Murari Pancha Ratna Stotram

Krishna

tap any word for its meaning

  • verse 1
    यत्सेवनेन पितृमातृसहोदराणांचित्तं मोहमहिमा मलिनं करोतिइत्थं समीक्ष्य तव भक्तजनान्मुरारेमूकोऽस्मि तेऽङ्घ्रिकमलं तदतीव धन्यम्1

    yatsēvanēna pitṛmātṛsahōdarāṇāṃchittaṃ na mōhamahimā malinaṃ karōtiitthaṃ samīkṣya tava bhaktajanānmurārēmūkō'smi tē'ṅghrikamalaṃ tadatīva dhanyam1
    meaning

    Through whose service the great intoxication of delusion does not defile the minds of parents, siblings and others—observing this among devotees, O Murari, I am made speechless before your lotus feet—so supremely blessed are they.

  • verse 2
    ये ये विलग्नमनसः सुखमाप्तुकामाःते ते भवन्ति जगदुद्भवमोहशून्याःदृष्ट्वा विनष्टधनधान्यगृहान्मुरारेमूकोऽस्मि तेऽङ्घ्रिकमलं तदतीव धन्यम्2

    vilagnamanasaḥ sukhamāptukāmāḥ bhavanti jagadudbhavamōhaśūnyāḥdṛṣṭvā vinaṣṭadhanadhānyagṛhānmurārēmūkō'smi tē'ṅghrikamalaṃ tadatīva dhanyam2
    meaning

    Those who fix their minds on it, desiring happiness, become free of the delusion born of the world's arising; seeing them who have lost wealth, grain and home, O Murari, I am made speechless—your lotus feet are supremely blessed.

  • verse 3
    वस्त्राणि दिग्वलयमावसतिः श्मशानेपात्रं कपालमपि मुण्डविभूषणानिरुद्रे प्रसादमचलं तव वीक्ष्य शौरेमूकोऽस्मि तेऽङ्घ्रिकमलं तदतीव धन्यम्3

    vastrāṇi digvalayamāvasatiḥ śmaśānēpātraṃ kapālamapi muṇḍavibhūṣaṇānirudrē prasādamachalaṃ tava vīkṣya śaurēmūkō'smi tē'ṅghrikamalaṃ tadatīva dhanyam3
    meaning

    Shiva's clothing is the directions, his abode the cremation ground, his bowl a skull, ornaments are skulls—seeing your grace to Rudra, O Shauri (Vishnu), I am made speechless—your lotus feet are supremely blessed.

  • verse 4
    यत्कीर्तिगायनपरस्य विधातृसूनोःकौपीनमैणमजिनं विपुलां विभूतिम्स्वस्यार्थ दिग्भ्रमणमीक्ष्य तु सार्वकालंमूकोऽस्मि तेऽङ्घ्रिकमलं तदतीव धन्यम्4

    yatkīrtigāyanaparasya vidhātṛsūnōḥkaupīnamaiṇamajinaṃ vipulāṃ vibhūtimsvasyārtha digbhramaṇamīkṣya tu sārvakālaṃmūkō'smi tē'ṅghrikamalaṃ tadatīva dhanyam4
    meaning

    The son of Brahma, devoted to singing your glory, has only a loincloth, a deerskin, vast religious splendor—seeing him wander in all directions for his own need at all times, I am made speechless—your lotus feet are supremely blessed.

  • verse 5
    यद्वीक्षणे धृतधियामशनं फलादिवासोऽपि निर्जिनवने गिरिकन्दरासुवासांसि वल्कलमयानि विलोक्य चैवंमूकोऽस्मि तेऽङ्घ्रिकमलं तदतीव धन्यम्5

    yadvīkṣaṇē dhṛtadhiyāmaśanaṃ phalādivāsō'pi nirjinavanē girikandarāsuvāsāṃsi valkalamayāni vilōkya chaivaṃmūkō'smi tē'ṅghrikamalaṃ tadatīva dhanyam5
    meaning

    Through whose vision, those of disciplined mind eat only fruit, their dwelling in the thick forest and mountain caves, their clothing of bark—seeing all this, I am made speechless—your lotus feet are supremely blessed.

  • verse 6
    स्तोत्रं पादाम्बुजस्यैतच्छ्रीशस्य विजितेन्द्रियःपठित्वा तत्पदं याति श्लोकार्थज्ञस्तु यो नरः6

    stōtraṃ pādāmbujasyaitachChrīśasya vijitēndriyaḥpaṭhitvā tatpadaṃ yāti ślōkārthajñastu naraḥ6
    meaning

    (Phalashruti) This hymn to the lotus feet of Sri Hari, conquered by whose senses—whoever recites it knowing the meaning of the verses attains that supreme state.

  • verse 7
    इति मुरारि पञ्चरत्नम्

    iti murāri pañcharatnam
    meaning

    (Colophon) Thus ends the Murari Pancha Ratna.

Primary text from vignanam.org