Siddhi Vinayaka Stotram
Ganesha
tap any word for its meaning
- verse 1विघ्नेश विघ्नचयखण्डननामधेयश्रीशङ्करात्मज सुराधिपवन्द्यपाद ।दुर्गामहाव्रतफलाखिलमङ्गलात्मन्विघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥ 1 ॥vighnēśa vighnachayakhaṇḍananāmadhēyaśrīśaṅkarātmaja surādhipavandyapāda ।durgāmahāvrataphalākhilamaṅgaḻātmanvighnaṃ mamāpahara siddhivināyaka tvam ॥ 1 ॥meaning
O Vighnesh, named Vighnachaya-khanda, O son of Shri Shankara, your feet worshipped by the lord of the gods, O one whose whole being is the auspiciousness of the great Durga vow — remove my obstacle, O Siddhivinayaka.
- verse 2सत्पद्मरागमणिवर्णशरीरकान्तिःश्रीसिद्धिबुद्धिपरिचर्चितकुङ्कुमश्रीः ।वक्षःस्थले वलयितातिमनोज्ञशुण्डोविघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥ 2 ॥satpadmarāgamaṇivarṇaśarīrakāntiḥśrīsiddhibuddhiparicharchitakuṅkumaśrīḥ ।vakṣaḥsthalē valayitātimanōjñaśuṇḍōvighnaṃ mamāpahara siddhivināyaka tvam ॥ 2 ॥meaning
Your bodily radiance like that of a red sapphire gem, your form adorned with the beauty of Siddhi and Buddhi's saffron, your charming trunk encircling your chest — remove my obstacle, O Siddhivinayaka.
- verse 3पाशाङ्कुशाब्जपरशूंश्च दधच्चतुर्भि--र्दोर्भिश्च शोणकुसुमस्रगुमाङ्गजातः ।सिन्दूरशोभितललाटविधुप्रकाशोविघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥ 3 ॥pāśāṅkuśābjaparaśūṃścha dadhachchaturbhi--rdōrbhiścha śōṇakusumasragumāṅgajātaḥ ।sindūraśōbhitalalāṭavidhuprakāśōvighnaṃ mamāpahara siddhivināyaka tvam ॥ 3 ॥meaning
Holding noose, goad, lotus, and axe in your four arms, wearing a garland of red flowers, O son of Uma, your forehead illumined like the moon with bright vermilion — remove my obstacle, O Siddhivinayaka.
- verse 4कार्येषु विघ्नचयभीतविरिञ्चमुख्यैःसम्पूजितः सुरवरैरपि मोदकाद्यैः ।सर्वेषु च प्रथममेव सुरेषु पूज्योविघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥ 4 ॥kāryēṣu vighnachayabhītaviriñchamukhyaiḥsampūjitaḥ suravarairapi mōdakādyaiḥ ।sarvēṣu cha prathamamēva surēṣu pūjyōvighnaṃ mamāpahara siddhivināyaka tvam ॥ 4 ॥meaning
Worshipped with modakas and other offerings by all the gods led by Brahma who feared the accumulation of obstacles in their works, worthy of first worship among all the gods — remove my obstacle, O Siddhivinayaka.
- verse 5शीघ्राञ्चनस्खलनतुङ्गरवोर्ध्वकण्ठ--स्थूलेन्दुरुद्रगणहासितदेवसङ्घः ।शूर्पश्रुतिश्च पृथुवर्तुलतुङ्गतुन्दोविघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥ 5 ॥śīghrāñchanaskhalanatuṅgaravōrdhvakaṇṭha--sthūlēndurudragaṇahāsitadēvasaṅghaḥ ।śūrpaśrutiścha pṛthuvartulatuṅgatundōvighnaṃ mamāpahara siddhivināyaka tvam ॥ 5 ॥meaning
O you whose neck rang with a loud sound when the elephant-hook slipped quickly — by whose laughter Rudra's hosts were mocked — O you of winnowing-basket ears and large round trunk — remove my obstacle, O Siddhivinayaka.
- verse 6यज्ञोपवीतपदलम्भितनागराजमासादिपुण्यददृशीकृतृक्षराजः ।भक्ताभयप्रद दयालय विघ्नराजविघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥ 6 ॥yajñōpavītapadalambhitanāgarājamāsādipuṇyadadṛśīkṛtṛkṣarājaḥ ।bhaktābhayaprada dayālaya vighnarājavighnaṃ mamāpahara siddhivināyaka tvam ॥ 6 ॥meaning
O you wearing the sacred thread as a serpent garland, O you who made the constellation-king visible through auspicious sight in months and seasons, O giver of refuge to the devoted, O refuge of the compassionate, O king of obstacles — remove my obstacle, O Siddhivinayaka.
- verse 7सद्रत्नसारततिराजितसत्किरीटःकौसुम्भचारुवसनद्वय ऊर्जितश्रीः ।सर्वत्रमङ्गलकरस्मरणप्रतापोविघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥ 7 ॥sadratnasāratatirājitasatkirīṭaḥkausumbhachāruvasanadvaya ūrjitaśrīḥ ।sarvatramaṅgaḻakarasmaraṇapratāpōvighnaṃ mamāpahara siddhivināyaka tvam ॥ 7 ॥meaning
Your crown resplendent with rows of jewel-rays, clad in a beautiful double saffron garment of full glory, your mere remembrance auspicious everywhere and powerful — remove my obstacle, O Siddhivinayaka.
- verse 8देवान्तकाद्यसुरभीतसुरार्तिहर्ताविज्ञानबोधनवरेण तमोऽपहर्ता ।आनन्दितत्रिभुवनेश कुमारबन्धोविघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥ 8 ॥dēvāntakādyasurabhītasurārtihartāvijñānabōdhanavarēṇa tamō'pahartā ।ānanditatribhuvanēśa kumārabandhōvighnaṃ mamāpahara siddhivināyaka tvam ॥ 8 ॥meaning
O slayer of demons like Devantak, who removes the darkness by the boon of supreme knowledge, O gladdener of the three worlds, O brother of Kumara — remove my obstacle, O Siddhivinayaka.
- verse 9इति श्रीमुद्गलपुराणे श्रीसिद्धिविनायक स्तोत्रं सम्पूर्णम् ।iti śrīmudgalapurāṇē śrīsiddhivināyaka stōtraṃ sampūrṇam ।meaning
Thus ends the Shri Siddhivinayaka Stotra in the Mudgala Purana. [colophon]
Primary text from vignanam.org