Narayaniyam Dashaka 18

Misc

tap any word for its meaning

  • verse 1
    जातस्य ध्रुवकुल एव तुङ्गकीर्ते-रङ्गस्य व्यजनि सुतः वेननामायद्दोषव्यथितमतिः राजवर्य-स्त्वत्पादे निहितमना वनं गतोऽभूत्1

    jātasya dhruvakula ēva tuṅgakīrtē-raṅgasya vyajani sutaḥ sa vēnanāmāyaddōṣavyathitamatiḥ sa rājavarya-stvatpādē nihitamanā vanaṃ gatō'bhūt1
    meaning

    From Aṅga of lofty fame was born a son named Vena; with his mind deluded by his own faults, that best of kings—his mind fixed at your feet—went to the forest.

  • verse 2
    पापोऽपि क्षितितलपालनाय वेनःपौराद्यैरुपनिहितः कठोरवीर्यःसर्वेभ्यो निजबलमेव सम्प्रशंसन्भूचक्रे तव यजनान्ययं न्यरौत्सीत्2

    pāpō'pi kṣititalapālanāya vēnaḥpaurādyairupanihitaḥ kaṭhōravīryaḥsarvēbhyō nijabalamēva sampraśaṃsanbhūchakrē tava yajanānyayaṃ nyarautsīt2
    meaning

    Though sinful, Vena was placed as the earth's guardian by the citizens and elders—declaring only his own power above all, this one put a stop to all sacrifices for you on earth.

  • verse 3
    सम्प्राप्ते हितकथनाय तापसौघेमत्तोऽन्यो भुवनपतिर्न कश्चनेतित्वन्निन्दावचनपरो मुनीश्वरैस्तैःशापाग्नौ शलभदशामनायि वेनः3

    samprāptē hitakathanāya tāpasaughēmattō'nyō bhuvanapatirna kaśchanētitvannindāvachanaparō munīśvaraistaiḥśāpāgnau śalabhadaśāmanāyi vēnaḥ3
    meaning

    When the crowds of sages came to counsel him for his good, Vena, who kept declaring no lord other than himself, was brought to the state of a moth in the fire of the sages' curse—speaking words that reviled you.

  • verse 4
    तन्नाशात् खलजनभीरुकैर्मुनीन्द्रै-स्तन्मात्रा चिरपरिरक्षिते तदङ्गेत्यक्ताघे परिमथितादथोरुदण्डा-द्दोर्दण्डे परिमथिते त्वमाविरासीः4

    tannāśāt khalajanabhīrukairmunīndrai-stanmātrā chiraparirakṣitē tadaṅgētyaktāghē parimathitādathōrudaṇḍā-ddōrdaṇḍē parimathitē tvamāvirāsīḥ4
    meaning

    At his destruction, the sages, fearing the reign of the wicked, long preserved the body of his mother; then, purified of sin, first from the thigh and then from the arm, Pṛthu was produced.

  • verse 5
    विख्यातः पृथुरिति तापसोपदिष्टैःसूताद्यैः परिणुतभाविभूरिवीर्यःवेनार्त्या कबलितसम्पदं धरित्री-माक्रान्तां निजधनुषा समामकार्षीः5

    vikhyātaḥ pṛthuriti tāpasōpadiṣṭaiḥsūtādyaiḥ pariṇutabhāvibhūrivīryaḥvēnārtyā kabalitasampadaṃ dharitrī-mākrāntāṃ nijadhanuṣā samāmakārṣīḥ5
    meaning

    The famous Pṛthu—instructed by the sages, praised by the bards and others for his great future heroism—levelled with his bow the earth that had been overcome and had swallowed the people's possessions.

  • verse 6
    भूयस्तां निजकुलमुख्यवत्सयुक्त्यै-र्देवाद्यैः समुचितचारुभाजनेषुअन्नादीन्यभिलषितानि यानि तानिस्वच्छन्दं सुरभितनूमदूदुहस्त्वम्6

    bhūyastāṃ nijakulamukhyavatsayuktyai-rdēvādyaiḥ samuchitachārubhājanēṣuannādīnyabhilaṣitāni yāni tānisvachChandaṃ surabhitanūmadūduhastvam6
    meaning

    Then, to render the appropriate vessel for cows, gods, and others, Pṛthu milked out from Surabhi's body all desired foods, grains, and the like into fitting vessels.

  • verse 7
    आत्मानं यजति मखैस्त्वयि त्रिधाम-न्नारब्धे शततमवाजिमेधयागेस्पर्धालुः शतमख एत्य नीचवेषोहृत्वाऽश्वं तव तनयात् पराजितोऽभूत्7

    ātmānaṃ yajati makhaistvayi tridhāma-nnārabdhē śatatamavājimēdhayāgēspardhāluḥ śatamakha ētya nīchavēṣōhṛtvā'śvaṃ tava tanayāt parājitō'bhūt7
    meaning

    When the hundredth horse-sacrifice was begun, Indra, jealous of you, came in a lowly disguise and stole the horse from Pṛthu's son—he was defeated by you.

  • verse 8
    देवेन्द्रं मुहुरिति वाजिनं हरन्तंवह्नौ तं मुनिवरमण्डले जुहूषौरुन्धाने कमलभवे क्रतोः समाप्तौसाक्षात्त्वं मधुरिपुमैक्षथाः स्वयं स्वम्8

    dēvēndraṃ muhuriti vājinaṃ harantaṃvahnau taṃ munivaramaṇḍalē juhūṣaurundhānē kamalabhavē kratōḥ samāptausākṣāttvaṃ madhuripumaikṣathāḥ svayaṃ svam8
    meaning

    As Brahmā was preparing to throw that horse-thieving Indra into the fire before the assembly of sages, at the very moment of the sacrifice's completion you personally reconciled them.

  • verse 9
    तद्दत्तं वरमुपलभ्य भक्तिमेकांगङ्गान्ते विहितपदः कदापि देवसत्रस्थं मुनिनिवहं हितानि शंस-न्नैक्षिष्ठाः सनकमुखान् मुनीन् पुरस्तात्9

    taddattaṃ varamupalabhya bhaktimēkāṃgaṅgāntē vihitapadaḥ kadāpi dēvasatrasthaṃ muninivahaṃ hitāni śaṃsa-nnaikṣiṣṭhāḥ sanakamukhān munīn purastāt9
    meaning

    Having obtained the boon of single-minded devotion from you, Pṛthu, once when his feet were set on the banks of the Gaṅgā, saw—while attending a session of sages—the Sanaka-muni and the others.

  • verse 10
    विज्ञानं सनकमुखोदितं दधानःस्वात्मानं स्वयमगमो वनान्तसेवीतत्तादृक्पृथुवपुरीश सत्वरं मेरोगौघं प्रशमय वातगेहवासिन्10

    vijñānaṃ sanakamukhōditaṃ dadhānaḥsvātmānaṃ svayamagamō vanāntasēvītattādṛkpṛthuvapurīśa satvaraṃ rōgaughaṃ praśamaya vātagēhavāsin10
    meaning

    Having received the vijñāna taught by Sanaka and others, he roamed the forest as a hermit in his own form as Pṛthu—O Lord of such great body, quickly pacify my diseases; O dweller of the wind-abode!

Primary text from vignanam.org