Manidweepa Varnana

Devi

tap any word for its meaning

  • verse 1
    (श्रीदेवीभागवतं, द्वादश स्कन्धं, दशमोऽध्यायः, , मणिद्वीप वर्णन - 1)

    (śrīdēvībhāgavataṃ, dvādaśa skandhaṃ, daśamō'dhyāyaḥ, , maṇidvīpa varṇana - 1)
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: (dēvībhāgavataṃ,, dvādaśa, skandhaṃ,, daśamōdhyāyaḥ,, maṇidvīpa, varṇana.

  • verse 2
    व्यास उवाच ब्रह्मलोकादूर्ध्वभागे सर्वलोकोऽस्ति यः श्रुतःमणिद्वीपः एवास्ति यत्र देवी विराजते1

    vyāsa uvācha brahmalōkādūrdhvabhāgē sarvalōkō'sti yaḥ śrutaḥmaṇidvīpaḥ sa ēvāsti yatra dēvī virājatē1
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: vyāsa, uvācha, brahmalōkādūrdhvabhāgē, sarvalōkōsti, yaḥ, śrutaḥ, maṇidvīpaḥ, sa, ēvāsti, yatra.

  • verse 3
    सर्वस्मादधिको यस्मात्सर्वलोकस्ततः स्मृतःपुरा पराम्बयैवायं कल्पितो मनसेच्छया2

    sarvasmādadhikō yasmātsarvalōkastataḥ smṛtaḥpurā parāmbayaivāyaṃ kalpitō manasēchChayā2
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: sarvasmādadhikō, yasmātsarvalōkastataḥ, smṛtaḥ, purā, parāmbayaivāyaṃ, kalpitō, manasēchChayā.

  • verse 4
    सर्वादौ निजवासार्थं प्रकृत्या मूलभूतयाकैलासादधिको लोको वैकुण्ठादपि चोत्तमः3

    sarvādau nijavāsārthaṃ prakṛtyā mūlabhūtayākailāsādadhikō lōkō vaikuṇṭhādapi chōttamaḥ3
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: sarvādau, nijavāsārthaṃ, prakṛtyā, mūlabhūtayā, kailāsādadhikō, lōkō, vaikuṇṭhādapi, chōttamaḥ.

  • verse 5
    गोलोकादपि सर्वस्मात्सर्वलोकोऽधिकः स्मृतःनैतत्समं त्रिलोक्यां तु सुन्दरं विद्यते क्वचित्4

    gōlōkādapi sarvasmātsarvalōkō'dhikaḥ smṛtaḥnaitatsamaṃ trilōkyāṃ tu sundaraṃ vidyatē kvachit4
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: gōlōkādapi, sarvasmātsarvalōkōdhikaḥ, smṛtaḥ, naitatsamaṃ, trilōkyāṃ, tu, sundaraṃ, vidyatē, kvachit.

  • verse 6
    छत्रीभूतं त्रिजगतो भवसन्तापनाशकम्छायाभूतं तदेवास्ति ब्रह्माण्डानां तु सत्तम5

    Chatrībhūtaṃ trijagatō bhavasantāpanāśakamChāyābhūtaṃ tadēvāsti brahmāṇḍānāṃ tu sattama5
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: Chatrībhūtaṃ, trijagatō, bhavasantāpanāśakam, Chāyābhūtaṃ, tadēvāsti, brahmāṇḍānāṃ, tu, sattama.

  • verse 7
    बहुयोजनविस्तीर्णो गम्भीरस्तावदेव हिमणिद्वीपस्य परितो वर्तते तु सुधोदधिः6

    bahuyōjanavistīrṇō gambhīrastāvadēva himaṇidvīpasya paritō vartatē tu sudhōdadhiḥ6
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: bahuyōjanavistīrṇō, gambhīrastāvadēva, hi, maṇidvīpasya, paritō, vartatē, tu, sudhōdadhiḥ.

  • verse 8
    मरुत्सङ्घट्टनोत्कीर्णतरङ्ग शतसङ्कुलःरत्नाच्छवालुकायुक्तो झषशङ्खसमाकुलः7

    marutsaṅghaṭṭanōtkīrṇataraṅga śatasaṅkulaḥratnāchChavālukāyuktō jhaṣaśaṅkhasamākulaḥ7
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: marutsaṅghaṭṭanōtkīrṇataraṅga, śatasaṅkulaḥ, ratnāchChavālukāyuktō, jhaṣaśaṅkhasamākulaḥ.

  • verse 9
    वीचिसङ्घर्षसञ्जातलहरीकणशीतलःनानाध्वजसमायुक्ता नानापोतगतागतैः8

    vīchisaṅgharṣasañjātalaharīkaṇaśītalaḥnānādhvajasamāyuktā nānāpōtagatāgataiḥ8
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: vīchisaṅgharṣasañjātalaharīkaṇaśītalaḥ, nānādhvajasamāyuktā, nānāpōtagatāgataiḥ.

  • verse 10
    विराजमानः परितस्तीररत्नद्रुमो महान्तदुत्तरमयोधातुनिर्मितो गगने ततः9

    virājamānaḥ paritastīraratnadrumō mahāntaduttaramayōdhātunirmitō gaganē tataḥ9
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: virājamānaḥ, paritastīraratnadrumō, mahān, taduttaramayōdhātunirmitō, gaganē, tataḥ.

  • verse 11
    सप्तयोजनविस्तीर्णः प्राकारो वर्तते महान्नानाशस्त्रप्रहरणा नानायुद्धविशारदाः10

    saptayōjanavistīrṇaḥ prākārō vartatē mahānnānāśastrapraharaṇā nānāyuddhaviśāradāḥ10
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: saptayōjanavistīrṇaḥ, prākārō, vartatē, mahān, nānāśastrapraharaṇā, nānāyuddhaviśāradāḥ.

  • verse 12
    रक्षका निवसन्त्यत्र मोदमानाः समन्ततःचतुर्द्वारसमायुक्तो द्वारपालशतान्वितः11

    rakṣakā nivasantyatra mōdamānāḥ samantataḥchaturdvārasamāyuktō dvārapālaśatānvitaḥ11
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: rakṣakā, nivasantyatra, mōdamānāḥ, samantataḥ, chaturdvārasamāyuktō, dvārapālaśatānvitaḥ.

  • verse 13
    नानागणैः परिवृतो देवीभक्तियुतैर्नृपदर्शनार्थं समायान्ति ये देवा जगदीशितुः12

    nānāgaṇaiḥ parivṛtō dēvībhaktiyutairnṛpadarśanārthaṃ samāyānti dēvā jagadīśituḥ12
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: nānāgaṇaiḥ, parivṛtō, dēvībhaktiyutairnṛpa, darśanārthaṃ, samāyānti, yē, dēvā, jagadīśituḥ.

  • verse 14
    तेषां गणा वसन्त्यत्र वाहनानि तत्र हिविमानशतसङ्घर्षघण्टास्वनसमाकुलः13

    tēṣāṃ gaṇā vasantyatra vāhanāni cha tatra hivimānaśatasaṅgharṣaghaṇṭāsvanasamākulaḥ13
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: tēṣāṃ, gaṇā, vasantyatra, vāhanāni, cha, tatra, hi, vimānaśatasaṅgharṣaghaṇṭāsvanasamākulaḥ.

  • verse 15
    हयहेषाखुराघातबधिरीकृतदिम्मुखःगणैः किलकिलारावैर्वेत्रहस्तैश्च ताडिताः14

    hayahēṣākhurāghātabadhirīkṛtadimmukhaḥgaṇaiḥ kilakilārāvairvētrahastaiścha tāḍitāḥ14
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: hayahēṣākhurāghātabadhirīkṛtadimmukhaḥ, gaṇaiḥ, kilakilārāvairvētrahastaiścha, tāḍitāḥ.

  • verse 16
    सेवका देवसङ्गानां भ्राजन्ते तत्र भूमिपतस्मिङ्कोलाहले राजन्नशब्दः केनचित्क्वचित्15

    sēvakā dēvasaṅgānāṃ bhrājantē tatra bhūmipatasmiṅkōlāhalē rājannaśabdaḥ kēnachitkvachit15
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: sēvakā, dēvasaṅgānāṃ, bhrājantē, tatra, bhūmipa, tasmiṅkōlāhalē, rājannaśabdaḥ, kēnachitkvachit.

  • verse 17
    कस्यचिच्छ्रूयतेऽत्यन्तं नानाध्वनिसमाकुलेपदे पदे मिष्टवारिपरिपूर्णसरान्सि 16

    kasyachichChrūyatē'tyantaṃ nānādhvanisamākulēpadē padē miṣṭavāriparipūrṇasarānsi cha16
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: kasyachichChrūyatētyantaṃ, nānādhvanisamākulē, padē, padē, miṣṭavāriparipūrṇasarānsi, cha.

  • verse 18
    वाटिका विविधा राजन् रत्नद्रुमविराजिताःतदुत्तरं महासारधातुनिर्मितमण्डलः17

    vāṭikā vividhā rājan ratnadrumavirājitāḥtaduttaraṃ mahāsāradhātunirmitamaṇḍalaḥ17
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: vāṭikā, vividhā, rājan, ratnadrumavirājitāḥ, taduttaraṃ, mahāsāradhātunirmitamaṇḍalaḥ.

  • verse 19
    सालोऽपरो महानस्ति गगनस्पर्शि यच्छिरःतेजसा स्याच्छतगुणः पूर्वसालादयं परः18

    sālō'parō mahānasti gaganasparśi yachChiraḥtējasā syāchChataguṇaḥ pūrvasālādayaṃ paraḥ18
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: sālōparō, mahānasti, gaganasparśi, yachChiraḥ, tējasā, syāchChataguṇaḥ, pūrvasālādayaṃ, paraḥ.

  • verse 20
    गोपुरद्वारसहितो बहुवृक्षसमन्वितःया वृक्षजातयः सन्ति सर्वास्तास्तत्र सन्ति 19

    gōpuradvārasahitō bahuvṛkṣasamanvitaḥ vṛkṣajātayaḥ santi sarvāstāstatra santi cha19
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: gōpuradvārasahitō, bahuvṛkṣasamanvitaḥ, yā, vṛkṣajātayaḥ, santi, sarvāstāstatra, santi, cha.

  • verse 21
    निरन्तरं पुष्पयुताः सदा फलसमन्विताःनवपल्लवसंयुक्ताः परसौरभसङ्कुलाः20

    nirantaraṃ puṣpayutāḥ sadā phalasamanvitāḥnavapallavasaṃyuktāḥ parasaurabhasaṅkulāḥ20
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: nirantaraṃ, puṣpayutāḥ, sadā, phalasamanvitāḥ, navapallavasaṃyuktāḥ, parasaurabhasaṅkulāḥ.

  • verse 22
    पनसा बकुला लोध्राः कर्णिकाराश्च शिंशपाःदेवदारुकाञ्चनारा आम्राश्चैव सुमेरवः21

    panasā bakulā lōdhrāḥ karṇikārāścha śiṃśapāḥdēvadārukāñchanārā āmrāśchaiva sumēravaḥ21
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: panasā, bakulā, lōdhrāḥ, karṇikārāścha, śiṃśapāḥ, dēvadārukāñchanārā, āmrāśchaiva, sumēravaḥ.

  • verse 23
    लिकुचा हिङ्गुलाश्चैला लवङ्गाः कट्फलास्तथापाटला मुचुकुन्दाश्च फलिन्यो जघनेफलाः22

    likuchā hiṅgulāśchailā lavaṅgāḥ kaṭphalāstathāpāṭalā muchukundāścha phalinyō jaghanēphalāḥ22
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: likuchā, hiṅgulāśchailā, lavaṅgāḥ, kaṭphalāstathā, pāṭalā, muchukundāścha, phalinyō, jaghanēphalāḥ.

  • verse 24
    तालास्तमालाः सालाश्च कङ्कोला नागभद्रकाःपुन्नागाः पीलवः साल्वका वै कर्पूरशाखिनः23

    tālāstamālāḥ sālāścha kaṅkōlā nāgabhadrakāḥpunnāgāḥ pīlavaḥ sālvakā vai karpūraśākhinaḥ23
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: tālāstamālāḥ, sālāścha, kaṅkōlā, nāgabhadrakāḥ, punnāgāḥ, pīlavaḥ, sālvakā, vai, karpūraśākhinaḥ.

  • verse 25
    अश्वकर्णा हस्तिकर्णास्तालपर्णाश्च दाडिमाःगणिका बन्धुजीवाश्च जम्बीराश्च कुरण्डकाः24

    aśvakarṇā hastikarṇāstālaparṇāścha dāḍimāḥgaṇikā bandhujīvāścha jambīrāścha kuraṇḍakāḥ24
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: aśvakarṇā, hastikarṇāstālaparṇāścha, dāḍimāḥ, gaṇikā, bandhujīvāścha, jambīrāścha, kuraṇḍakāḥ.

  • verse 26
    चाम्पेया बन्धुजीवाश्च तथा वै कनकद्रुमाःकालागुरुद्रुमाश्चैव तथा चन्दनपादपाः25

    chāmpēyā bandhujīvāścha tathā vai kanakadrumāḥkālāgurudrumāśchaiva tathā chandanapādapāḥ25
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: chāmpēyā, bandhujīvāścha, tathā, vai, kanakadrumāḥ, kālāgurudrumāśchaiva, tathā, chandanapādapāḥ.

  • verse 27
    खर्जूरा यूथिकास्तालपर्ण्यश्चैव तथेक्षवःक्षीरवृक्षाश्च खदिराश्चिञ्चाभल्लातकास्तथा26

    kharjūrā yūthikāstālaparṇyaśchaiva tathēkṣavaḥkṣīravṛkṣāścha khadirāśchiñchābhallātakāstathā26
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: kharjūrā, yūthikāstālaparṇyaśchaiva, tathēkṣavaḥ, kṣīravṛkṣāścha, khadirāśchiñchābhallātakāstathā.

  • verse 28
    रुचकाः कुटजा वृक्षा बिल्ववृक्षास्तथैव तुलसीनां वनान्येवं मल्लिकानां तथैव 27

    ruchakāḥ kuṭajā vṛkṣā bilvavṛkṣāstathaiva chatulasīnāṃ vanānyēvaṃ mallikānāṃ tathaiva cha27
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: ruchakāḥ, kuṭajā, vṛkṣā, bilvavṛkṣāstathaiva, cha, tulasīnāṃ, vanānyēvaṃ, mallikānāṃ, tathaiva, cha.

  • verse 29
    इत्यादितरुजातीनां वनान्युपवनानि नानावापीशतैर्युक्तान्येवं सन्ति धराधिप28

    ityāditarujātīnāṃ vanānyupavanāni chanānāvāpīśatairyuktānyēvaṃ santi dharādhipa28
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: ityāditarujātīnāṃ, vanānyupavanāni, cha, nānāvāpīśatairyuktānyēvaṃ, santi, dharādhipa.

  • verse 30
    कोकिलारावसंयुक्ता गुन्जद्भ्रमरभूषिताःनिर्यासस्राविणः सर्वे स्निग्धच्छायास्तरूत्तमाः29

    kōkilārāvasaṃyuktā gunjadbhramarabhūṣitāḥniryāsasrāviṇaḥ sarvē snigdhachChāyāstarūttamāḥ29
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: kōkilārāvasaṃyuktā, gunjadbhramarabhūṣitāḥ, niryāsasrāviṇaḥ, sarvē, snigdhachChāyāstarūttamāḥ.

  • verse 31
    नानाऋतुभवा वृक्षा नानापक्षिसमाकुलाःनानारसस्राविणीभिर्नदीभिरतिशोभिताः30

    nānāṛtubhavā vṛkṣā nānāpakṣisamākulāḥnānārasasrāviṇībhirnadībhiratiśōbhitāḥ30
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: nānāṛtubhavā, vṛkṣā, nānāpakṣisamākulāḥ, nānārasasrāviṇībhirnadībhiratiśōbhitāḥ.

  • verse 32
    पारावतशुकव्रातसारिकापक्षमारुतैःहंसपक्षसमुद्भूत वातव्रातैश्चलद्द्रुमम्31

    pārāvataśukavrātasārikāpakṣamārutaiḥhaṃsapakṣasamudbhūta vātavrātaiśchaladdrumam31
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: pārāvataśukavrātasārikāpakṣamārutaiḥ, haṃsapakṣasamudbhūta, vātavrātaiśchaladdrumam.

  • verse 33
    सुगन्धग्राहिपवनपूरितं तद्वनोत्तमम्सहितं हरिणीयूथैर्धावमानैरितस्ततः32

    sugandhagrāhipavanapūritaṃ tadvanōttamamsahitaṃ hariṇīyūthairdhāvamānairitastataḥ32
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: sugandhagrāhipavanapūritaṃ, tadvanōttamam, sahitaṃ, hariṇīyūthairdhāvamānairitastataḥ.

  • verse 34
    नृत्यद्बर्हिकदम्बस्य केकारावैः सुखप्रदैःनादितं तद्वनं दिव्यं मधुस्रावि समन्ततः33

    nṛtyadbarhikadambasya kēkārāvaiḥ sukhapradaiḥnāditaṃ tadvanaṃ divyaṃ madhusrāvi samantataḥ33
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: nṛtyadbarhikadambasya, kēkārāvaiḥ, sukhapradaiḥ, nāditaṃ, tadvanaṃ, divyaṃ, madhusrāvi, samantataḥ.

  • verse 35
    कांस्यसालादुत्तरे तु ताम्रसालः प्रकीर्तितःचतुरस्रसमाकार उन्नत्या सप्तयोजनः34

    kāṃsyasālāduttarē tu tāmrasālaḥ prakīrtitaḥchaturasrasamākāra unnatyā saptayōjanaḥ34
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: kāṃsyasālāduttarē, tu, tāmrasālaḥ, prakīrtitaḥ, chaturasrasamākāra, unnatyā, saptayōjanaḥ.

  • verse 36
    द्वयोस्तु सालयोर्मध्ये सम्प्रोक्ता कल्पवाटिकायेषां तरूणां पुष्पाणि काञ्चनाभानि भूमिप35

    dvayōstu sālayōrmadhyē samprōktā kalpavāṭikāyēṣāṃ tarūṇāṃ puṣpāṇi kāñchanābhāni bhūmipa35
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: dvayōstu, sālayōrmadhyē, samprōktā, kalpavāṭikā, yēṣāṃ, tarūṇāṃ, puṣpāṇi, kāñchanābhāni, bhūmipa.

  • verse 37
    पत्राणि काञ्चनाभानि रत्नबीजफलानि दशयोजनगन्धो हि प्रसर्पति समन्ततः36

    patrāṇi kāñchanābhāni ratnabījaphalāni chadaśayōjanagandhō hi prasarpati samantataḥ36
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: patrāṇi, kāñchanābhāni, ratnabījaphalāni, cha, daśayōjanagandhō, hi, prasarpati, samantataḥ.

  • verse 38
    तद्वनं रक्षितं राजन्वसन्तेनर्तुनानिशम्पुष्पसिंहासनासीनः पुष्पच्छत्रविराजितः37

    tadvanaṃ rakṣitaṃ rājanvasantēnartunāniśampuṣpasiṃhāsanāsīnaḥ puṣpachChatravirājitaḥ37
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: tadvanaṃ, rakṣitaṃ, rājanvasantēnartunāniśam, puṣpasiṃhāsanāsīnaḥ, puṣpachChatravirājitaḥ.

  • verse 39
    पुष्पभूषाभूषितश्च पुष्पासवविघूर्णितःमधुश्रीर्माधवश्रीश्च द्वे भार्ये तस्य सम्मते38

    puṣpabhūṣābhūṣitaścha puṣpāsavavighūrṇitaḥmadhuśrīrmādhavaśrīścha dvē bhāryē tasya sammatē38
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: puṣpabhūṣābhūṣitaścha, puṣpāsavavighūrṇitaḥ, madhurmādhavaścha, dvē, bhāryē, tasya, sammatē.

  • verse 40
    क्रीडतः स्मेरवदने सुमस्तबककन्दुकैःअतीव रम्यं विपिनं मधुस्रावि समन्ततः39

    krīḍataḥ smēravadanē sumastabakakandukaiḥatīva ramyaṃ vipinaṃ madhusrāvi samantataḥ39
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: krīḍataḥ, smēravadanē, sumastabakakandukaiḥ, atīva, ramyaṃ, vipinaṃ, madhusrāvi, samantataḥ.

  • verse 41
    दशयोजनपर्यन्तं कुसुमामोदवायुनापूरितं दिव्यगन्धर्वैः साङ्गनैर्गानलोलुपैः40

    daśayōjanaparyantaṃ kusumāmōdavāyunāpūritaṃ divyagandharvaiḥ sāṅganairgānalōlupaiḥ40
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: daśayōjanaparyantaṃ, kusumāmōdavāyunā, pūritaṃ, divyagandharvaiḥ, sāṅganairgānalōlupaiḥ.

  • verse 42
    शोभितं तद्वनं दिव्यं मत्तकोकिलनादितम्वसन्तलक्ष्मीसंयुक्तं कामिकामप्रवर्धनम्41

    śōbhitaṃ tadvanaṃ divyaṃ mattakōkilanāditamvasantalakṣmīsaṃyuktaṃ kāmikāmapravardhanam41
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: śōbhitaṃ, tadvanaṃ, divyaṃ, mattakōkilanāditam, vasantalakṣmīsaṃyuktaṃ, kāmikāmapravardhanam.

  • verse 43
    ताम्रसालादुत्तरत्र सीससालः प्रकीर्तितःसमुच्छ्रायः स्मृतोऽप्यस्य सप्तयोजनसङ्ख्यया42

    tāmrasālāduttaratra sīsasālaḥ prakīrtitaḥsamuchChrāyaḥ smṛtō'pyasya saptayōjanasaṅkhyayā42
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: tāmrasālāduttaratra, sīsasālaḥ, prakīrtitaḥ, samuchChrāyaḥ, smṛtōpyasya, saptayōjanasaṅkhyayā.

  • verse 44
    सन्तानवाटिकामध्ये सालयोस्तु द्वयोर्नृपदशयोजनगन्धस्तु प्रसूनानां समन्ततः43

    santānavāṭikāmadhyē sālayōstu dvayōrnṛpadaśayōjanagandhastu prasūnānāṃ samantataḥ43
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: santānavāṭikāmadhyē, sālayōstu, dvayōrnṛpa, daśayōjanagandhastu, prasūnānāṃ, samantataḥ.

  • verse 45
    हिरण्याभानि कुसुमान्युत्फुल्लानि निरन्तरम्अमृतद्रवसंयुक्तफलानि मधुराणि 44

    hiraṇyābhāni kusumānyutphullāni nirantaramamṛtadravasaṃyuktaphalāni madhurāṇi cha44
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: hiraṇyābhāni, kusumānyutphullāni, nirantaram, amṛtadravasaṃyuktaphalāni, madhurāṇi, cha.

  • verse 46
    ग्रीष्मर्तुर्नायकस्तस्या वाटिकाया नृपोत्तमशुक्रश्रीश्च शुचिश्रीश्च द्वे भार्ये तस्य सम्मते45

    grīṣmarturnāyakastasyā vāṭikāyā nṛpōttamaśukraśrīścha śuchiśrīścha dvē bhāryē tasya sammatē45
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: grīṣmarturnāyakastasyā, vāṭikāyā, nṛpōttama, śukraścha, śuchiścha, dvē, bhāryē, tasya, sammatē.

  • verse 47
    सन्तापत्रस्तलोकास्तु वृक्षमूलेषु संस्थिताःनानासिद्धैः परिवृतो नानादेवैः समन्वितः46

    santāpatrastalōkāstu vṛkṣamūlēṣu saṃsthitāḥnānāsiddhaiḥ parivṛtō nānādēvaiḥ samanvitaḥ46
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: santāpatrastalōkāstu, vṛkṣamūlēṣu, saṃsthitāḥ, nānāsiddhaiḥ, parivṛtō, nānādēvaiḥ, samanvitaḥ.

  • verse 48
    विलासिनीनां बृन्दैस्तु चन्दनद्रवपङ्किलैःपुष्पमालाभूषितैस्तु तालवृन्तकराम्बुजैः47

    vilāsinīnāṃ bṛndaistu chandanadravapaṅkilaiḥpuṣpamālābhūṣitaistu tālavṛntakarāmbujaiḥ47
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: vilāsinīnāṃ, bṛndaistu, chandanadravapaṅkilaiḥ, puṣpamālābhūṣitaistu, tālavṛntakarāmbujaiḥ.

  • verse 49
    [पाठभेदः- प्राकारः]प्रकारः शोभितो एजच्छीतलाम्बुनिषेविभिःसीससालादुत्तरत्राप्यारकूटमयः शुभः48

    [pāṭhabhēdaḥ- prākāraḥ]prakāraḥ śōbhitō ējachChītalāmbuniṣēvibhiḥsīsasālāduttaratrāpyārakūṭamayaḥ śubhaḥ48
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: prakāraḥ, śōbhitō, ējachChītalāmbuniṣēvibhiḥ, sīsasālāduttaratrāpyārakūṭamayaḥ, śubhaḥ.

  • verse 50
    प्राकारो वर्तते राजन्मुनियोजनदैर्घ्यवान्हरिचन्दनवृक्षाणां वाटी मध्ये तयोः स्मृता49

    prākārō vartatē rājanmuniyōjanadairghyavānharichandanavṛkṣāṇāṃ vāṭī madhyē tayōḥ smṛtā49
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: prākārō, vartatē, rājanmuniyōjanadairghyavān, harichandanavṛkṣāṇāṃ, vāṭī, madhyē, tayōḥ, smṛtā.

  • verse 51
    सालयोरधिनाथस्तु वर्षर्तुर्मेघवाहनःविद्युत्पिङ्गलनेत्रश्च जीमूतकवचः स्मृतः50

    sālayōradhināthastu varṣarturmēghavāhanaḥvidyutpiṅgalanētraścha jīmūtakavachaḥ smṛtaḥ50
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: sālayōradhināthastu, varṣarturmēghavāhanaḥ, vidyutpiṅgalanētraścha, jīmūtakavachaḥ, smṛtaḥ.

  • verse 52
    वज्रनिर्घोषमुखरश्चेन्द्रधन्वा समन्ततःसहस्रशो वारिधारा मुञ्चन्नास्ते गणावृतः51

    vajranirghōṣamukharaśchēndradhanvā samantataḥsahasraśō vāridhārā muñchannāstē gaṇāvṛtaḥ51
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: vajranirghōṣamukharaśchēndradhanvā, samantataḥ, sahasraśō, vāridhārā, muñchannāstē, gaṇāvṛtaḥ.

  • verse 53
    नभः श्रीश्च नभस्यश्रीः स्वरस्या रस्यमालिनीअम्बा दुला निरत्निश्चाभ्रमन्ती मेघयन्तिका52

    nabhaḥ śrīścha nabhasyaśrīḥ svarasyā rasyamālinīambā dulā niratniśchābhramantī mēghayantikā52
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: nabhaḥ, ścha, nabhasyaḥ, svarasyā, rasyamālinī, ambā, dulā, niratniśchābhramantī, mēghayantikā.

  • verse 54
    वर्षयन्ती चिबुणिका वारिधारा सम्मताःवर्षर्तोर्द्वादश प्रोक्ताः शक्तयो मदविह्वलाः53

    varṣayantī chibuṇikā vāridhārā cha sammatāḥvarṣartōrdvādaśa prōktāḥ śaktayō madavihvalāḥ53
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: varṣayantī, chibuṇikā, vāridhārā, cha, sammatāḥ, varṣartōrdvādaśa, prōktāḥ, śaktayō, madavihvalāḥ.

  • verse 55
    नवपल्लववृक्षाश्च नवीनलतिकान्विताःहरितानि तृणान्येव वेष्टिता यैर्धराऽखिला54

    navapallavavṛkṣāścha navīnalatikānvitāḥharitāni tṛṇānyēva vēṣṭitā yairdharā'khilā54
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: navapallavavṛkṣāścha, navīnalatikānvitāḥ, haritāni, tṛṇānyēva, vēṣṭitā, yairdharākhilā.

  • verse 56
    नदीनदप्रवाहाश्च प्रवहन्ति वेगतःसरांसि कलुषाम्बूनि रागिचित्तसमानि 55

    nadīnadapravāhāścha pravahanti cha vēgataḥsarāṃsi kaluṣāmbūni rāgichittasamāni cha55
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: nadīnadapravāhāścha, pravahanti, cha, vēgataḥ, sarāṃsi, kaluṣāmbūni, rāgichittasamāni, cha.

  • verse 57
    वसन्ति देवाः सिद्धाश्च ये देवीकर्मकारिणःवापीकूपतडागाश्च ये देव्यर्थं समर्पिताः56

    vasanti dēvāḥ siddhāścha dēvīkarmakāriṇaḥvāpīkūpataḍāgāścha dēvyarthaṃ samarpitāḥ56
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: vasanti, dēvāḥ, siddhāścha, yē, dēvīkarmakāriṇaḥ, vāpīkūpataḍāgāścha, yē, dēvyarthaṃ, samarpitāḥ.

  • verse 58
    ते गणा निवसन्त्यत्र सविलासाश्च साङ्गनाःआरकूटमयादग्रे सप्तयोजनदैर्घ्यवान्57

    gaṇā nivasantyatra savilāsāścha sāṅganāḥārakūṭamayādagrē saptayōjanadairghyavān57
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: tē, gaṇā, nivasantyatra, savilāsāścha, sāṅganāḥ, ārakūṭamayādagrē, saptayōjanadairghyavān.

  • verse 59
    पञ्चलोहात्मकः सालो मध्ये मन्दारवाटिकानानापुष्पलताकीर्णा नानापल्लवशोभिता58

    pañchalōhātmakaḥ sālō madhyē mandāravāṭikānānāpuṣpalatākīrṇā nānāpallavaśōbhitā58
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: pañchalōhātmakaḥ, sālō, madhyē, mandāravāṭikā, nānāpuṣpalatākīrṇā, nānāpallavaśōbhitā.

  • verse 60
    अधिष्ठाताऽत्र सम्प्रोक्तः शरदृतुरनामयःइषलक्ष्मीरूर्जलक्ष्मीर्द्वे भार्ये तस्य सम्मते59

    adhiṣṭhātā'tra samprōktaḥ śaradṛturanāmayaḥiṣalakṣmīrūrjalakṣmīrdvē bhāryē tasya sammatē59
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: adhiṣṭhātātra, samprōktaḥ, śaradṛturanāmayaḥ, iṣalakṣmīrūrjalakṣmīrdvē, bhāryē, tasya, sammatē.

  • verse 61
    नानासिद्धा वसन्त्यत्र साङ्गनाः सपरिच्छदाःपञ्चलोहमयादग्रे सप्तयोजनदैर्घ्यवान्60

    nānāsiddhā vasantyatra sāṅganāḥ saparichChadāḥpañchalōhamayādagrē saptayōjanadairghyavān60
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: nānāsiddhā, vasantyatra, sāṅganāḥ, saparichChadāḥ, pañchalōhamayādagrē, saptayōjanadairghyavān.

  • verse 62
    दीप्यमानो महाशृङ्गैर्वर्तते रौप्यसालकःपारिजाताटवीमध्ये प्रसूनस्तबकान्विता61

    dīpyamānō mahāśṛṅgairvartatē raupyasālakaḥpārijātāṭavīmadhyē prasūnastabakānvitā61
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: dīpyamānō, mahāśṛṅgairvartatē, raupyasālakaḥ, pārijātāṭavīmadhyē, prasūnastabakānvitā.

  • verse 63
    दशयोजनगन्धीनि कुसुमानि समन्ततःमोदयन्ति गणान्सर्वान्ये देवीकर्मकारिणः62

    daśayōjanagandhīni kusumāni samantataḥmōdayanti gaṇānsarvānyē dēvīkarmakāriṇaḥ62
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: daśayōjanagandhīni, kusumāni, samantataḥ, mōdayanti, gaṇānsarvānyē, dēvīkarmakāriṇaḥ.

  • verse 64
    तत्राधिनाथः सम्प्रोक्तो हेमन्तर्तुर्महोज्ज्वलःसगणः सायुधः सर्वान् रागिणो रञ्जयन्नपः63

    tatrādhināthaḥ samprōktō hēmantarturmahōjjvalaḥsagaṇaḥ sāyudhaḥ sarvān rāgiṇō rañjayannapaḥ63
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: tatrādhināthaḥ, samprōktō, hēmantarturmahōjjvalaḥ, sagaṇaḥ, sāyudhaḥ, sarvān, rāgiṇō, rañjayannapaḥ.

  • verse 65
    सहश्रीश्च सहस्यश्रीर्द्वे भार्ये तस्य सम्मतेवसन्ति तत्र सिद्धाश्च ये देवीव्रतकारिणः64

    sahaśrīścha sahasyaśrīrdvē bhāryē tasya sammatēvasanti tatra siddhāścha dēvīvratakāriṇaḥ64
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: sahaścha, sahasyardvē, bhāryē, tasya, sammatē, vasanti, tatra, siddhāścha, yē, dēvīvratakāriṇaḥ.

  • verse 66
    रौप्यसालमयादग्रे सप्तयोजनदैर्घ्यवान्सौवर्णसालः सम्प्रोक्तस्तप्तहाटककल्पितः65

    raupyasālamayādagrē saptayōjanadairghyavānsauvarṇasālaḥ samprōktastaptahāṭakakalpitaḥ65
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: raupyasālamayādagrē, saptayōjanadairghyavān, sauvarṇasālaḥ, samprōktastaptahāṭakakalpitaḥ.

  • verse 67
    मध्ये कदम्बवाटी तु पुष्पपल्लवशोभिताकदम्बमदिराधाराः प्रवर्तन्ते सहस्रशः66

    madhyē kadambavāṭī tu puṣpapallavaśōbhitākadambamadirādhārāḥ pravartantē sahasraśaḥ66
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: madhyē, kadambavāṭī, tu, puṣpapallavaśōbhitā, kadambamadirādhārāḥ, pravartantē, sahasraśaḥ.

  • verse 68
    याभिर्निपीतपीताभिर्निजानन्दोऽनुभूयतेतत्राधिनाथः सम्प्रोक्तः शैशिरर्तुर्महोदयः67

    yābhirnipītapītābhirnijānandō'nubhūyatētatrādhināthaḥ samprōktaḥ śaiśirarturmahōdayaḥ67
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: yābhirnipītapītābhirnijānandōnubhūyatē, tatrādhināthaḥ, samprōktaḥ, śaiśirarturmahōdayaḥ.

  • verse 69
    तपःश्रीश्च तपस्यश्रीर्द्वे भार्ये तस्य सम्मतेमोदमानः सहैताभ्यां वर्तते शिशिराकृतिः68

    tapaḥśrīścha tapasyaśrīrdvē bhāryē tasya sammatēmōdamānaḥ sahaitābhyāṃ vartatē śiśirākṛtiḥ68
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: tapaḥścha, tapasyardvē, bhāryē, tasya, sammatē, mōdamānaḥ, sahaitābhyāṃ, vartatē, śiśirākṛtiḥ.

  • verse 70
    नानाविलाससंयुक्तो नानागणसमावृतःनिवसन्ति महासिद्धा ये देवीदानकारिणः69

    nānāvilāsasaṃyuktō nānāgaṇasamāvṛtaḥnivasanti mahāsiddhā dēvīdānakāriṇaḥ69
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: nānāvilāsasaṃyuktō, nānāgaṇasamāvṛtaḥ, nivasanti, mahāsiddhā, yē, dēvīdānakāriṇaḥ.

  • verse 71
    नानाभोगसमुत्पन्नमहानन्दसमन्विताःसाङ्गनाः परिवारैस्तु सङ्घशः परिवारिताः70

    nānābhōgasamutpannamahānandasamanvitāḥsāṅganāḥ parivāraistu saṅghaśaḥ parivāritāḥ70
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: nānābhōgasamutpannamahānandasamanvitāḥ, sāṅganāḥ, parivāraistu, saṅghaśaḥ, parivāritāḥ.

  • verse 72
    स्वर्णसालमयादग्रे मुनियोजनदैर्घ्यवान्पुष्परागमयः सालः कुङ्कुमारुणविग्रहः71

    svarṇasālamayādagrē muniyōjanadairghyavānpuṣparāgamayaḥ sālaḥ kuṅkumāruṇavigrahaḥ71
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: svarṇasālamayādagrē, muniyōjanadairghyavān, puṣparāgamayaḥ, sālaḥ, kuṅkumāruṇavigrahaḥ.

  • verse 73
    पुष्परागमयी भूमिर्वनान्युपवनानि रत्नवृक्षालवालाश्च पुष्परागमयाः स्मृताः72

    puṣparāgamayī bhūmirvanānyupavanāni charatnavṛkṣālavālāścha puṣparāgamayāḥ smṛtāḥ72
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: puṣparāgamayī, bhūmirvanānyupavanāni, cha, ratnavṛkṣālavālāścha, puṣparāgamayāḥ, smṛtāḥ.

  • verse 74
    प्राकारो यस्य रत्नस्य तद्रत्नरचिता द्रुमाःवनभूः पक्षिनश्चैव रत्नवर्णजलानि 73

    prākārō yasya ratnasya tadratnarachitā drumāḥvanabhūḥ pakṣinaśchaiva ratnavarṇajalāni cha73
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: prākārō, yasya, ratnasya, tadratnarachitā, drumāḥ, vanabhūḥ, pakṣinaśchaiva, ratnavarṇajalāni, cha.

  • verse 75
    मण्डपा मण्डपस्तम्भाः सरान्सि कमलानि प्राकारे तत्र यद्यत्स्यात्तत्सर्वं तत्समं भवेत्74

    maṇḍapā maṇḍapastambhāḥ sarānsi kamalāni chaprākārē tatra yadyatsyāttatsarvaṃ tatsamaṃ bhavēt74
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: maṇḍapā, maṇḍapastambhāḥ, sarānsi, kamalāni, cha, prākārē, tatra, yadyatsyāttatsarvaṃ, tatsamaṃ, bhavēt.

  • verse 76
    परिभाषेयमुद्दिष्टा रत्नसालादिषु प्रभोतेजसा स्याल्लक्षगुणः पूर्वसालात्परो नृप75

    paribhāṣēyamuddiṣṭā ratnasālādiṣu prabhōtējasā syāllakṣaguṇaḥ pūrvasālātparō nṛpa75
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: paribhāṣēyamuddiṣṭā, ratnasālādiṣu, prabhō, tējasā, syāllakṣaguṇaḥ, pūrvasālātparō, nṛpa.

  • verse 77
    दिक्पाला निवसन्त्यत्र प्रतिब्रह्मान्डवर्तिनाम्दिक्पालानां समष्ट्यात्मरूपाः स्फूर्जद्वरायुधाः76

    dikpālā nivasantyatra pratibrahmānḍavartināmdikpālānāṃ samaṣṭyātmarūpāḥ sphūrjadvarāyudhāḥ76
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: dikpālā, nivasantyatra, pratibrahmānḍavartinām, dikpālānāṃ, samaṣṭyātmarūpāḥ, sphūrjadvarāyudhāḥ.

  • verse 78
    पूर्वाशायां समुत्तुङ्गशृङ्गा पूरमरावतीनानोपवनसंयुक्ता महेन्द्रस्तत्र राजते77

    pūrvāśāyāṃ samuttuṅgaśṛṅgā pūramarāvatīnānōpavanasaṃyuktā mahēndrastatra rājatē77
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: pūrvāśāyāṃ, samuttuṅgaśṛṅgā, pūramarāvatī, nānōpavanasaṃyuktā, mahēndrastatra, rājatē.

  • verse 79
    स्वर्गशोभा या स्वर्गे यावती स्यात्ततोऽधिकासमष्टिशतनेत्रस्य सहस्रगुणतः स्मृता78

    svargaśōbhā cha svargē yāvatī syāttatō'dhikāsamaṣṭiśatanētrasya sahasraguṇataḥ smṛtā78
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: svargaśōbhā, cha, yā, svargē, yāvatī, syāttatōdhikā, samaṣṭiśatanētrasya, sahasraguṇataḥ, smṛtā.

  • verse 80
    ऐरावतसमारूढो वज्रहस्तः प्रतापवान्देवसेनापरिवृतो राजतेऽत्र शतक्रतुः79

    airāvatasamārūḍhō vajrahastaḥ pratāpavāndēvasēnāparivṛtō rājatē'tra śatakratuḥ79
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: airāvatasamārūḍhō, vajrahastaḥ, pratāpavān, dēvasēnāparivṛtō, rājatētra, śatakratuḥ.

  • verse 81
    देवाङ्गनागणयुता शची तत्र विराजतेवह्निकोणे वह्निपुरी वह्निपूः सदृशी नृप80

    dēvāṅganāgaṇayutā śachī tatra virājatēvahnikōṇē vahnipurī vahnipūḥ sadṛśī nṛpa80
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: dēvāṅganāgaṇayutā, śachī, tatra, virājatē, vahnikōṇē, vahnipurī, vahnipūḥ, sadṛśī, nṛpa.

  • verse 82
    स्वाहास्वधासमायुक्तो वह्निस्तत्र विराजतेनिजवाहनभूषाढ्यो निजदेवगणैर्वृतः81

    svāhāsvadhāsamāyuktō vahnistatra virājatēnijavāhanabhūṣāḍhyō nijadēvagaṇairvṛtaḥ81
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: svāhāsvadhāsamāyuktō, vahnistatra, virājatē, nijavāhanabhūṣāḍhyō, nijadēvagaṇairvṛtaḥ.

  • verse 83
    याम्याशायां यमपुरी तत्र दण्डधरो महान्स्वभटैर्वेष्टितो राजन् चित्रगुप्तपुरोगमैः82

    yāmyāśāyāṃ yamapurī tatra daṇḍadharō mahānsvabhaṭairvēṣṭitō rājan chitraguptapurōgamaiḥ82
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: yāmyāśāyāṃ, yamapurī, tatra, daṇḍadharō, mahān, svabhaṭairvēṣṭitō, rājan, chitraguptapurōgamaiḥ.

  • verse 84
    निजशक्तियुतो भास्वत्तनयोऽस्ति यमो महान्नैरृत्यां दिशि राक्षस्यां राक्षसैः परिवारितः83

    nijaśaktiyutō bhāsvattanayō'sti yamō mahānnairṛtyāṃ diśi rākṣasyāṃ rākṣasaiḥ parivāritaḥ83
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: nijaśaktiyutō, bhāsvattanayōsti, yamō, mahān, nairṛtyāṃ, diśi, rākṣasyāṃ, rākṣasaiḥ, parivāritaḥ.

  • verse 85
    खड्गधारी स्फुरन्नास्ते निरृतिर्निजशक्तियुक्वारुण्यां वरुणो राजा पाशधारी प्रतापवान्84

    khaḍgadhārī sphurannāstē nirṛtirnijaśaktiyukvāruṇyāṃ varuṇō rājā pāśadhārī pratāpavān84
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: khaḍgadhārī, sphurannāstē, nirṛtirnijaśaktiyuk, vāruṇyāṃ, varuṇō, rājā, pāśadhārī, pratāpavān.

  • verse 86
    महाझशसमारूढो वारुणीमधुविह्वलःनिजशक्तिसमायुक्तो निजयादोगणान्वितः85

    mahājhaśasamārūḍhō vāruṇīmadhuvihvalaḥnijaśaktisamāyuktō nijayādōgaṇānvitaḥ85
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: mahājhaśasamārūḍhō, vāruṇīmadhuvihvalaḥ, nijaśaktisamāyuktō, nijayādōgaṇānvitaḥ.

  • verse 87
    समास्ते वारुणे लोके वरुणानीरताकुलःवायुकोणे वायुलोको वायुस्तत्राधितिष्ठति86

    samāstē vāruṇē lōkē varuṇānīratākulaḥvāyukōṇē vāyulōkō vāyustatrādhitiṣṭhati86
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: samāstē, vāruṇē, lōkē, varuṇānīratākulaḥ, vāyukōṇē, vāyulōkō, vāyustatrādhṣṭhati.

  • verse 88
    वायुसाधनसंसिद्धयोगिभिः परिवारितःध्वजहस्तो विशालाक्षो मृगवाहनसंस्थितः87

    vāyusādhanasaṃsiddhayōgibhiḥ parivāritaḥdhvajahastō viśālākṣō mṛgavāhanasaṃsthitaḥ87
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: vāyusādhanasaṃsiddhayōgibhiḥ, parivāritaḥ, dhvajahastō, viśālākṣō, mṛgavāhanasaṃsthitaḥ.

  • verse 89
    मरुद्गणैः परिवृतो निजशक्तिसमन्वितःउत्तरस्यां दिशि महान्यक्षलोकोऽस्ति भूमिप88

    marudgaṇaiḥ parivṛtō nijaśaktisamanvitaḥuttarasyāṃ diśi mahānyakṣalōkō'sti bhūmipa88
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: marudgaṇaiḥ, parivṛtō, nijaśaktisamanvitaḥ, uttarasyāṃ, diśi, mahānyakṣalōkōsti, bhūmipa.

  • verse 90
    यक्षाधिराजस्तत्राऽऽस्ते वृद्धिऋद्ध्यादिशक्तिभिःनवभिर्निधिभिर्युक्तस्तुन्दिलो धननायकः89

    yakṣādhirājastatrā''stē vṛddhiṛddhyādiśaktibhiḥnavabhirnidhibhiryuktastundilō dhananāyakaḥ89
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: yakṣādhirājastatrāstē, vṛddhiṛddhyādiśaktibhiḥ, navabhirnidhibhiryuktastundilō, dhananāyakaḥ.

  • verse 91
    मणिभद्रः पूर्णभद्रो मणिमान्मणिकन्धरःमणिभूषो मणिस्रग्वी मणिकार्मुकधारकः90

    maṇibhadraḥ pūrṇabhadrō maṇimānmaṇikandharaḥmaṇibhūṣō maṇisragvī maṇikārmukadhārakaḥ90
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: maṇibhadraḥ, pūrṇabhadrō, maṇimānmaṇikandharaḥ, maṇibhūṣō, maṇisragvī, maṇikārmukadhārakaḥ.

  • verse 92
    इत्यादियक्षसेनानीसहितो निजशक्तियुक्ईशानकोणे सम्प्रोक्तो रुद्रलोको महत्तरः91

    ityādiyakṣasēnānīsahitō nijaśaktiyukīśānakōṇē samprōktō rudralōkō mahattaraḥ91
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: ityādiyakṣasēnānīsahitō, nijaśaktiyuk, īśānakōṇē, samprōktō, rudralōkō, mahattaraḥ.

  • verse 93
    अनर्घ्यरत्नखचितो यत्र रुद्रोऽधिदैवतम्मन्युमान्दीप्तनयनो बद्धपृष्ठमहेषुधिः92

    anarghyaratnakhachitō yatra rudrō'dhidaivatammanyumāndīptanayanō baddhapṛṣṭhamahēṣudhiḥ92
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: anarghyaratnakhachitō, yatra, rudrōdhidaivatam, manyumāndīptanayanō, baddhapṛṣṭhamahēṣudhiḥ.

  • verse 94
    स्फूर्जद्धनुर्वामहस्तोऽधिज्यधन्वभिरावृतःस्वसमानैरसङ्ख्यातरुद्रैः शूलवरायुधैः93

    sphūrjaddhanurvāmahastō'dhijyadhanvabhirāvṛtaḥsvasamānairasaṅkhyātarudraiḥ śūlavarāyudhaiḥ93
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: sphūrjaddhanurvāmahastōdhijyadhanvabhirāvṛtaḥ, svasamānairasaṅkhyātarudraiḥ, śūlavarāyudhaiḥ.

  • verse 95
    विकृतास्यैः करालास्यैर्वमद्वह्निभिरास्यतःदशहस्तैः शतकरैः सहस्रभुजसंयुतैः94

    vikṛtāsyaiḥ karālāsyairvamadvahnibhirāsyataḥdaśahastaiḥ śatakaraiḥ sahasrabhujasaṃyutaiḥ94
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: vikṛtāsyaiḥ, karālāsyairvamadvahnibhirāsyataḥ, daśahastaiḥ, śatakaraiḥ, sahasrabhujasaṃyutaiḥ.

  • verse 96
    दशपादैर्दशग्रीवैस्त्रिनेत्रैरुग्रमूर्तिभिःअन्तरिक्षचरा ये ये भूमिचराः स्मृताः95

    daśapādairdaśagrīvaistrinētrairugramūrtibhiḥantarikṣacharā cha cha bhūmicharāḥ smṛtāḥ95
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: daśapādairdaśagrīvaistrinētrairugramūrtibhiḥ, antarikṣacharā, yē, cha, yē, cha, bhūmicharāḥ, smṛtāḥ.

  • verse 97
    रुद्राध्याये स्मृता रुद्रास्तैः सर्वैश्च समावृतःरुद्राणीकोटिसहितो भद्रकाल्यादिमातृभिः96

    rudrādhyāyē smṛtā rudrāstaiḥ sarvaiścha samāvṛtaḥrudrāṇīkōṭisahitō bhadrakālyādimātṛbhiḥ96
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: rudrādhyāyē, smṛtā, rudrāstaiḥ, sarvaiścha, samāvṛtaḥ, rudrāṇīkōṭisahitō, bhadrakālyādimātṛbhiḥ.

  • verse 98
    नानाशक्तिसमाविष्टडामर्यादिगणावृतःवीरभद्रादिसहितो रुद्रो राजन्विराजते97

    nānāśaktisamāviṣṭaḍāmaryādigaṇāvṛtaḥvīrabhadrādisahitō rudrō rājanvirājatē97
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: nānāśaktisamāviṣṭaḍāmaryādigaṇāvṛtaḥ, vīrabhadrādisahitō, rudrō, rājanvirājatē.

  • verse 99
    मुण्डमालाधरो नागवलयो नागकन्धरःव्याघ्रचर्मपरीधानो गजचर्मोत्तरीयकः98

    muṇḍamālādharō nāgavalayō nāgakandharaḥvyāghracharmaparīdhānō gajacharmōttarīyakaḥ98
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: muṇḍamālādharō, nāgavalayō, nāgakandharaḥ, vyāghracharmaparīdhānō, gajacharmōttarīyakaḥ.

  • verse 100
    चिताभस्माङ्गलिप्ताङ्गः प्रमथादिगणावृतःनिनदड्डमरुध्वानैर्बधिरीकृतदिम्मुखः99

    chitābhasmāṅgaliptāṅgaḥ pramathādigaṇāvṛtaḥninadaḍḍamarudhvānairbadhirīkṛtadimmukhaḥ99
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: chitābhasmāṅgaliptāṅgaḥ, pramathādigaṇāvṛtaḥ, ninadaḍḍamarudhvānairbadhirīkṛtadimmukhaḥ.

  • verse 101
    अट्टहासास्फोटशब्दैः सन्त्रासितनभस्तलःभूतसङ्घसमाविष्टो भूतावासो महेश्वरः100

    aṭṭahāsāsphōṭaśabdaiḥ santrāsitanabhastalaḥbhūtasaṅghasamāviṣṭō bhūtāvāsō mahēśvaraḥ100
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: aṭṭahāsāsphōṭaśabdaiḥ, santrāsitanabhastalaḥ, bhūtasaṅghasamāviṣṭō, bhūtāvāsō, mahēśvaraḥ.

  • verse 102
    ईशानदिक्पतिः सोऽयं नाम्ना चेशान एव 101

    īśānadikpatiḥ sō'yaṃ nāmnā chēśāna ēva cha101
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: īśānadikpatiḥ, sōyaṃ, nāmnā, chēśāna, ēva, cha.

  • verse 103
    इति श्रीदेवीभागवते महापुराणे द्वादशस्कन्धे मणिद्वीपवर्णनं नाम दशमोऽध्यायः

    iti śrīdēvībhāgavatē mahāpurāṇē dvādaśaskandhē maṇidvīpavarṇanaṃ nāma daśamō'dhyāyaḥ
    meaning

    Salutations to the Devi (within her jewel-island), here invoked as: dēvībhāgavatē, mahāpurāṇē, dvādaśaskandhē, maṇidvīpavarṇanaṃ, nāma, daśamōdhyāyaḥ.

Primary text from vignanam.org