Meenakshi Pancha Ratna Stotram
Lalita
tap any word for its meaning
- verse 1उद्यद्भानुसहस्रकोटिसदृशां केयूरहारोज्ज्वलांबिम्बोष्ठीं स्मितदन्तपङ्क्तिरुचिरां पीताम्बरालङ्कृताम् ।विष्णुब्रह्मसुरेन्द्रसेवितपदां तत्त्वस्वरूपां शिवांमीनाक्षीं प्रणतोऽस्मि सन्ततमहं कारुण्यवारान्निधिम् ॥ 1 ॥udyadbhānusahasrakōṭisadṛśāṃ kēyūrahārōjjvalāṃbimbōṣṭhīṃ smitadantapaṅktiruchirāṃ pītāmbarālaṅkṛtām ।viṣṇubrahmasurēndrasēvitapadāṃ tattvasvarūpāṃ śivāṃmīnākṣīṃ praṇatō'smi santatamahaṃ kāruṇyavārānnidhim ॥ 1 ॥meaning
I bow forever to Meenakshi, ocean of mercy: radiant as a thousand million rising suns, bright with armlets and necklaces, with bimba lips and a row of gleaming teeth, clad in yellow silk, her feet served by Vishnu, Brahma and Indra, the auspicious one whose form is Truth itself.
word by wordपीताम्बरालङ्कृताम्Piita-Ambara-AlangkrtaamWho is adorned with shining Yellow Garmentsविष्णुब्रह्मसुरेन्द्रसेवितपदांVissnnu-Brahma-Surendra-Sevita-PadaamWhose Lotus Feet is served by Vishnu, Brahma and the king of Suras, i.e. Indra Devaतत्त्वस्वरूपांTattva-SvaruupaamWho is the embodiment of the essence of ExistenceशिवाShivaaShivaa, the Auspicious One · Consort of Shiva · Who is Auspicious and One with Shiva · Auspicious · Jackal · Shivaa, Devi Parvatiमीनाक्षींMiinaakssiimDevi Meenakshiप्रणतोऽस्मिPrannato-AsmiI [always] bow down [to Devi Meenakshi]सन्ततमहंSantatam-AhamI always [bow down to Devi Meenakshi]शिवShivaAuspicious - verse 2मुक्ताहारलसत्किरीटरुचिरां पूर्णेन्दुवक्त्रप्रभांशिञ्जन्नूपुरकिङ्किणीमणिधरां पद्मप्रभाभासुराम् ।सर्वाभीष्टफलप्रदां गिरिसुतां वाणीरमासेवितांमीनाक्षीं प्रणतोऽस्मि सन्ततमहं कारुण्यवारान्निधिम् ॥ 2 ॥muktāhāralasatkirīṭaruchirāṃ pūrṇēnduvaktraprabhāṃśiñjannūpurakiṅkiṇīmaṇidharāṃ padmaprabhābhāsurām ।sarvābhīṣṭaphalapradāṃ girisutāṃ vāṇīramāsēvitāṃmīnākṣīṃ praṇatō'smi santatamahaṃ kāruṇyavārānnidhim ॥ 2 ॥meaning
I bow forever to Meenakshi, ocean of mercy: crowned with diadem and pearl-strands, face shining like the full moon, anklets jingling with little bells, brilliant as a lotus, granter of every wish, daughter of the mountain, served by Sarasvati and Lakshmi.
word by wordमुक्ताहारलसत्किरीटरुचिरांMuktaa-Haara-Lasat-Kiriitta-RuciraamWhose crown is adorned with shining Garlands of Pearlsपद्मप्रभाभासुराम्Padma-Prabhaa-BhaasuraamWho radiates the splendour of Pure Lotusसर्वाभीष्टफलप्रदांSarva-Abhiisstta-Phala-PradaamWho grants all Wishes [of Her Devotees]गिरिसुतांGiri-SutaamWho is the daughter of the MountainवाणीरमासेवितांVaannii-Ramaa-SevitaamWho is accompanied by Vaani [Devi Saraswati] and Ramaa [Devi Lakshmi]मीनाक्षींMiinaakssiimDevi Meenakshiप्रणतोऽस्मिPrannato-AsmiI [always] bow down [to Devi Meenakshi]सन्ततमहंSantatam-AhamI always [bow down to Devi Meenakshi] - verse 3श्रीविद्यां शिववामभागनिलयां ह्रीङ्कारमन्त्रोज्ज्वलांश्रीचक्राङ्कितबिन्दुमध्यवसतिं श्रीमत्सभानायकीम् ।श्रीमत्षण्मुखविघ्नराजजननीं श्रीमज्जगन्मोहिनींमीनाक्षीं प्रणतोऽस्मि सन्ततमहं कारुण्यवारान्निधिम् ॥ 3 ॥śrīvidyāṃ śivavāmabhāganilayāṃ hrīṅkāramantrōjjvalāṃśrīchakrāṅkitabindumadhyavasatiṃ śrīmatsabhānāyakīm ।śrīmatṣaṇmukhavighnarājajananīṃ śrīmajjaganmōhinīṃmīnākṣīṃ praṇatō'smi santatamahaṃ kāruṇyavārānnidhim ॥ 3 ॥meaning
I bow forever to Meenakshi, ocean of mercy: she who is Sri-Vidya herself, dwelling on Shiva's left, blazing with the Hrim mantra, seated at the central bindu of the Sri Chakra, mistress of the auspicious assembly, mother of Skanda and Ganesha, enchantress of the worlds.
word by wordमीनाक्षींMiinaakssiimDevi Meenakshiप्रणतोऽस्मिPrannato-AsmiI [always] bow down [to Devi Meenakshi]सन्ततमहंSantatam-AhamI always [bow down to Devi Meenakshi] - verse 4श्रीमत्सुन्दरनायिकां भयहरां ज्ञानप्रदां निर्मलांश्यामाभां कमलासनार्चितपदां नारायणस्यानुजाम् ।वीणावेणुमृदङ्गवाद्यरसिकां नानाविधामम्बिकांमीनाक्षीं प्रणतोऽस्मि सन्ततमहं कारुण्यवारान्निधिम् ॥ 4 ॥śrīmatsundaranāyikāṃ bhayaharāṃ jñānapradāṃ nirmalāṃśyāmābhāṃ kamalāsanārchitapadāṃ nārāyaṇasyānujām ।vīṇāvēṇumṛdaṅgavādyarasikāṃ nānāvidhāmambikāṃmīnākṣīṃ praṇatō'smi santatamahaṃ kāruṇyavārānnidhim ॥ 4 ॥meaning
I bow forever to Meenakshi, ocean of mercy: the auspicious Sundari, dispeller of fear, giver of wisdom, stainless, dark-hued, her feet worshipped by Brahma, younger sister of Narayana, lover of the music of vina, flute and mridanga, the manifold Mother.
word by wordभयहरांBhaya-HaraamWho takes away Fearकमलासनार्चितपदांKamala-Aasana-Arcita-PadaamWhose Feet is worshipped by the one seated on Lotus [i.e. Brahmadeva]नारायणस्यानुजाम्Naaraayannasya-AnujaamWho is the younger sister of Sri Narayanaवीणावेणुमृदङ्गवाद्यरसिकांViinnaa-Vennu-Mrdangga-Vaadya-RasikaamWho takes delight in musical instruments like Veena, Venu [Flute] and Mridangaनानाविधामम्बिकांNaanaa-Vidhaam-AmbikaamWho is the Mother assuming various Formsमीनाक्षींMiinaakssiimDevi Meenakshiप्रणतोऽस्मिPrannato-AsmiI [always] bow down [to Devi Meenakshi]सन्ततमहंSantatam-AhamI always [bow down to Devi Meenakshi]निर्मलंNirmalamClean, Pure, Spotless - verse 5नानायोगिमुनीन्द्रहृत्सुवसतीं नानार्थसिद्धिप्रदांनानापुष्पविराजिताङ्घ्रियुगलां नारायणेनार्चिताम् ।नादब्रह्ममयीं परात्परतरां नानार्थतत्वात्मिकांमीनाक्षीं प्रणतोऽस्मि सन्ततमहं कारुण्यवारान्निधिम् ॥ 5 ॥nānāyōgimunīndrahṛtsuvasatīṃ nānārthasiddhipradāṃnānāpuṣpavirājitāṅghriyugaḻāṃ nārāyaṇēnārchitām ।nādabrahmamayīṃ parātparatarāṃ nānārthatatvātmikāṃmīnākṣīṃ praṇatō'smi santatamahaṃ kāruṇyavārānnidhim ॥ 5 ॥meaning
I bow forever to Meenakshi, ocean of mercy: dwelling sweetly in the hearts of countless yogis and sages, granter of every kind of attainment, her feet adorned with many flowers, worshipped by Narayana, the embodiment of Nada-Brahman, higher than the highest, the very essence of all meanings and truths.
word by wordनानार्थसिद्धिप्रदांNaanaa-Artha-Siddhi-PradaamWho bestows various Siddhis [supernatural powers]नानापुष्पविराजिताङ्घ्रियुगलांNaanaa-Pusspa-Viraajita-Angghri-YugalaamWhose pair of Feet is adorned with various Flowersनारायणेनार्चिताम्Naaraayannena-ArcitaamWho is adored by Lord Narayanaनादब्रह्ममयींNaadabrahmamayiimWho is the embodiment of Nada Brahmaपरात्परतरांParaatpara-TaraamWho is beyond all Existencesमीनाक्षींMiinaakssiimDevi Meenakshiप्रणतोऽस्मिPrannato-AsmiI [always] bow down [to Devi Meenakshi]सन्ततमहंSantatam-AhamI always [bow down to Devi Meenakshi]नानायोगिमुनीन्द्रहृत्सुवसतिंNaanaa-Yogi-Munii-Indra-Hrtsu-VasatimWho resides within the Heart of the great Yogis and Munis [Sages]नानार्थतत्त्वात्मिकांNaanaa-Artha-Tattva-AtmikaamWho pervades everything as their innermost Soul [i.e. innermost Essence]
Primary text from vignanam.org