीमार्ताण्डनयना साध्वी चन्द्राग्निनयना सती11

    chaṇḍikā chaṇḍamathanī chaṇḍadarpanivāriṇīmārtāṇḍanayanā sādhvī chandrāgninayanā satī11
    meaning

    Chandika, the slayer of Chanda, and she who removes the arrogance of Chanda; she who has the sun and moon as her eyes, Sadhvi, and she whose eyes are moon and fire.

  • verse 13
    पुण्डरीकहरा पूर्णा पुण्यदा पुण्यरूपिणीमायातीता श्रेष्ठमाया श्रेष्ठधर्मात्मवन्दिता12

    puṇḍarīkaharā pūrṇā puṇyadā puṇyarūpiṇīmāyātītā śrēṣṭhamāyā śrēṣṭhadharmātmavanditā12
    meaning

    She who removes the lotus, Purna, giver of merit, and Punya-rupini; beyond Maya, the highest Maya, and she worshipped by the highest dharmic souls.

  • verse 14
    असृष्टिस्सङ्गरहिता सृष्टिहेतु कपर्दिनीवृषारूढा शूलहस्ता स्थितिसंहारकारिणी13

    asṛṣṭissaṅgarahitā sṛṣṭihētu kapardinīvṛṣārūḍhā śūlahastā sthitisaṃhārakāriṇī13
    meaning

    She who has no creation and no association, the cause of creation — Kapardini; she who rides a bull, holds a trident, and performs sustaining and dissolving.

  • verse 15
    मन्दस्मिता स्कन्दमाता शुद्धचित्ता मुनिस्तुतामहाभगवती दक्षा दक्षाध्वरविनाशिनी14

    mandasmitā skandamātā śuddhachittā munistutāmahābhagavatī dakṣā dakṣādhvaravināśinī14
    meaning

    Gentle-smiling Skandamata, pure-minded and praised by sages; Mahabhagavati, Daksha, and she who destroys Daksha's sacrifice.

  • verse 16
    सर्वार्थदात्री सावित्री सदाशिवकुटुम्बिनीनित्यसुन्दरसर्वाङ्गी सच्चिदानन्दलक्षणा15

    sarvārthadātrī sāvitrī sadāśivakuṭumbinīnityasundarasarvāṅgī sachchidānandalakṣaṇā15
    meaning

    Giver of all goals, Savitri, the household companion of Sadasiva; eternally beautiful in all her limbs, bearing the characteristic of Sat-Chit-Ananda.

  • verse 17
    नाम्नामष्टोत्तरशतमम्बायाः पुण्यकारणम्सर्वसौभाग्यसिद्ध्यर्थं जपनीयं प्रयत्नतः16

    nāmnāmaṣṭōttaraśatamambāyāḥ puṇyakāraṇamsarvasaubhāgyasiddhyarthaṃ japanīyaṃ prayatnataḥ16
    meaning

    [Phalashruti] These 108 names of the Mother are the cause of great merit; they must be recited with effort for the attainment of all good fortune.

  • verse 18
    इदं जपाधिकारस्तु प्राणमेव ततस्स्तुतःआवहन्तीति मन्त्रेण प्रत्येकं यथाक्रमम्17

    idaṃ japādhikārastu prāṇamēva tatasstutaḥāvahantīti mantrēṇa pratyēkaṃ cha yathākramam17
    meaning

    The right to recite this is life itself; it is therefore praised; with the mantra 'Avahanti,' one should worship each name in sequence.

  • verse 19
    कर्तव्यं तर्पणं नित्यं पीठमन्त्रेति मूलवत्तत्तन्मन्त्रेतिहोमेति कर्तव्यश्चेति मालवत्18

    kartavyaṃ tarpaṇaṃ nityaṃ pīṭhamantrēti mūlavattattanmantrētihōmēti kartavyaśchēti mālavat18
    meaning

    Daily oblation is to be performed as prescribed by the pitha-mantra; the homa is to be performed with each specific mantra and the mala.

  • verse 20
    एतानि दिव्यनामानि श्रुत्वा ध्यात्वा निरन्तरम्स्तुत्वा देवीं सततं सर्वान्कामानवाप्नुयात्19

    ētāni divyanāmāni śrutvā dhyātvā nirantaramstutvā dēvīṃ cha satataṃ sarvānkāmānavāpnuyāt19
    meaning

    Hearing and meditating continuously on these divine names, praising the Goddess always — one will attain all desired objects.

  • verse 21
    इति श्री ब्रह्मोत्तरखण्डे आगमप्रख्यातिशिवरहस्ये अन्नपूर्णाष्टोत्तर शतनामस्तोत्रम्

    iti śrī brahmōttarakhaṇḍē āgamaprakhyātiśivarahasyē annapūrṇāṣṭōttara śatanāmastōtram
    meaning

    [Colophon] Thus ends the Annapurna-ashtottara-shatanama-stotra from the Brahm-ottara-khanda, in the section called Agama-prakhyati-shiva-rahasya.

Primary text from vignanam.org