Narayaniyam Dashaka 51

Misc

tap any word for its meaning

  • verse 1
    कदाचन व्रजशिशुभिः समं भवान्वनाशने विहितमतिः प्रगेतराम्समावृतो बहुतरवत्समण्डलैःसतेमनैर्निरगमदीश जेमनैः1

    kadāchana vrajaśiśubhiḥ samaṃ bhavānvanāśanē vihitamatiḥ pragētarāmsamāvṛtō bahutaravatsamaṇḍalaiḥsatēmanairniragamadīśa jēmanaiḥ1
    meaning

    Salutations to Krishna (Narayana), here invoked as: kadāchana, vrajaśiśubhiḥ, samaṃ, bhavān, vanāśanē, vihitamatiḥ, pragētarām, samāvṛtō, bahutaravatsamaṇḍalaiḥ, satēmanairniragamadīśa.

    word by word
    कदाचनKadaacanaAt any time
    समंSamamTogether with
  • verse 2
    विनिर्यतस्तव चरणाम्बुजद्वया-दुदञ्चितं त्रिभुवनपावनं रजःमहर्षयः पुलकधरैः कलेबरै-रुदूहिरे धृतभवदीक्षणोत्सवाः2

    viniryatastava charaṇāmbujadvayā-dudañchitaṃ tribhuvanapāvanaṃ rajaḥmaharṣayaḥ pulakadharaiḥ kalēbarai-rudūhirē dhṛtabhavadīkṣaṇōtsavāḥ2
    meaning

    Salutations to Krishna (Narayana), here invoked as: viniryatastava, charaṇāmbujadvayā-, dudañchitaṃ, tribhuvanapāvanaṃ, rajaḥ, maharṣayaḥ, pulakadharaiḥ, kalēbarai-, rudūhirē, dhṛtabhavadīkṣaṇōtsavāḥ.

    word by word
    राजRaajaKing, Chief or Best of its kind
  • verse 3
    प्रचारयत्यविरलशाद्वले तलेपशून् विभो भवति समं कुमारकैःअघासुरो न्यरुणदघाय वर्तनीभयानकः सपदि शयानकाकृतिः3

    prachārayatyaviralaśādvalē talēpaśūn vibhō bhavati samaṃ kumārakaiḥaghāsurō nyaruṇadaghāya vartanībhayānakaḥ sapadi śayānakākṛtiḥ3
    meaning

    Salutations to Krishna (Narayana), here invoked as: prachārayatyaviralaśādvalē, talē, paśūn, vibhō, bhavati, samaṃ, kumārakaiḥ, aghāsurō, nyaruṇadaghāya, vartanī.

    word by word
    पशून्PashuunAnimals, signifying Cattle
    विभोVibhoO Lord · [Salutations to You] O the All-Pervading One
    भवतिBhavatiBe, Exist · Becomes · Is · Is, Exists · (Under Your Refuge, one's Life indeed cannot go Astray and) become (afflicted with Fear) · Being, Becoming · Comes into being
    समंSamamTogether with
  • verse 4
    महाचलप्रतिमतनोर्गुहानिभ-प्रसारितप्रथितमुखस्य काननेमुखोदरं विहरणकौतुकाद्गताःकुमारकाः किमपि विदूरगे त्वयि4

    mahāchalapratimatanōrguhānibha-prasāritaprathitamukhasya kānanēmukhōdaraṃ viharaṇakautukādgatāḥkumārakāḥ kimapi vidūragē tvayi4
    meaning

    Salutations to Krishna (Narayana), here invoked as: mahāchalapratimatanōrguhānibha-, prasāritaprathitamukhasya, kānanē, mukhōdaraṃ, viharaṇakautukādgatāḥ, kumārakāḥ, kimapi, vidūragē, tvayi.

    word by word
    किमपिKimapiMuch more, Still further
    त्वयिTvayiIn You
  • verse 5
    प्रमादतः प्रविशति पन्नगोदरंक्वथत्तनौ पशुपकुले सवात्सकेविदन्निदं त्वमपि विवेशिथ प्रभोसुहृज्जनं विशरणमाशु रक्षितुम्5

    pramādataḥ praviśati pannagōdaraṃkvathattanau paśupakulē savātsakēvidannidaṃ tvamapi vivēśitha prabhōsuhṛjjanaṃ viśaraṇamāśu rakṣitum5
    meaning

    Salutations to Krishna (Narayana), here invoked as: pramādataḥ, praviśati, pannagōdaraṃ, kvathattanau, paśupakulē, savātsakē, vidannidaṃ, tvamapi, vivēśitha, prabhō.

    word by word
    प्रविशतिPravishatiEnters
    प्रभोPrabhoO Lord · O Lord [be Pleased with us]
  • verse 6
    गलोदरे विपुलितवर्ष्मणा त्वयामहोरगे लुठति निरुद्धमारुतेद्रुतं भवान् विदलितकण्ठमण्डलोविमोचयन् पशुपपशून् विनिर्ययौ6

    galōdarē vipulitavarṣmaṇā tvayāmahōragē luṭhati niruddhamārutēdrutaṃ bhavān vidalitakaṇṭhamaṇḍalōvimōchayan paśupapaśūn viniryayau6
    meaning

    Salutations to Krishna (Narayana), here invoked as: galōdarē, vipulitavarṣmaṇā, tvayā, mahōragē, luṭhati, niruddhamārutē, drutaṃ, bhavān, vidalitakaṇṭhamaṇḍalō, vimōchayan.

    word by word
    त्वयाTvayaaBy You · (All the Three Worlds by the destruction of Enemies has been Protected) by You
    द्रुतDrutaQuickly
  • verse 7
    क्षणं दिवि त्वदुपगमार्थमास्थितंमहासुरप्रभवमहो महो महत्विनिर्गते त्वयि तु निलीनमञ्जसानभःस्थले ननृतुरथो जगुः सुराः7

    kṣaṇaṃ divi tvadupagamārthamāsthitaṃmahāsuraprabhavamahō mahō mahatvinirgatē tvayi tu nilīnamañjasānabhaḥsthalē nanṛturathō jaguḥ surāḥ7
    meaning

    Salutations to Krishna (Narayana), here invoked as: kṣaṇaṃ, divi, tvadupagamārthamāsthitaṃ, mahāsuraprabhavamahō, mahō, mahat, vinirgatē, tvayi, tu, nilīnamañjasā.

    word by word
    क्षणंKssannam(And the rising Sun is making them glitter for a) moment
    दिविDiviHeaven
    महोMahoGreat
    महत्MahatGreat, Large
    त्वयिTvayiIn You
    तुTuBut, Indeed · Indeed · But Indeed · Then · Then, But · But, For emphasis · But, sometimes for emphasis · But · And, But, Indeed · For emphasis · Indeed, for emphasis · But, sometimes for emphasis or gap-filling · But, for gap-filling · Second indeed (for the welfare of this World, the Lord lifted the Earth which had gone to Rasatala) · Now
    सुराSuraaSura, Deva
    सुरSuraDeva, God, Divinity
  • verse 8
    सविस्मयैः कमलभवादिभिः सुरै-रनुद्रुतस्तदनु गतः कुमारकैःदिने पुनस्तरुणदशामुपेयुषिस्वकैर्भवानतनुत भोजनोत्सवम्8

    savismayaiḥ kamalabhavādibhiḥ surai-ranudrutastadanu gataḥ kumārakaiḥdinē punastaruṇadaśāmupēyuṣisvakairbhavānatanuta bhōjanōtsavam8
    meaning

    Salutations to Krishna (Narayana), here invoked as: savismayaiḥ, kamalabhavādibhiḥ, surai-, ranudrutastadanu, gataḥ, kumārakaiḥ, dinē, punastaruṇadaśāmupēyuṣi, svakairbhavānatanuta, bhōjanōtsavam.

    word by word
    गतGataGone
    गताःGataahGoes [to any state]
  • verse 9
    विषाणिकामपि मुरलीं नितम्बकेनिवेशयन् कबलधरः कराम्बुजेप्रहासयन् कलवचनैः कुमारकान्बुभोजिथ त्रिदशगणैर्मुदा नुतः9

    viṣāṇikāmapi muralīṃ nitambakēnivēśayan kabaladharaḥ karāmbujēprahāsayan kalavachanaiḥ kumārakānbubhōjitha tridaśagaṇairmudā nutaḥ9
    meaning

    Salutations to Krishna (Narayana), here invoked as: viṣāṇikāmapi, muralīṃ, nitambakē, nivēśayan, kabaladharaḥ, karāmbujē, prahāsayan, kalavachanaiḥ, kumārakān, bubhōjitha.

    word by word
    नुतNutaPraised, Commended
  • verse 10
    सुखाशनं त्विह तव गोपमण्डलेमखाशनात् प्रियमिव देवमण्डलेइति स्तुतस्त्रिदशवरैर्जगत्पतेमरुत्पुरीनिलय गदात् प्रपाहि माम्10

    sukhāśanaṃ tviha tava gōpamaṇḍalēmakhāśanāt priyamiva dēvamaṇḍalēiti stutastridaśavarairjagatpatēmarutpurīnilaya gadāt prapāhi mām10
    meaning

    Salutations to Krishna (Narayana), here invoked as: sukhāśanaṃ, tviha, tava, gōpamaṇḍalē, makhāśanāt, priyamiva, dēvamaṇḍalē, stutastridaśavarairjagatpatē, marutpurīnilaya, gadāt.

    word by word
    तवTavaYour · You · Of You
    इतिItiRefers to something that precedes
    प्रपाहिPrapaahiProtector
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
    गदाGadaaClub, Mace

Primary text from vignanam.org