Narayaniyam Dashaka 4
Misc
tap any word for its meaning
- verse 1कल्यतां मम कुरुष्व तावतीं कल्यते भवदुपासनं यया ।स्पष्टमष्टविधयोगचर्यया पुष्टयाशु तव तुष्टिमाप्नुयाम् ॥1॥kalyatāṃ mama kuruṣva tāvatīṃ kalyatē bhavadupāsanaṃ yayā ।spaṣṭamaṣṭavidhayōgacharyayā puṣṭayāśu tava tuṣṭimāpnuyām ॥1॥meaning
Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: kalyatāṃ, mama, kuruṣva, tāvatīṃ, kalyatē, bhavadupāsanaṃ, yayā, spaṣṭamaṣṭavidhayōgacharyayā, puṣṭayāśu, tava.
word by wordममMamamy · of me · (O Mother, May you Shine within the Lotus of) my (Heart in the form of the fullness of Knowledge arising from Atman) · To me · (Be Gracious) to me · Mineकुरुष्वKurussva(Therefore, You kindly Protect us and) extend (Your Compassion) · MakeययाYayaaBy Her · By Whose (Power is pervaded this Universe) · By Which, By Whom · by which (Adhokshaja is Please)तवTavaYour · You · Of YouतवातिTava-Ati(How can we describe) Your great (Deeds in the Battle?) - verse 2ब्रह्मचर्यदृढतादिभिर्यमैराप्लवादिनियमैश्च पाविताः ।कुर्महे दृढममी सुखासनं पङ्कजाद्यमपि वा भवत्पराः ॥2॥brahmacharyadṛḍhatādibhiryamairāplavādiniyamaiścha pāvitāḥ ।kurmahē dṛḍhamamī sukhāsanaṃ paṅkajādyamapi vā bhavatparāḥ ॥2॥meaning
Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: brahmacharyadṛḍhatādibhiryamairāplavādiniyamaiścha, pāvitāḥ, kurmahē, dṛḍhamamī, sukhāsanaṃ, paṅkajādyamapi, vā, bhavatparāḥ.
word by wordवाVaaOr · Just · Nevertheless · As, Like · Or, IndeedपावितPaavitaCleansed, Purified - verse 3तारमन्तरनुचिन्त्य सन्ततं प्राणवायुमभियम्य निर्मलाः ।इन्द्रियाणि विषयादथापहृत्यास्महे भवदुपासनोन्मुखाः ॥3॥tāramantaranuchintya santataṃ prāṇavāyumabhiyamya nirmalāḥ ।indriyāṇi viṣayādathāpahṛtyāsmahē bhavadupāsanōnmukhāḥ ॥3॥meaning
Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: tāramantaranuchintya, santataṃ, prāṇavāyumabhiyamya, nirmalāḥ, indriyāṇi, viṣayādathāpahṛtyāsmahē, bhavadupāsanōnmukhāḥ.
word by wordसन्ततSantata(You are an embodiment of) eternal (Loving Affection) · Always, Eternal · Alwaysसन्ततम्SantatamStretch or Extended along, Woven together, Continuous, Uninterruptedनिर्मलNirmalaSpotless, Pure - verse 4अस्फुटे वपुषि ते प्रयत्नतो धारयेम धिषणां मुहुर्मुहुः ।तेन भक्तिरसमन्तरार्द्रतामुद्वहेम भवदङ्घ्रिचिन्तका ॥4॥asphuṭē vapuṣi tē prayatnatō dhārayēma dhiṣaṇāṃ muhurmuhuḥ ।tēna bhaktirasamantarārdratāmudvahēma bhavadaṅghrichintakā ॥4॥meaning
Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: asphuṭē, vapuṣi, tē, prayatnatō, dhārayēma, dhiṣaṇāṃ, muhurmuhuḥ, tēna, bhaktirasamantarārdratāmudvahēma, bhavadaṅghrichintakā.
word by wordतेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · Heमुहुर्मुहुःMuhurmuhuhAgain and Again, Unending [Laughter]तेनTenaBy that - verse 5विस्फुटावयवभेदसुन्दरं त्वद्वपुः सुचिरशीलनावशात् ।अश्रमं मनसि चिन्तयामहे ध्यानयोगनिरतास्त्वदाश्रयाः ॥5॥visphuṭāvayavabhēdasundaraṃ tvadvapuḥ suchiraśīlanāvaśāt ।aśramaṃ manasi chintayāmahē dhyānayōganiratāstvadāśrayāḥ ॥5॥meaning
Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: visphuṭāvayavabhēdasundaraṃ, tvadvapuḥ, suchiraśīlanāvaśāt, aśramaṃ, manasi, chintayāmahē, dhyānayōganiratāstvadāśrayāḥ.
word by wordमनसिManasi[My Speech is Established] in Mind · In Mind - verse 6ध्यायतां सकलमूर्तिमीदृशीमुन्मिषन्मधुरताहृतात्मनाम् ।सान्द्रमोदरसरूपमान्तरं ब्रह्म रूपमयि तेऽवभासते ॥6॥dhyāyatāṃ sakalamūrtimīdṛśīmunmiṣanmadhuratāhṛtātmanām ।sāndramōdarasarūpamāntaraṃ brahma rūpamayi tē'vabhāsatē ॥6॥meaning
Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: dhyāyatāṃ, sakalamūrtimīdṛśīmunmiṣanmadhuratāhṛtātmanām, sāndramōdarasarūpamāntaraṃ, brahma, rūpamayi, tēvabhāsatē.
word by wordब्रह्मBrahmaLord Brahmaब्रह्माBrahmaaLord Brahma · Brahma · (Whose Incomparable Power of Greatness even Bhagavan Ananta), Brahma and (Hara is not able to describe) · [You are] Brahma · Sri Brahma · [I remember] Brahma - verse 7तत्समास्वदनरूपिणीं स्थितिं त्वत्समाधिमयि विश्वनायक ।आश्रिताः पुनरतः परिच्युतावारभेमहि च धारणादिकम् ॥7॥tatsamāsvadanarūpiṇīṃ sthitiṃ tvatsamādhimayi viśvanāyaka ।āśritāḥ punarataḥ parichyutāvārabhēmahi cha dhāraṇādikam ॥7॥meaning
Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: tatsamāsvadanarūpiṇīṃ, sthṃ, tvatsamādhimayi, viśvanāyaka, āśritāḥ, punarataḥ, parichyutāvārabhēmahi, cha, dhāraṇādikam.
word by wordस्थितिSthitiStanding, Staying, AbidingचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsआश्रितAashritaSeeking Refuge or Shelter - verse 8इत्थमभ्यसननिर्भरोल्लसत्त्वत्परात्मसुखकल्पितोत्सवाः ।मुक्तभक्तकुलमौलितां गताः सञ्चरेम शुकनारदादिवत् ॥8॥itthamabhyasananirbharōllasattvatparātmasukhakalpitōtsavāḥ ।muktabhaktakulamaulitāṃ gatāḥ sañcharēma śukanāradādivat ॥8॥meaning
Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: itthamabhyasananirbharōllasattvatparātmasukhakalpitōtsavāḥ, muktabhaktakulamaulitāṃ, gatāḥ, sañcharēma, śukanāradādivat.
word by wordगताGataaWhich has gone to any state or conditionगताःGataahGoes [to any state] - verse 9त्वत्समाधिविजये तु यः पुनर्मङ्क्षु मोक्षरसिकः क्रमेण वा ।योगवश्यमनिलं षडाश्रयैरुन्नयत्यज सुषुम्नया शनैः ॥9॥tvatsamādhivijayē tu yaḥ punarmaṅkṣu mōkṣarasikaḥ kramēṇa vā ।yōgavaśyamanilaṃ ṣaḍāśrayairunnayatyaja suṣumnayā śanaiḥ ॥9॥meaning
Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: tvatsamādhivijayē, tu, yaḥ, punarmaṅkṣu, mōkṣarasikaḥ, kramēṇa, vā, yōgavaśyamanilaṃ, ṣaḍāśrayairunnayatyaja, suṣumnayā.
word by wordतुTuBut, Indeed · Indeed · But Indeed · Then · Then, But · But, For emphasis · But, sometimes for emphasis · But · And, But, Indeed · For emphasis · Indeed, for emphasis · But, sometimes for emphasis or gap-filling · But, for gap-filling · Second indeed (for the welfare of this World, the Lord lifted the Earth which had gone to Rasatala) · NowयYaHe · He WhoवाVaaOr · Just · Nevertheless · As, Like · Or, IndeedयःYahHe Whoक्रमKramaUninterrupted or Regular progress, Order, Series, Successionसुषुम्नाSussumnaa[You are the Awakener of Ida, Pingala and] Sushumna [Nadi of Kundalini] · Sushumna nerve - verse 10लिङ्गदेहमपि सन्त्यजन्नथो लीयते त्वयि परे निराग्रहः ।ऊर्ध्वलोककुतुकी तु मूर्धतः सार्धमेव करणैर्निरीयते ॥10॥liṅgadēhamapi santyajannathō līyatē tvayi parē nirāgrahaḥ ।ūrdhvalōkakutukī tu mūrdhataḥ sārdhamēva karaṇairnirīyatē ॥10॥meaning
Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: liṅgadēhamapi, santyajannathō, līyatē, tvayi, parē, nirāgrahaḥ, ūrdhvalōkakutukī, tu, mūrdhataḥ, sārdhamēva.
word by wordलीयतेLiiyate[In Whom finally the whole Universe] Mergesत्वयिTvayiIn YouपरेPareLater, Farther, In Future, AfterwardsतुTuBut, Indeed · Indeed · But Indeed · Then · Then, But · But, For emphasis · But, sometimes for emphasis · But · And, But, Indeed · For emphasis · Indeed, for emphasis · But, sometimes for emphasis or gap-filling · But, for gap-filling · Second indeed (for the welfare of this World, the Lord lifted the Earth which had gone to Rasatala) · Now - verse 11अग्निवासरवलर्क्षपक्षगैरुत्तरायणजुषा च दैवतैः ।प्रापितो रविपदं भवत्परो मोदवान् ध्रुवपदान्तमीयते ॥11॥agnivāsaravalarkṣapakṣagairuttarāyaṇajuṣā cha daivataiḥ ।prāpitō ravipadaṃ bhavatparō mōdavān dhruvapadāntamīyatē ॥11॥meaning
Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: agnivāsaravalarkṣapakṣagairuttarāyaṇajuṣā, cha, daivataiḥ, prāpitō, ravipadaṃ, bhavatparō, mōdavān, dhruvapadāntamīyatē.
word by wordचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps - verse 12आस्थितोऽथ महरालये यदा शेषवक्त्रदहनोष्मणार्द्यते ।ईयते भवदुपाश्रयस्तदा वेधसः पदमतः पुरैव वा ॥12॥āsthitō'tha maharālayē yadā śēṣavaktradahanōṣmaṇārdyatē ।īyatē bhavadupāśrayastadā vēdhasaḥ padamataḥ puraiva vā ॥12॥meaning
Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: āsthitōtha, maharālayē, yadā, śēṣavaktradahanōṣmaṇārdyatē, īyatē, bhavadupāśrayastadā, vēdhasaḥ, padamataḥ, puraiva, vā.
word by wordयदाYadaaWhenईयतेIiyateGoes about (i.e. brings about Creation)वाVaaOr · Just · Nevertheless · As, Like · Or, Indeed - verse 13तत्र वा तव पदेऽथवा वसन् प्राकृतप्रलय एति मुक्तताम् ।स्वेच्छया खलु पुरा विमुच्यते संविभिद्य जगदण्डमोजसा ॥13॥tatra vā tava padē'thavā vasan prākṛtapralaya ēti muktatām ।svēchChayā khalu purā vimuchyatē saṃvibhidya jagadaṇḍamōjasā ॥13॥meaning
Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: tatra, vā, tava, padēthavā, vasan, prākṛtapralaya, ēti, muktatām, svēchChayā, khalu.
word by wordतत्रTatraThereवाVaaOr · Just · Nevertheless · As, Like · Or, IndeedतवTavaYour · You · Of Youवसन्VasanDwell · [Who] resides [in Purushottama Kshetra]एतिEtiArrival, Approachस्वेच्छयाSva-IcchayaaOut of One's WishखलुKhaluIndeed, Verily, CertainlyपुराPuraaIn former times · Before, FormerlyपुरPuraa Fortress, Castle, City, House, Tripurasura - verse 14तस्य च क्षितिपयोमहोऽनिलद्योमहत्प्रकृतिसप्तकावृतीः ।तत्तदात्मकतया विशन् सुखी याति ते पदमनावृतं विभो ॥14॥tasya cha kṣitipayōmahō'niladyōmahatprakṛtisaptakāvṛtīḥ ।tattadātmakatayā viśan sukhī yāti tē padamanāvṛtaṃ vibhō ॥14॥meaning
Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: tasya, cha, kṣpayōmahōniladyōmahatprakṛtisaptakāvṛtīḥ, tattadātmakatayā, viśan, sukhī, yāti, tē, padamanāvṛtaṃ, vibhō.
word by wordतस्यTasyaTo him · of him · That, Which · of that · of hisचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsसुखीSukhiiHappy, Joyful · HappyयातिYaatiAdvance towards [Shiva] · [He does not] become [victim of premature Death] · Goes to, BecomesतेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · HeविभोVibhoO Lord · [Salutations to You] O the All-Pervading One - verse 15अर्चिरादिगतिमीदृशीं व्रजन् विच्युतिं न भजते जगत्पते ।सच्चिदात्मक भवत् गुणोदयानुच्चरन्तमनिलेश पाहि माम् ॥15॥archirādigatimīdṛśīṃ vrajan vichyutiṃ na bhajatē jagatpatē ।sachchidātmaka bhavat guṇōdayānuchcharantamanilēśa pāhi mām ॥15॥meaning
Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: archirādigatimīdṛśīṃ, vrajan, vichyutiṃ, na, bhajatē, jagatpatē, sachchidātmaka, bhavat, guṇōdayānuchcharantamanilēśa, pāhi.
word by wordनNaNot · Us, Our · [There are] no [Mantras or Medicine available, even a trace which can accomplish Uccatana etc.] · Us, of us, to us · The letter Nna · Not, Us · Not, No, Nor, NeitherपाहिPaahiProtect · Please Protect · You Please Protect (the People always) · Please Protect Meमाम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] MeभवBhavaComing into Existence, Birth, Production
Primary text from vignanam.org