Maha Shasta Anugraha Kavacham

Ayyappa

tap any word for its meaning

  • verse 1
    श्रीदेव्युवाच-भगवन् देवदेवेश सर्वज्ञ त्रिपुरान्तकप्राप्ते कलियुगे घोरे महाभूतैः समावृते1

    śrīdēvyuvācha-bhagavan dēvadēvēśa sarvajña tripurāntakaprāptē kaliyugē ghōrē mahābhūtaiḥ samāvṛtē1
    meaning

    The Goddess speaks: O Lord of lords, omniscient, slayer of Tripura — in this terrible age of Kali, beset by great beings —

  • verse 2
    महाव्याधि महाव्याल घोरराजैः समावृतेदुःस्वप्नशोकसन्तापैः दुर्विनीतैः समावृते2

    mahāvyādhi mahāvyāḻa ghōrarājaiḥ samāvṛtēduḥsvapnaśōkasantāpaiḥ durvinītaiḥ samāvṛtē2
    meaning

    — afflicted by great disease, great serpents, and terrible kings, surrounded by bad dreams, grief, affliction, and the undisciplined —

  • verse 3
    स्वधर्मविरतेमार्गे प्रवृत्ते हृदि सर्वदातेषां सिद्धिं मुक्तिं त्वं मे ब्रूहि वृषद्वज3

    svadharmaviratēmārgē pravṛttē hṛdi sarvadātēṣāṃ siddhiṃ cha muktiṃ cha tvaṃ brūhi vṛṣadvaja3
    meaning

    — when the path of one's own dharma is constantly abandoned in the heart — tell me the way to their perfection and liberation, O bull-bannered one.

  • verse 4
    ईश्वर उवाच-शृणु देवि महाभागे सर्वकल्याणकारणेमहाशास्तुश्च देवेशि कवचं पुण्यवर्धनम्4

    īśvara uvācha-śṛṇu dēvi mahābhāgē sarvakaḻyāṇakāraṇēmahāśāstuścha dēvēśi kavachaṃ puṇyavardhanam4
    meaning

    Ishvara replies: Listen, O Goddess of great fortune, O cause of all auspiciousness — hear the protective verse of the great Shasta, O sovereign of the gods, which increases merit.

  • verse 5
    अग्निस्तम्भ जलस्तम्भ सेनास्तम्भ विधायकम्महाभूतप्रशमनं महाव्याधिनिवारणम्5

    agnistambha jalastambha sēnāstambha vidhāyakammahābhūtapraśamanaṃ mahāvyādhinivāraṇam5
    meaning

    It paralyzes fire, water, and armies; it allays great dangers; it cures great diseases.

  • verse 6
    महाज्ञानप्रदं पुण्यं विशेषात् कलितापहम्सर्वरक्षोत्तमं पुंसां आयुरारोग्यवर्धनम्6

    mahājñānapradaṃ puṇyaṃ viśēṣāt kalitāpahamsarvarakṣōttamaṃ puṃsāṃ āyurārōgyavardhanam6
    meaning

    It bestows great knowledge and merit; especially it removes the affliction of the Kali age; it is the supreme protection for men and increases long life and health.

  • verse 7
    किमतो बहुनोक्तेन यं यं कामयते द्विजःतं तमाप्नोत्यसन्देहो महाशास्तुः प्रसादनात्7

    kimatō bahunōktēna yaṃ yaṃ kāmayatē dvijaḥtaṃ tamāpnōtyasandēhō mahāśāstuḥ prasādanāt7
    meaning

    What need for much speech — whatever a twice-born one desires, all that he attains without doubt through the grace of the great Shasta.

  • verse 8
    कवचस्य ऋषिर्ब्रह्मा गायत्रीः छन्द उच्यतेदेवता श्रीमहाशास्ता देवो हरिहरात्मजः8

    kavachasya ṛṣirbrahmā gāyatrīḥ Chanda uchyatēdēvatā śrīmahāśāstā dēvō hariharātmajaḥ8
    meaning

    The seer of this kavacham is Brahma; the meter is Gayatri; the deity is Shri Maha-Shasta, the divine son of Hari and Hara.

  • verse 9
    षडङ्गमाचरेद्भक्त्या मात्रया जातियुक्तयाध्यानमस्य प्रवक्ष्यामि शृणुष्वावहिता प्रिये9

    ṣaḍaṅgamācharēdbhaktyā mātrayā jātiyuktayādhyānamasya pravakṣyāmi śṛṇuṣvāvahitā priyē9
    meaning

    One should perform the six-limb ritual with devotion including the matrika-syllables; I will now declare its dhyana — listen attentively, O dear one.

  • verse 10
    अस्य श्री महाशास्तुः कवचमन्त्रस्यब्रह्मा ऋषिःगायत्रीः छन्दःमहाशास्ता देवताह्रां बीजम्ह्रीं शक्तिःह्रूं कीलकम्श्री महाशास्तुः प्रसाद सिद्ध्यर्थे जपे विनियोगः

    asya śrī mahāśāstuḥ kavachamantrasyabrahmā ṛṣiḥgāyatrīḥ Chandaḥmahāśāstā dēvatāhrāṃ bījamhrīṃ śaktiḥhrūṃ kīlakamśrī mahāśāstuḥ prasāda siddhyarthē japē viniyōgaḥ
    meaning

    Nyasa formula of the Shri Mahashasta kavacham: the seer is Brahma; the meter is Gayatri; the deity is Mahashasta; Hram is the bija; Hrim is the Shakti; Hrum is the kilaka; the japa is for attaining the grace of Shri Mahashasta. [nyasa]

  • verse 11
    ह्रां इत्यादि षडङ्गन्यासः

    hrāṃ ityādi ṣaḍaṅganyāsaḥ
    meaning

    The six-limb nyasa beginning with Hram, etc. [nyasa]

  • verse 12
    ध्यानम्-तेजोमण्डलमध्यगं त्रिनयनं दिव्याम्बरालङ्कृतंदेवं पुष्पशरेक्षुकार्मुक लसन्माणिक्यपात्राऽभयम्बिभ्राणं करपङ्कजैः मदगज स्कन्धाधिरूढं विभुंशास्तारं शरणं भजामि सततं त्रैलोक्य सम्मोहनम्

    dhyānam-tējōmaṇḍalamadhyagaṃ trinayanaṃ divyāmbarālaṅkṛtaṃdēvaṃ puṣpaśarēkṣukārmuka lasanmāṇikyapātrā'bhayambibhrāṇaṃ karapaṅkajaiḥ madagaja skandhādhirūḍhaṃ vibhuṃśāstāraṃ śaraṇaṃ bhajāmi satataṃ trailōkya sammōhanam
    meaning

    Dhyana: I always take refuge in Shasta, who dwells in the center of a halo of light, three-eyed, adorned with divine garments and ornaments, bearing in his lotus hands a flower-arrow, sugarcane bow, jeweled vessel, and the gesture of fearlessness, mounted on the shoulder of an intoxicated elephant. [dhyana]

  • verse 13
    महाशास्ता शिरः पातु फालं हरिहरात्मजःकामरूपी दृशं पातु सर्वज्ञो मे श्रुतिं सदा1

    mahāśāstā śiraḥ pātu phālaṃ hariharātmajaḥkāmarūpī dṛśaṃ pātu sarvajñō śrutiṃ sadā1
    meaning

    May Mahashasta protect my head; may the son of Hari and Hara protect my forehead; may the one of desired form protect my sight; may the omniscient one protect my hearing always.

  • verse 14
    घ्राणं पातु कृपाध्यक्षः मुखं गौरीप्रियः सदावेदाध्यायी मे जिह्वां पातु मे चिबुकं गुरुः2

    ghrāṇaṃ pātu kṛpādhyakṣaḥ mukhaṃ gaurīpriyaḥ sadāvēdādhyāyī cha jihvāṃ pātu chibukaṃ guruḥ2
    meaning

    May the compassionate lord protect my nose; may the beloved of Gauri protect my face; may the Veda-reciter protect my tongue; may the Guru protect my chin.

  • verse 15
    कण्ठं पातु विशुद्धात्मा स्कन्धौ पातु सुरार्चितःबाहू पातु विरूपाक्षः करौ तु कमलाप्रियः3

    kaṇṭhaṃ pātu viśuddhātmā skandhau pātu surārchitaḥbāhū pātu virūpākṣaḥ karau tu kamalāpriyaḥ3
    meaning

    May the pure-souled one protect my throat; may the one worshipped by the gods protect my shoulders; may the one of varied eyes protect my arms; may the beloved of Kamala protect my hands.

  • verse 16
    भूताधिपो मे हृदयं मध्यं पातु महाबलःनाभिं पातु महावीरः कमलाक्षोऽवतु कटिम्4

    bhūtādhipō hṛdayaṃ madhyaṃ pātu mahābalaḥnābhiṃ pātu mahāvīraḥ kamalākṣō'vatu kaṭim4
    meaning

    May the lord of beings protect my heart; may the greatly powerful one protect my middle; may the great hero protect my navel; may the lotus-eyed one protect my hip.

  • verse 17
    सनीपं पातु विश्वेशः गुह्यं गुह्यार्थवित्सदाऊरू पातु गजारूढः वज्रधारी जानुनी5

    sanīpaṃ pātu viśvēśaḥ guhyaṃ guhyārthavitsadāūrū pātu gajārūḍhaḥ vajradhārī cha jānunī5
    meaning

    May Vishvesha protect my private parts; may the knower of secret meanings always protect my secret parts; may the elephant-rider protect my thighs; may the thunderbolt-bearer protect my knees.

  • verse 18
    जङ्घे पात्वङ्कुशधरः पादौ पातु महामतिःसर्वाङ्गं पातु मे नित्यं महामायाविशारदः6

    jaṅghē pātvaṅkuśadharaḥ pādau pātu mahāmatiḥsarvāṅgaṃ pātu nityaṃ mahāmāyāviśāradaḥ6
    meaning

    May the goad-bearer protect my shanks; may the great-minded one protect my feet; may the expert in the great Maya protect all my limbs always.

  • verse 19
    इतीदं कवचं पुण्यं सर्वाघौघनिकृन्तनम्महाव्याधिप्रशमनं महापातकनाशनम्7

    itīdaṃ kavachaṃ puṇyaṃ sarvāghaughanikṛntanammahāvyādhipraśamanaṃ mahāpātakanāśanam7
    meaning

    This sacred kavacham cuts through all masses of sin, allays great disease, and destroys great sins.

  • verse 20
    ज्ञानवैराग्यदं दिव्यमणिमादिविभूषितम्आयुरारोग्यजननं महावश्यकरं परम्8

    jñānavairāgyadaṃ divyamaṇimādivibhūṣitamāyurārōgyajananaṃ mahāvaśyakaraṃ param8
    meaning

    It is divine, bestowing knowledge, detachment, and the various adornments of Anima and other siddhis; it generates long life and health; it is supremely efficacious for universal subjugation.

  • verse 21
    यं यं कामयते कामं तं तमाप्नोत्यसंशयःत्रिसन्ध्यं यः पठेद्विद्वान् याति परमां गतिम्

    yaṃ yaṃ kāmayatē kāmaṃ taṃ tamāpnōtyasaṃśayaḥtrisandhyaṃ yaḥ paṭhēdvidvān sa yāti paramāṃ gatim
    meaning

    Whatever one desires, all that one obtains without doubt; the wise one who recites it three times daily attains the supreme state. [Phala-shruti]

  • verse 22
    इति श्री महाशास्ता अनुग्रह कवचम्

    iti śrī mahāśāstā anugraha kavacham
    meaning

    Thus ends the Shri Mahashasta Anugraha Kavacham. [colophon]

Primary text from vignanam.org