Narayaniyam Dashaka 3

Misc

tap any word for its meaning

  • verse 1
    पठन्तो नामानि प्रमदभरसिन्धौ निपतिताःस्मरन्तो रूपं ते वरद कथयन्तो गुणकथाःचरन्तो ये भक्तास्त्वयि खलु रमन्ते परममू-नहं धन्यान् मन्ये समधिगतसर्वाभिलषितान्1

    paṭhantō nāmāni pramadabharasindhau nipatitāḥsmarantō rūpaṃ varada kathayantō guṇakathāḥcharantō bhaktāstvayi khalu ramantē paramamū-nahaṃ dhanyān manyē samadhigatasarvābhilaṣitān1
    meaning

    Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: paṭhantō, nāmāni, pramadabharasindhau, nipatitāḥ, smarantō, rūpaṃ, tē, varada, kathayantō, guṇakathāḥ.

    word by word
    नामानिNaamaaniNames · [These] Names [were indeed uttered by the great-souled Brahma]
    निपतिताNipatitaaFallen down, Descended
    रूपंRuupamOutward Appearance, Form · Handsome Form, Loveliness, Grace, Beauty · Form
    तेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · He
    वरदVaradaGiver of Boons
    येYeWho · Those who · Those · Whoever
    खलुKhaluIndeed, Verily, Certainly
    मन्येManyeI Consider
    नाहंNaahamNot I · I do not [know Your Glory fully]
    मान्येMaanyeTo be Honoured
  • verse 2
    गदक्लिष्टं कष्टं तव चरणसेवारसभरेऽ-प्यनासक्तं चित्तं भवति बत विष्णो कुरु दयाम्भवत्पादाम्भोजस्मरणरसिको नामनिवहा-नहं गायं गायं कुहचन विवत्स्यामि विजने2

    gadakliṣṭaṃ kaṣṭaṃ tava charaṇasēvārasabharē'-pyanāsaktaṃ chittaṃ bhavati bata viṣṇō kuru dayāmbhavatpādāmbhōjasmaraṇarasikō nāmanivahā-nahaṃ gāyaṃ gāyaṃ kuhachana vivatsyāmi vijanē2
    meaning

    Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: gadakliṣṭaṃ, kaṣṭaṃ, tava, charaṇasēvārasabharē-, pyanāsaktaṃ, chittaṃ, bhavati, bata, viṣṇō, kuru.

    word by word
    तवTavaYour · You · Of You
    चित्तCittaMind stuff
    भवतिBhavatiBe, Exist · Becomes · Is · Is, Exists · (Under Your Refuge, one's Life indeed cannot go Astray and) become (afflicted with Fear) · Being, Becoming · Comes into being
    विष्णोVissnnoO Vishnu
    कुरुKuruPlease do · Please Make · Please Make (my undertakings Free of Obstacles) · May do · Please be [Present in this Water] · Do
    चिताCitaaFuneral, Pile
    दयांDayaam(Therefore, You kindly Protect us and extend Your) Compassion · (Therefore, unto all beings, show) Kindness (and Friendship)
    नाहंNaahamNot I · I do not [know Your Glory fully]
  • verse 3
    कृपा ते जाता चेत्किमिव हि लभ्यं तनुभृतांमदीयक्लेशौघप्रशमनदशा नाम कियती के के लोकेऽस्मिन्ननिशमयि शोकाभिरहिताभवद्भक्ता मुक्ताः सुखगतिमसक्ता विदधते3

    kṛpā jātā chētkimiva na hi labhyaṃ tanubhṛtāṃmadīyaklēśaughapraśamanadaśā nāma kiyatīna lōkē'sminnaniśamayi śōkābhirahitābhavadbhaktā muktāḥ sukhagatimasaktā vidadhatē3
    meaning

    Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: kṛpā, tē, jātā, chētkimiva, na, hi, labhyaṃ, tanubhṛtāṃ, madīyaklēśaughapraśamanadaśā, nāma.

    word by word
    कृपाKrpaaPity, Tenderness, Compassion
    तेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · He
    NaNot · Us, Our · [There are] no [Mantras or Medicine available, even a trace which can accomplish Uccatana etc.] · Us, of us, to us · The letter Nna · Not, Us · Not, No, Nor, Neither
    हिHiFor, Because
    नामNaamaName
    विदधतेVidadhatehere means Engaged in
    जटाJattaaTwisted Hair as worn by ascetics, Matted Hair
    मुक्तMuktaLet Loose, Set Free, a Pearl
  • verse 4
    मुनिप्रौढा रूढा जगति खलु गूढात्मगतयोभवत्पादाम्भोजस्मरणविरुजो नारदमुखाःचरन्तीश स्वैरं सततपरिनिर्भातपरचि -त्सदानन्दाद्वैतप्रसरपरिमग्नाः किमपरम्4

    muniprauḍhā rūḍhā jagati khalu gūḍhātmagatayōbhavatpādāmbhōjasmaraṇavirujō nāradamukhāḥcharantīśa svairaṃ satataparinirbhātaparachi -tsadānandādvaitaprasaraparimagnāḥ kimaparam4
    meaning

    Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: muniprauḍhā, rūḍhā, jagati, khalu, gūḍhātmagatayō, bhavatpādāmbhōjasmaraṇavirujō, nāradamukhāḥ, charantīśa, svairaṃ, satataparinirbhātaparachi.

    word by word
    रूढाRuuddhaa(Your Conscious Form always) Rise (within the Pure and Blemishless Heart)
    जगतिJagati(Under Your Refuge, all the Auspicious Fruits manifest in this) World
    खलुKhaluIndeed, Verily, Certainly
    रूढRuuddhaGrown, Developed, Budded
  • verse 5
    भवद्भक्तिः स्फीता भवतु मम सैव प्रशमये-दशेषक्लेशौघं खलु हृदि सन्देहकणिका चेद्व्यासस्योक्तिस्तव वचनं नैगमवचोभवेन्मिथ्या रथ्यापुरुषवचनप्रायमखिलम्5

    bhavadbhaktiḥ sphītā bhavatu mama saiva praśamayē-daśēṣaklēśaughaṃ na khalu hṛdi sandēhakaṇikāna chēdvyāsasyōktistava cha vachanaṃ naigamavachōbhavēnmithyā rathyāpuruṣavachanaprāyamakhilam5
    meaning

    Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: bhavadbhaktiḥ, sphītā, bhavatu, mama, saiva, praśamayē-, daśēṣaklēśaughaṃ, na, khalu, hṛdi.

    word by word
    भवतुBhavatu(What Comparison) exists (to compare with this Power of Yours?) · Please be [the center of my Vision] · May there be · May he be · Let it be
    ममMamamy · of me · (O Mother, May you Shine within the Lotus of) my (Heart in the form of the fullness of Knowledge arising from Atman) · To me · (Be Gracious) to me · Mine
    NaNot · Us, Our · [There are] no [Mantras or Medicine available, even a trace which can accomplish Uccatana etc.] · Us, of us, to us · The letter Nna · Not, Us · Not, No, Nor, Neither
    खलुKhaluIndeed, Verily, Certainly
    हृदिHrdiIn the Heart · [He attains his innermost longing and Devi always dwell] in his heart · Heart · within the cave of the Heart · Within the Heart
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    वचनंVacanamSpeech, Mind
  • verse 6
    भवद्भक्तिस्तावत् प्रमुखमधुरा त्वत् गुणरसात्किमप्यारूढा चेदखिलपरितापप्रशमनीपुनश्चान्ते स्वान्ते विमलपरिबोधोदयमिल-न्महानन्दाद्वैतं दिशति किमतः प्रार्थ्यमपरम्6

    bhavadbhaktistāvat pramukhamadhurā tvat guṇarasātkimapyārūḍhā chēdakhilaparitāpapraśamanīpunaśchāntē svāntē vimalaparibōdhōdayamila-nmahānandādvaitaṃ diśati kimataḥ prārthyamaparam6
    meaning

    Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: bhavadbhaktistāvat, pramukhamadhurā, tvat, guṇarasāt, kimapyārūḍhā, chēdakhilaparitāpapraśamanī, punaśchāntē, svāntē, vimalaparibōdhōdayamila-, nmahānandādvaitaṃ.

    word by word
    त्वत्Tvatfrom You, here signifying Your
  • verse 7
    विधूय क्लेशान्मे कुरु चरणयुग्मं धृतरसंभवत्क्षेत्रप्राप्तौ करमपि ते पूजनविधौभवन्मूर्त्यालोके नयनमथ ते पादतुलसी-परिघ्राणे घ्राणं श्रवणमपि ते चारुचरिते7

    vidhūya klēśānmē kuru charaṇayugmaṃ dhṛtarasaṃbhavatkṣētraprāptau karamapi cha pūjanavidhaubhavanmūrtyālōkē nayanamatha pādatulasī-parighrāṇē ghrāṇaṃ śravaṇamapi chārucharitē7
    meaning

    Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: vidhūya, klēśānmē, kuru, charaṇayugmaṃ, dhṛtarasaṃ, bhavatkṣētraprāptau, karamapi, cha, tē, pūjanavidhau.

    word by word
    कुरुKuruPlease do · Please Make · Please Make (my undertakings Free of Obstacles) · May do · Please be [Present in this Water] · Do
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    तेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · He
    घ्राणGhraannaThe Nose, the organ of Smelling
  • verse 8
    प्रभूताधिव्याधिप्रसभचलिते मामकहृदित्वदीयं तद्रूपं परमसुखचिद्रूपमुदियात्उदञ्चद्रोमाञ्चो गलितबहुहर्षाश्रुनिवहोयथा विस्मर्यासं दुरुपशमपीडापरिभवान्8

    prabhūtādhivyādhiprasabhachalitē māmakahṛditvadīyaṃ tadrūpaṃ paramasukhachidrūpamudiyātudañchadrōmāñchō galitabahuharṣāśrunivahōyathā vismaryāsaṃ durupaśamapīḍāparibhavān8
    meaning

    Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: prabhūtādhivyādhiprasabhachalitē, māmakahṛdi, tvadīyaṃ, tadrūpaṃ, paramasukhachidrūpamudiyāt, udañchadrōmāñchō, galitabahuharṣāśrunivahō, yathā, vismaryāsaṃ, durupaśamapīḍāparibhavān.

    word by word
    त्वदीयंTvadiiyamYour
    यथाYathaaAs
  • verse 9
    मरुद्गेहाधीश त्वयि खलु पराञ्चोऽपि सुखिनोभवत्स्नेही सोऽहं सुबहु परितप्ये किमिदम्अकीर्तिस्ते मा भूद्वरद गदभारं प्रशमयन्भवत् भक्तोत्तंसं झटिति कुरु मां कंसदमन9

    marudgēhādhīśa tvayi khalu parāñchō'pi sukhinōbhavatsnēhī sō'haṃ subahu paritapyē cha kimidamakīrtistē bhūdvarada gadabhāraṃ praśamayanbhavat bhaktōttaṃsaṃ jhaṭiti kuru māṃ kaṃsadamana9
    meaning

    Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: marudgēhādhīśa, tvayi, khalu, parāñchōpi, sukhinō, bhavatsnēhī, sōhaṃ, subahu, paritapyē, cha.

    word by word
    त्वयिTvayiIn You
    खलुKhaluIndeed, Verily, Certainly
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    माMaaTo Sound, Bellow, Roar
    झटितिJhattitiInstantly, At once
    कुरुKuruPlease do · Please Make · Please Make (my undertakings Free of Obstacles) · May do · Please be [Present in this Water] · Do
    भवBhavaComing into Existence, Birth, Production
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
  • verse 10
    किमुक्तैर्भूयोभिस्तव हि करुणा यावदुदिया-दहं तावद्देव प्रहितविविधार्तप्रलपितःपुरः क्लृप्ते पादे वरद तव नेष्यामि दिवसा-न्यथाशक्ति व्यक्तं नतिनुतिनिषेवा विरचयन्10

    kimuktairbhūyōbhistava hi karuṇā yāvadudiyā-dahaṃ tāvaddēva prahitavividhārtapralapitaḥpuraḥ klṛptē pādē varada tava nēṣyāmi divasā-nyathāśakti vyaktaṃ natinutiniṣēvā virachayan10
    meaning

    Salutations to Narayana (Vishnu), here invoked as: kimuktairbhūyōbhistava, hi, karuṇā, yāvadudiyā-, dahaṃ, tāvaddēva, prahitavividhārtapralapitaḥ, puraḥ, klṛptē, pādē.

    word by word
    हिHiFor, Because
    करुणाKarunnaaCompassion
    पुरPuraa Fortress, Castle, City, House, Tripurasura
    वरदVaradaGiver of Boons
    तवTavaYour · You · Of You
    व्यक्तVyaktaManifested
    पदेPadeStep
    दिवसDivasaDay

Primary text from vignanam.org