Sankata Nashana Ganesha Stotram
Ganesha
tap any word for its meaning
- verse 1नारद उवाच ।प्रणम्य शिरसा देवं गौरीपुत्रं विनायकम् ।भक्तावासं स्मरेन्नित्यमायुष्कामार्थसिद्धये ॥ 1 ॥nārada uvācha ।praṇamya śirasā dēvaṃ gaurīputraṃ vināyakam ।bhaktāvāsaṃ smarēnnityamāyuṣkāmārthasiddhayē ॥ 1 ॥meaning
Narada says: bowing one's head to the god, to Gauri's son Vinayaka, abode of devotees — one who remembers him daily attains long life, fulfilment of desires, and prosperity.
word by wordनारदNaaradaSage NaradaउवाचUvaacaSaidप्रणम्यPrannamyaWho is to be Saluted (first) [by bowing the Head] · Who is to be SalutedशिरसाShirasaa[Who is to be Saluted] by bowing the Head · By [bowing the] Head · On the Head · [I reverentially bow down] my Head [to Shambhu] · Foremost · [Bowing my] HeadदेवंDevamDeva, God · God · [I reverentially bow down to the] Divine Lordगौरीपुत्रGaurii-PutraWho is the Son of Devi Gauriविनायकम्VinaayakamWho is known as Vinayaka [literally means the remover of obstacles] · Sri Vinayakaभक्तावासंBhakta-AavaasamWho is the Abode of the Devotees - verse 2प्रथमं वक्रतुण्डं च, एकदन्तं द्वितीयकम् ।तृतीयं कृष्णपिङ्गाक्षं, गजवक्त्रं चतुर्थकम् ॥ 2 ॥prathamaṃ vakratuṇḍaṃ cha, ēkadantaṃ dvitīyakam ।tṛtīyaṃ kṛṣṇapiṅgākṣaṃ, gajavaktraṃ chaturthakam ॥ 2 ॥meaning
First the curved-trunk; second the single-tusked one; third the dark tawny-eyed; fourth the elephant-faced.
word by wordप्रथमंPrathamamFirst · First [is Shailaputri]वक्रतुण्डंVakra-TunnddamWho is known as Vakratunda [literally means Curved Trunk]चCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsएकदन्तंEka-DantamWho is known as Ekadanta [literally means Single Tusk] · He has a Single Tuskद्वितीयकम्DvitiiyakamSecondतृतीयंTrtiiyamThird · Third [is Chandraghanta]कृष्णपिङ्गाक्षंKrssnna-Pingga-AkssamWho is known as Krishnapingaksha [literally means Dark Brown Eyes]गजवक्त्रंGaja-VaktramWho is known as Gajavaktra [literally means with an Elephant Face]चतुर्थकम्CaturthakamFourth · Fourth [is Kushmanda] - verse 3लम्बोदरं पञ्चमं च, षष्ठं विकटमेव च ।सप्तमं विघ्नराजं च, धूम्रवर्णं तथाष्टमम् ॥ 3 ॥lambōdaraṃ pañchamaṃ cha, ṣaṣṭhaṃ vikaṭamēva cha ।saptamaṃ vighnarājaṃ cha, dhūmravarṇaṃ tathāṣṭamam ॥ 3 ॥meaning
Fifth the large-bellied; sixth the terrible; seventh the lord of obstacles; eighth the smoke-hued.
word by wordलम्बोदरंLamba-UdaramWho is known as Lambodara [literally means with a Large Belly] · Lambodaraपञ्चमंPan.camamFifth · Fifth [is Skandamata]चCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsषष्ठंSsasstthamSixth · Sixth [is Katyayani]विकटमेवVikattam-EvaWho is known as Vikata [literally means with a Huge Body]सप्तमंSaptamamSeventh · Seventh [is Kalaratri]विघ्नराजंVighna-RaajamWho is known as Vighnaraja [literally means the best in {removing} Obstacles]धूम्रवर्णDhuumra-VarnnaWho is known as Dhumravarna [literally means Dark or Grey-Coloured]तथाष्टमम्Tathaa-AssttamamEighth, Who is known in like manner as [Dhumravarna] - verse 4नवमं भालचन्द्रं च, दशमं तु विनायकम् ।एकादशं गणपतिं, द्वादशं तु गजाननम् ॥ 4 ॥navamaṃ bhālachandraṃ cha, daśamaṃ tu vināyakam ।ēkādaśaṃ gaṇapatiṃ, dvādaśaṃ tu gajānanam ॥ 4 ॥meaning
Ninth the moon-crested one; tenth Vinayaka; eleventh Ganapati; twelfth the elephant-headed.
word by wordनवमंNavamamNinth · Ninth [is Siddhidatri]भालचन्द्रंBhaala-CandramWho is known as Bhalachandra [literally means with Moon on the Forehead]चCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsदशमंDashamamTenthतुTuBut, Indeed · Indeed · But Indeed · Then · Then, But · But, For emphasis · But, sometimes for emphasis · But · And, But, Indeed · For emphasis · Indeed, for emphasis · But, sometimes for emphasis or gap-filling · But, for gap-filling · Second indeed (for the welfare of this World, the Lord lifted the Earth which had gone to Rasatala) · Nowविनायकम्VinaayakamWho is known as Vinayaka [literally means the remover of obstacles] · Sri VinayakaएकादशंEkaadashamEleventhगणपतिंGanna-PatimWho is known as Ganapati [literally means the Chief of Ganas or Celestial Attendants] · Ganapati · (Among the Ganas or Group of Prayers You are) the Ganapati or the Lord of the Prayersद्वादशंDvaadashamTwelfth · Twelveगजाननम्Gaja-AananamWho is known as Gajanana [literally means with an Elephant's Face] - verse 5द्वादशैतानि नामानि त्रिसन्ध्यं यः पठेन्नरः ।न च विघ्नभयं तस्य सर्वसिद्धिकरं परम् ॥ 5 ॥dvādaśaitāni nāmāni trisandhyaṃ yaḥ paṭhēnnaraḥ ।na cha vighnabhayaṃ tasya sarvasiddhikaraṃ param ॥ 5 ॥meaning
Whoever recites these twelve names at the three junctions of the day — no fear of obstacles befalls him; it is the supreme granter of all perfections.
word by wordद्वादशैतानिDvaadasha-EtaaniThese Twelve [Names]नामानिNaamaaniNames · [These] Names [were indeed uttered by the great-souled Brahma]त्रिसन्ध्यंTri-SandhyamThree Junctions of the day [Dawn, Noon and Evening]यःYahHe Whoपठेन्नरःPatthen-NarahThe Person who Recites · Person should Read · The person [who recites this Stotra] · Those Persons who recites [i.e. meditates upon]नNaNot · Us, Our · [There are] no [Mantras or Medicine available, even a trace which can accomplish Uccatana etc.] · Us, of us, to us · The letter Nna · Not, Us · Not, No, Nor, NeitherचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsविघ्नभयंVighna-BhayamFear of Obstaclesतस्यTasyaTo him · of him · That, Which · of that · of hisपरम्ParamAfterwards, Later, After, BeyondपरंParamBut, However · Highest, Supreme · Supreme · (Who is the one) Supreme (Abode of Kaivalya in the fourth state of Turiya) · Who is Supreme · [I take Refuge in that] Transcendental [Purity Who is beyond all Dualities] - verse 6विद्यार्थी लभते विद्यां धनार्थी लभते धनम् ।पुत्रार्थी लभते पुत्रान्मोक्षार्थी लभते गतिम् ॥ 6 ॥vidyārthī labhatē vidyāṃ dhanārthī labhatē dhanam ।putrārthī labhatē putrānmōkṣārthī labhatē gatim ॥ 6 ॥meaning
Phalashruti: the student gains learning, the wealth-seeker gains wealth, the son-seeker gains sons, the liberation-seeker gains the path.
word by wordविद्यार्थीVidyaa-ArthiiSeekers of KnowledgeलभतेLabhateGain · Obtains · Attainsविद्यांVidyaamKnowledge · Vidya, Knowledge · [You are the ambodiment of] Vidya, Knowledgeधनार्थीDhana-ArthiiSeekers of Wealthधनम्DhanamWealthपुत्रार्थीPutra-ArthiiSeekers of Sonपुत्रान्मोक्षार्थीPutraan-Mokssa-Arthii[Seekers of Son gets] Son and Seekers of Liberation [gets that state]गतिम्GatimStateविद्याVidyaaKnowledge - verse 7जपेद्गणपतिस्तोत्रं षड्भिर्मासैः फलं लभेत् ।संवत्सरेण सिद्धिं च लभते नात्र संशयः ॥ 7 ॥japēdgaṇapatistōtraṃ ṣaḍbhirmāsaiḥ phalaṃ labhēt ।saṃvatsarēṇa siddhiṃ cha labhatē nātra saṃśayaḥ ॥ 7 ॥meaning
Phalashruti: One who recites this Ganapati stotra for six months gains its fruit; within a year one gains perfection without doubt.
word by wordषड्भिर्मासैःSsaddbhir-MaasaihFor Six MonthsफलंPhalamFruit · Fruit [of the Agnihotra] · Fruit [of action]लभेत्LabhetGain · Attainsसंवत्सरेणSamvatsarennaFor one Yearसिद्धिंSiddhimAccmplishment · [Your presence confer] Siddhi [spiritual accomplishments]चCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsलभतेLabhateGain · Obtains · Attainsनात्रNa-AtraNo Doubt in this · [One gets liberated from great Dangers on Earth, in Heaven or in Hell,] there is no [doubt] in this · Praise · In this matter [there is no doubt]संशयःSamshayahDoubtसिद्धिSiddhiAccomplishment · Accmplishment - verse 8अष्टभ्यो ब्राह्मणेभ्यश्च लिखित्वा यः समर्पयेत् ।तस्य विद्या भवेत्सर्वा गणेशस्य प्रसादतः ॥ 8 ॥aṣṭabhyō brāhmaṇēbhyaścha likhitvā yaḥ samarpayēt ।tasya vidyā bhavētsarvā gaṇēśasya prasādataḥ ॥ 8 ॥meaning
Phalashruti: One who writes it out and gives it to eight Brahmins — by Ganesha's grace all knowledge becomes his.
word by wordब्राह्मणेभ्यश्चBraahmannebhyash-CaTo [Eight] Brahminsलिखित्वाLikhitvaaAfter having Written · Having written [this Adya Stotram]यःYahHe Whoसमर्पयेत्SamarpayetOffers [this Hymn to Eight Brahmins]तस्यTasyaTo him · of him · That, Which · of that · of hisविद्यांVidyaamKnowledge · Vidya, Knowledge · [You are the ambodiment of] Vidya, Knowledgeभवेत्सर्वाBhavet-SarvaaWill come [all Knowledge]गणेशस्यGanneshasyaBy the [Grace of] Sri Ganeshaप्रसादतःPrasaadatahBy the Grace [of Sri Ganesha]अष्टाभ्योAssttaabhyoTo Eight [Brahmins]विद्याVidyaaKnowledge - verse 9इति श्रीनारदपुराणे सङ्कष्टनाशनं नाम गणेश स्तोत्रम् ।iti śrīnāradapurāṇē saṅkaṣṭanāśanaṃ nāma gaṇēśa stōtram ।meaning
Colophon: Thus ends the Sankata-nashana Ganesha stotra from the Sri Narada Purana.
word by wordइतिItiRefers to something that precedesनामNaamaNameगणेशGanneshaSri Ganeshaस्तोत्रंStotram[This] Stotra [proclaimed by me] · Stotram, Hymn · Hymn · [That Keelaka] Stotra [of Devi Chandika, He made it hidden behind the Mantras of Devi Mahatmyam] · Stotram · Hymn in Praise of God · Stotra · Stotra, Praise, Eulogy · Stotra, Hymn
Primary text from vignanam.org