KYTS 5.4 Devasuraa Samyattaa Aasann

Krishna

tap any word for its meaning

  • verse 1
    कृष्ण यजुर्वेदीय तैत्तिरीय संहिताया-म्पञ्चमकाण्डे चतुर्थः प्रश्नः - इष्टकात्रयाभिधानं

    kṛṣṇa yajurvēdīya taittirīya saṃhitāyā-mpañchamakāṇḍē chaturthaḥ praśnaḥ - iṣṭakātrayābhidhānaṃ
    meaning

    Section heading: KYV Taittiriya Samhita, fifth kanda, fourth prasna—description of the ishtaka bricks.

  • verse 2
    ओ-न्नमः परमात्मने, श्री महागणपतये नमः,श्री गुरुभ्यो नमःह॒रिः॒ ओम्

    ō-nnamaḥ paramātmanē, śrī mahāgaṇapatayē namaḥ,śrī gurubhyō namaḥha̠ri̠ḥ ōm
    meaning

    Invocation: Salutation to the supreme Self, to Mahaganapati, to the gurus; Om, Hari Om.

  • verse 3
    दे॒वा॒सु॒रा-स्सं​यँ॑त्ता आस॒-न्ते व्य॑जयन्त॒ ए॒ता इन्द्र॑स्त॒नूर॑पश्य॒-त्ता उपा॑धत्त॒ ताभि॒र्वै त॒नुव॑मिन्द्रि॒यं-वीँ॒र्य॑मा॒त्मन्न॑धत्त॒ ततो॑ दे॒वा अभ॑व॒-न्परा-ऽसु॑रा॒ यदि॑न्द्रत॒नूरु॑प॒दधा॑ति त॒नुव॑मे॒व ताभि॑रिन्द्रि॒यं-वीँ॒र्यं॑-यँज॑मान आ॒त्म-न्ध॒त्ते-ऽथो॒ सेन्द्र॑मे॒वाग्निग्ं सत॑नु-ञ्चिनुते॒ भव॑त्या॒त्मना॒ परा᳚-ऽस्य॒ भ्रातृ॑व्यो [भ्रातृ॑व्यः, भ॒व॒ति॒ य॒ज्ञो] 1

    dē̠vā̠su̠rā-ssaṃya̍ttā āsa̠-ntē na vya̍jayanta̠ sa ē̠tā indra̍sta̠nūra̍paśya̠-ttā upā̍dhatta̠ tābhi̠rvai sa ta̠nuva̍mindri̠yaṃ vī̠rya̍mā̠tmanna̍dhatta̠ tatō̍ dē̠vā abha̍va̠-nparā-'su̍rā̠ yadi̍ndrata̠nūru̍pa̠dadhā̍ti ta̠nuva̍mē̠va tābhi̍rindri̠yaṃ vī̠rya̍ṃ yaja̍māna ā̠tma-ndha̠ttē-'thō̠ sēndra̍mē̠vāgnigṃ sata̍nu-ñchinutē̠ bhava̍tyā̠tmanā̠ parā̎-'sya̠ bhrātṛ̍vyō [bhrātṛ̍vyaḥ, bha̠va̠ti̠ ya̠jñō] 1
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 4
    भवति य॒ज्ञो दे॒वेभ्यो-ऽपा᳚क्राम॒-त्तम॑व॒रुध॒-न्नाश॑क्नुव॒न्त ए॒ता य॑ज्ञत॒नूर॑पश्य॒-न्ता उपा॑दधत॒ ताभि॒र्वै ते य॒ज्ञमवा॑रुन्धत॒ य-द्य॑ज्ञत॒नूरु॑प॒दधा॑ति य॒ज्ञमे॒व ताभि॒र्यज॑मा॒नो-ऽव॑ रुन्धे॒ त्रय॑स्त्रिग्ं शत॒मुप॑ दधाति॒ त्रय॑स्त्रिग्ंश॒द्वै दे॒वता॑ दे॒वता॑ ए॒वाव॑ रु॒न्धे ऽथो॒ सात्मा॑नमे॒वाग्निग्ं सत॑नु-ञ्चिनुते॒ सात्मा॒-ऽमुष्मि॑-​ल्लोँ॒के [-ऽमुष्मि॑-​ल्लोँ॒के, भ॒व॒ति॒ य] 2

    bhavati ya̠jñō dē̠vēbhyō-'pā̎krāma̠-ttama̍va̠rudha̠-nnāśa̍knuva̠nta ē̠tā ya̍jñata̠nūra̍paśya̠-ntā upā̍dadhata̠ tābhi̠rvai ya̠jñamavā̍rundhata̠ ya-dya̍jñata̠nūru̍pa̠dadhā̍ti ya̠jñamē̠va tābhi̠ryaja̍mā̠nō-'va̍ rundhē̠ traya̍strigṃ śata̠mupa̍ dadhāti̠ traya̍strigṃśa̠dvai dē̠vatā̍ dē̠vatā̍ ē̠vāva̍ ru̠ndhē 'thō̠ sātmā̍namē̠vāgnigṃ sata̍nu-ñchinutē̠ sātmā̠-'muṣmi̍-~ṃllō̠kē [-'muṣmi̍-~ṃllō̠kē, bha̠va̠ti̠ ya] 2
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 5
    भ॑वति॒ ए॒वं-वेँद॒ ज्योति॑ष्मती॒रुप॑ दधाति॒ ज्योति॑रे॒वास्मि॑-न्दधात्ये॒ताभि॒र्वा अ॒ग्निश्चि॒तो ज्व॑लति॒ ताभि॑रे॒वैन॒ग्ं॒ समि॑न्ध उ॒भयो॑रस्मै लो॒कयो॒र्ज्योति॑र्भवति नक्षत्रेष्ट॒का उप॑ दधात्ये॒तानि॒ वै दि॒वो ज्योतीग्ं॑षि॒ तान्ये॒वाव॑ रुन्धे सु॒कृतां॒-वाँ ए॒तानि॒ ज्योतीग्ं॑षि॒ यन्नक्ष॑त्राणि॒ तान्ये॒वा-ऽऽप्नो॒त्यथो॑ अनूका॒श-मे॒वैतानि॒ [-मे॒वैतानि॑, ज्योतीग्ं॑षि कुरुते] 3

    bha̍vati̠ ya ē̠vaṃ vēda̠ jyōti̍ṣmatī̠rupa̍ dadhāti̠ jyōti̍rē̠vāsmi̍-ndadhātyē̠tābhi̠rvā a̠gniśchi̠tō jva̍lati̠ tābhi̍rē̠vaina̠gṃ̠ sami̍ndha u̠bhayō̍rasmai lō̠kayō̠rjyōti̍rbhavati nakṣatrēṣṭa̠kā upa̍ dadhātyē̠tāni̠ vai di̠vō jyōtīgṃ̍ṣi̠ tānyē̠vāva̍ rundhē su̠kṛtā̠ṃ ē̠tāni̠ jyōtīgṃ̍ṣi̠ yannakṣa̍trāṇi̠ tānyē̠vā-''pnō̠tyathō̍ anūkā̠śa-mē̠vaitāni̠ [-mē̠vaitāni̍, jyōtīgṃ̍ṣi kurutē] 3
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 6
    ज्योतीग्ं॑षि कुरुते सुव॒र्गस्य॑ लो॒कस्यानु॑ख्यात्यै॒ य-थ्सग्ग्​स्पृ॑ष्टा उपद॒द्ध्या-द्वृष्ट्यै॑ लो॒कमपि॑ दद्ध्या॒दव॑र्​षुकः प॒र्जन्यः॑ स्या॒दसग्ग्॑स्पृष्टा॒ उप॑ दधाति॒ वृष्ट्या॑ ए॒व लो॒क-ङ्क॑रोति॒ वर्​षु॑कः प॒र्जन्यो॑ भवति पु॒रस्ता॑द॒न्याः प्र॒तीची॒रुप॑ दधाति प॒श्चाद॒न्याः प्राची॒स्तस्मा᳚-त्प्रा॒चीना॑नि प्रती॒चीना॑नि च॒ नक्ष॑त्रा॒ण्या व॑र्तन्ते4(भ्रातृ॑व्यो - लो॒क - ए॒वैतान्ये - क॑चत्वारिग्ंशच्च) (अ. 1)

    jyōtīgṃ̍ṣi kurutē suva̠rgasya̍ lō̠kasyānu̍khyātyai̠ ya-thsagg​spṛ̍ṣṭā upada̠ddhyā-dvṛṣṭyai̍ lō̠kamapi̍ daddhyā̠dava̍r​ṣukaḥ pa̠rjanya̍-ssyā̠dasagg̍spṛṣṭā̠ upa̍ dadhāti̠ vṛṣṭyā̍ ē̠va lō̠ka-ṅka̍rōti̠ var​ṣu̍kaḥ pa̠rjanyō̍ bhavati pu̠rastā̍da̠nyāḥ pra̠tīchī̠rupa̍ dadhāti pa̠śchāda̠nyāḥ prāchī̠stasmā̎-tprā̠chīnā̍ni cha pratī̠chīnā̍ni cha̠ nakṣa̍trā̠ṇyā va̍rtantē4(bhrātṛ̍vyō - lō̠ka - ē̠vaitānyē - ka̍chatvārigṃśachcha) (a. 1)
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 7
    ऋ॒त॒व्या॑ उप॑ दधात्यृतू॒ना-ङ्कॢप्त्यै᳚ द्व॒द्वम्मुप॑ दधाति॒ तस्मा᳚-द्द्व॒न्द्वमृ॒तवो ऽधृ॑तेव॒ वा ए॒षा यन्म॑द्ध्य॒मा चिति॑र॒न्तरि॑क्षमिव॒ वा ए॒षा द्व॒द्वम्म॒न्यासु॒ चिती॒षूप॑ दधाति॒ चत॑स्रो॒ मद्ध्ये॒ धृत्या॑ अन्त॒श्श्लेष॑णं॒-वाँ ए॒ताश्चिती॑नां॒-यँदृ॑त॒व्या॑ यदृ॑त॒व्या॑ उप॒दधा॑ति॒ चिती॑नां॒-विँधृ॑त्या॒ अव॑का॒मनूप॑ दधात्ये॒षा वा अ॒ग्नेर्योनि॒-स्सयो॑नि- [अ॒ग्नेर्योनि॒-स्सयो॑निम्, ए॒वाग्नि-] 5

    ṛ̠ta̠vyā̍ upa̍ dadhātyṛtū̠nā-ṅkL​iptyai̎ dva̠dvammupa̍ dadhāti̠ tasmā̎-ddva̠ndvamṛ̠tavō 'dhṛ̍tēva̠ ē̠ṣā yanma̍ddhya̠mā chiti̍ra̠ntari̍kṣamiva̠ ē̠ṣā dva̠dvamma̠nyāsu̠ chitī̠ṣūpa̍ dadhāti̠ chata̍srō̠ maddhyē̠ dhṛtyā̍ anta̠śślēṣa̍ṇa̠ṃ ē̠tāśchitī̍nā̠ṃ yadṛ̍ta̠vyā̍ yadṛ̍ta̠vyā̍ upa̠dadhā̍ti̠ chitī̍nā̠ṃ vidhṛ̍tyā̠ ava̍kā̠manūpa̍ dadhātyē̠ṣā a̠gnēryōni̠-ssayō̍ni- [a̠gnēryōni̠-ssayō̍nim, ē̠vāgni-] 5
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 8
    -मे॒वाग्नि-ञ्चि॑नुत उ॒वाच॑ वि॒श्वामि॒त्रो ऽद॒दि-थ्स ब्रह्म॒णा-ऽन्नं॒-यँस्यै॒ता उ॑पधी॒यान्तै॒ उ॑ चैना ए॒वं-वेँद॒दिति॑ सं​वँथ्स॒रो वा ए॒त-म्प्र॑ति॒ष्ठायै॑ नुदते॒ यो᳚-ऽग्नि-ञ्चि॒त्वा प्र॑ति॒तिष्ठ॑ति॒ पञ्च॒ पूर्वा॒श्चित॑यो भव॒न्त्यथ॑ ष॒ष्ठी-ञ्चिति॑-ञ्चिनुते॒ षड्वा ऋ॒तवः॑ सं​वँथ्स॒र ऋ॒तुष्वे॒व सं॑​वँथ्स॒रे प्रति॑तिष्ठत्ये॒ ता वा [प्रति॑तिष्ठत्ये॒ ता वा, अधि॑पत्नी॒र्नामेष्ट॑का॒] 6

    -mē̠vāgni-ñchi̍nuta u̠vācha̍ ha vi̠śvāmi̠trō 'da̠di-thsa brahma̠ṇā-'nna̠ṃ yasyai̠tā u̍padhī̠yāntai̠ ya chainā ē̠vaṃ vēda̠diti̍ saṃvathsa̠rō ē̠ta-mpra̍ti̠ṣṭhāyai̍ nudatē̠ yō̎-'gni-ñchi̠tvā na pra̍ti̠tiṣṭha̍ti̠ pañcha̠ pūrvā̠śchita̍yō bhava̠ntyatha̍ ṣa̠ṣṭhī-ñchiti̍-ñchinutē̠ ṣaḍvā ṛ̠tava̍-ssaṃvathsa̠ra ṛ̠tuṣvē̠va sa̍ṃvathsa̠rē prati̍tiṣṭhatyē̠ [prati̍tiṣṭhatyē̠ vā, adhi̍patnī̠rnāmēṣṭa̍kā̠] 6
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 9
    अधि॑पत्नी॒र्नामेष्ट॑का॒ यस्यै॒ता उ॑पधी॒यन्ते-ऽधि॑पतिरे॒व स॑मा॒नाना᳚-म्भवति॒ य-न्द्वि॒ष्या-त्तमु॑प॒दध॑-द्ध्यायेदे॒ताभ्य॑ ए॒वैन॑-न्दे॒वता᳚भ्य॒ वृ॑श्चति ता॒जगार्ति॒मार्च्छ॒त्यङ्गि॑रस-स्सुव॒र्गं-लोँ॒कं-यँन्तो॒ या य॒ज्ञस्य॒ निष्कृ॑ति॒रासी॒-त्तामृषि॑भ्यः॒ प्रत्यौ॑ह॒-न्तद्धिर॑ण्यमभव॒द्य-द्धि॑रण्यश॒ल्कैः प्रो॒क्षति॑ य॒ज्ञस्य॒ निष्कृ॑त्या॒ अथो॑ भेष॒जमे॒वा-ऽस्मै॑ करो॒- [-ऽस्मै॑ करोति, अथो॑ रू॒पेणै॒वैन॒ग्ं॒] 7

    adhi̍patnī̠rnāmēṣṭa̍kā̠ yasyai̠tā u̍padhī̠yantē-'dhi̍patirē̠va sa̍mā̠nānā̎-mbhavati̠ ya-ndvi̠ṣyā-ttamu̍pa̠dadha̍-ddhyāyēdē̠tābhya̍ ē̠vaina̍-ndē̠vatā̎bhya̠ ā vṛ̍śchati tā̠jagārti̠mārchCha̠tyaṅgi̍rasa-ssuva̠rgaṃ lō̠kaṃ yantō̠ ya̠jñasya̠ niṣkṛ̍ti̠rāsī̠-ttāmṛṣi̍bhya̠ḥ pratyau̍ha̠-ntaddhira̍ṇyamabhava̠dya-ddhi̍raṇyaśa̠lkaiḥ prō̠kṣati̍ ya̠jñasya̠ niṣkṛ̍tyā̠ athō̍ bhēṣa̠jamē̠vā-'smai̍ karō̠- [-'smai̍ karōti, athō̍ rū̠pēṇai̠vaina̠gṃ̠] 7
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 10
    -त्यथो॑ रू॒पेणै॒वैन॒ग्ं॒ सम॑र्धय॒त्यथो॒ हिर॑ण्यज्योतिषै॒व सु॑व॒र्गं-लोँ॒कमे॑ति साह॒स्रव॑ता॒ प्रोक्ष॑ति साह॒स्रः प्र॒जाप॑तिः प्र॒जाप॑ते॒राप्त्या॑ इ॒मा मे॑ अग्न॒ इष्ट॑का धे॒नवः॑ स॒न्त्वित्या॑ह धे॒नूरे॒वैनाः᳚ कुरुते॒ ता ए॑न-ङ्काम॒दुघा॑ अ॒मुत्रा॒मुष्मि॑न् ँलो॒क उप॑ तिष्ठन्ते8(सयो॑नि - मे॒ता वै - क॑रो॒त्ये - का॒न्नच॑त्वारि॒ग्ं॒शच्च॑) (अ. 2)

    -tyathō̍ rū̠pēṇai̠vaina̠gṃ̠ sama̍rdhaya̠tyathō̠ hira̍ṇyajyōtiṣai̠va su̍va̠rgaṃ lō̠kamē̍ti sāha̠srava̍tā̠ prōkṣa̍ti sāha̠sraḥ pra̠jāpa̍tiḥ pra̠jāpa̍tē̠rāptyā̍ i̠mā mē̍ agna̠ iṣṭa̍kā dhē̠nava̍-ssa̠ntvityā̍ha dhē̠nūrē̠vainā̎ḥ kurutē̠ ē̍na-ṅkāma̠dughā̍ a̠mutrā̠muṣmi̍n ँlō̠ka upa̍ tiṣṭhantē8(sayō̍ni - mē̠tā vai - ka̍rō̠tyē - kā̠nnacha̍tvāri̠gṃ̠śachcha̍) (a. 2)
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 11
    रु॒द्रो वा ए॒ष यद॒ग्नि-स्स ए॒तर्​हि॑ जा॒तो यर्​हि॒ सर्व॑श्चि॒त-स्स यथा॑ व॒थ्सो जा॒त-स्स्तन॑-म्प्रे॒फ्सत्ये॒वं-वाँ ए॒ष ए॒तर्​हि॑ भाग॒धेय॒-म्प्रेफ्स॑ति॒ तस्मै॒ यदाहु॑ति॒-न्न जु॑हु॒याद॑द्ध्व॒र्यु-ञ्च॒ यज॑मान-ञ्च ध्यायेच्छतरु॒द्रीय॑-ञ्जुहोति भाग॒धेये॑नै॒वैनग्ं॑ शमयति॒ ना-ऽऽर्ति॒मार्च्छ॑त्यद्ध्व॒र्युर्न यज॑मानो॒ य-द्ग्रा॒म्याणा᳚-म्पशू॒ना- [य-द्ग्रा॒म्याणा᳚-म्पशू॒नाम्, पय॑सा जुहु॒या-] 9

    ru̠drō ē̠ṣa yada̠gni-ssa ē̠tar​hi̍ jā̠tō yar​hi̠ sarva̍śchi̠ta-ssa yathā̍ va̠thsō jā̠ta-sstana̍-mprē̠phsatyē̠vaṃ ē̠ṣa ē̠tar​hi̍ bhāga̠dhēya̠-mprēphsa̍ti̠ tasmai̠ yadāhu̍ti̠-nna ju̍hu̠yāda̍ddhva̠ryu-ñcha̠ yaja̍māna-ñcha dhyāyēchChataru̠drīya̍-ñjuhōti bhāga̠dhēyē̍nai̠vainagṃ̍ śamayati̠ nā-''rti̠mārchCha̍tyaddhva̠ryurna yaja̍mānō̠ ya-dgrā̠myāṇā̎-mpaśū̠nā- [ya-dgrā̠myāṇā̎-mpaśū̠nām, paya̍sā juhu̠yā-] 9
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 12
    -म्पय॑सा जुहु॒या-द्ग्रा॒म्या-न्प॒शूञ्छु॒चा ऽर्पये॒-द्यदा॑र॒ण्याना॑-मार॒ण्यान् ज॑र्तिलयवा॒ग्वा॑ वा जुहु॒या-द्ग॑वीधुकयवा॒ग्वा॑ वा॒ ग्रा॒म्या-न्प॒शून्. हि॒नस्ति॒ ना-ऽऽर॒ण्यानथो॒ खल्वा॑हु॒रना॑हुति॒र्वै ज॒र्तिला᳚श्च ग॒वीधु॑का॒श्चेत्य॑ जक्षी॒रेण॑ जुहोत्याग्ने॒यी वा ए॒षा यद॒जा-ऽऽहु॑त्यै॒व जु॑होति॒ ग्रा॒म्या-न्प॒शून्. हि॒नस्ति॒ ना-ऽऽर॒ण्यानङ्गि॑रस-स्सुव॒र्गं-लोँ॒कं-यँन्तो॒- [-ँलो॒कं-यँन्तः॑, अ॒जाया᳚-ङ्घ॒र्म-] 10

    -mpaya̍sā juhu̠yā-dgrā̠myā-npa̠śūñChu̠chā 'rpayē̠-dyadā̍ra̠ṇyānā̍-māra̠ṇyān ja̍rtilayavā̠gvā̍ juhu̠yā-dga̍vīdhukayavā̠gvā̍ vā̠ na grā̠myā-npa̠śūn. hi̠nasti̠ nā-''ra̠ṇyānathō̠ khalvā̍hu̠ranā̍huti̠rvai ja̠rtilā̎ścha ga̠vīdhu̍kā̠śchētya̍ jakṣī̠rēṇa̍ juhōtyāgnē̠yī ē̠ṣā yada̠jā-''hu̍tyai̠va ju̍hōti̠ na grā̠myā-npa̠śūn. hi̠nasti̠ nā-''ra̠ṇyānaṅgi̍rasa-ssuva̠rgaṃ lō̠kaṃ yantō̠- [-ँlō̠kaṃ yanta̍ḥ, a̠jāyā̎-ṅgha̠rma-] 10
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 13
    -ऽजाया᳚-ङ्घ॒र्म-म्प्रासि॑ञ्च॒न्​थ्सा शोच॑न्ती प॒र्ण-म्परा॑-ऽजिहीत॒ सो᳚(1॒)-ऽर्को॑-ऽभव॒-त्तद॒र्कस्या᳚-र्क॒त्वम॑र्कप॒र्णेन॑ जुहोति सयोनि॒त्वायोद॒-न्तिष्ठ॑न् जुहोत्ये॒षा वै रु॒द्रस्य॒ दि-ख्स्वाया॑मे॒व दि॒शि रु॒द्र-न्नि॒रव॑दयते चर॒माया॒मिष्ट॑काया-ञ्जुहोत्यन्त॒त ए॒व रु॒द्र-न्नि॒रव॑दयते त्रेधाविभ॒क्त-ञ्जु॑होति॒ त्रय॑ इ॒मे लो॒का इ॒माने॒व लो॒कान्-थ्स॒माव॑द्वीर्यान् करो॒तीय॒त्यग्रे॑ जुहो॒- [जुहोति, अथेय॒त्यथेय॑ति॒] 11

    -'jāyā̎-ṅgha̠rma-mprāsi̍ñcha̠n​thsā śōcha̍ntī pa̠rṇa-mparā̍-'jihīta̠ sō̎(1̠)-'rkō̍-'bhava̠-ttada̠rkasyā̎-rka̠tvama̍rkapa̠rṇēna̍ juhōti sayōni̠tvāyōda̠-ntiṣṭha̍n juhōtyē̠ṣā vai ru̠drasya̠ di-khsvāyā̍mē̠va di̠śi ru̠dra-nni̠rava̍dayatē chara̠māyā̠miṣṭa̍kāyā-ñjuhōtyanta̠ta ē̠va ru̠dra-nni̠rava̍dayatē trēdhāvibha̠kta-ñju̍hōti̠ traya̍ i̠mē lō̠kā i̠mānē̠va lō̠kān-thsa̠māva̍dvīryān karō̠tīya̠tyagrē̍ juhō̠- [juhōti, athēya̠tyathēya̍ti̠] 11
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 14
    -त्यथेय॒त्यथेय॑ति॒ त्रय॑ इ॒मे लो॒का ए॒भ्य ए॒वैनं॑-लोँ॒केभ्यः॑ शमयति ति॒स्र उत्त॑रा॒ आहु॑तीर्जुहोति॒ ष-ट्थ्स-म्प॑द्यन्ते॒ ष-ड्वा ऋ॒तव॑ ऋ॒तुभि॑रे॒वैनग्ं॑ शमयति॒ यद॑नुपरि॒क्राम॑-ञ्जुहु॒याद॑न्तरवचा॒रिणग्ं॑ रु॒द्र-ङ्कु॑र्या॒दथो॒ खल्वा॑हुः॒ कस्यां॒-वाँ-ऽह॑ दि॒शि रु॒द्रः कस्यां॒-वेँत्य॑नुपरि॒क्राम॑मे॒व हो॑त॒व्य॑-मप॑रिवर्गमे॒वैनग्ं॑ शमय- [शमयति, ए॒तावै] 12

    -tyathēya̠tyathēya̍ti̠ traya̍ i̠mē lō̠kā ē̠bhya ē̠vaina̍ṃ lō̠kēbhya̍-śśamayati ti̠sra utta̍rā̠ āhu̍tīrjuhōti̠ ṣa-ṭthsa-mpa̍dyantē̠ ṣa-ḍvā ṛ̠tava̍ ṛ̠tubhi̍rē̠vainagṃ̍ śamayati̠ yada̍nupari̠krāma̍-ñjuhu̠yāda̍ntaravachā̠riṇagṃ̍ ru̠dra-ṅku̍ryā̠dathō̠ khalvā̍hu̠ḥ kasyā̠ṃ vā-'ha̍ di̠śi ru̠draḥ kasyā̠ṃ vētya̍nupari̠krāma̍mē̠va hō̍ta̠vya̍-mapa̍rivargamē̠vainagṃ̍ śamaya- [śamayati, ē̠tāvai] 12
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 15
    -त्ये॒तावै दे॒वता᳚-स्सुव॒र्ग्या॑या उ॑त्त॒मास्ता यज॑मानं-वाँचयति॒ ताभि॑रे॒वैनग्ं॑ सुव॒र्गं-लोँ॒क-ङ्ग॑मयति॒ य-न्द्वि॒ष्या-त्तस्य॑ सञ्च॒रे प॑शू॒ना-न्न्य॑स्ये॒-द्यः प्र॑थ॒मः प॒शुर॑भि॒तिष्ठ॑ति॒ आर्ति॒मार्च्छ॑ति13(प॒शू॒नां - ँयन्तो - ऽग्ने॑ जुहो॒त्य - प॑रिवर्गमे॒वैनग्ं॑ शमयति - त्रि॒ग्ं॒शच्च॑) (अ. 3)

    -tyē̠tāvai dē̠vatā̎-ssuva̠rgyā̍yā u̍tta̠māstā yaja̍mānaṃ vāchayati̠ tābhi̍rē̠vainagṃ̍ suva̠rgaṃ lō̠ka-ṅga̍mayati̠ ya-ndvi̠ṣyā-ttasya̍ sañcha̠rē pa̍śū̠nā-nnya̍syē̠-dyaḥ pra̍tha̠maḥ pa̠śura̍bhi̠tiṣṭha̍ti̠ sa ārti̠mārchCha̍ti13(pa̠śū̠nāṃ - ँyantō - 'gnē̍ juhō̠tya - pa̍rivargamē̠vainagṃ̍ śamayati - tri̠gṃ̠śachcha̍) (a. 3)
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 16
    अश्म॒न्नूर्ज॒मिति॒ परि॑ षिञ्चति मा॒र्जय॑त्ये॒वैन॒मथो॑ त॒र्पय॑त्ये॒व ए॑न-न्तृ॒प्तो ऽक्षु॑द्ध्य॒-न्नशो॑च-न्न॒मुष्मि॑न् ँलो॒क उप॑ तिष्ठते॒ तृप्य॑ति प्र॒जया॑ प॒शुभि॒र्य ए॒वं-वेँद॒ ता-न्न॒ इष॒मूर्ज॑-न्धत्त मरुत-स्सग्ंररा॒णा इत्या॒हान्नं॒-वाँ ऊर्गन्न॑-म्म॒रुतो-ऽन्न॑मे॒वाव॑ रु॒न्धे ऽश्मग्ग्॑स्ते॒ क्षुद॒मु-न्ते॒ शु- [क्षुद॒मु-न्ते॒ शुक्, ऋ॒च्छ॒तु॒ य-न्द्वि॒ष्म] 14

    aśma̠nnūrja̠miti̠ pari̍ ṣiñchati mā̠rjaya̍tyē̠vaina̠mathō̍ ta̠rpaya̍tyē̠va sa ē̍na-ntṛ̠ptō 'kṣu̍ddhya̠-nnaśō̍cha-nna̠muṣmi̍n ँlō̠ka upa̍ tiṣṭhatē̠ tṛpya̍ti pra̠jayā̍ pa̠śubhi̠rya ē̠vaṃ vēda̠ tā-nna̠ iṣa̠mūrja̍-ndhatta maruta-ssagṃrarā̠ṇā ityā̠hānna̠ṃ ūrganna̍-mma̠rutō-'nna̍mē̠vāva̍ ru̠ndhē 'śmagg̍stē̠ kṣuda̠mu-ntē̠ śu- [kṣuda̠mu-ntē̠ śuk, ṛ̠chCha̠tu̠ ya-ndvi̠ṣma] 14
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 17
    -गृ॑च्छतु॒ य-न्द्वि॒ष्म इत्या॑ह॒ यमे॒व द्वेष्टि॒ तम॑स्य क्षु॒धा च॑ शु॒चा चा᳚र्पयति॒ त्रिः प॑रिषि॒ञ्च-न्पर्ये॑ति त्रि॒वृद्वा अ॒ग्निर्यावा॑ने॒वा-ग्निस्तस्य॒ शुचग्ं॑ शमयति॒ त्रिः पुनः॒ पर्ये॑ति॒ ष-ट्थ्स-म्प॑द्यन्ते॒ ष-ड्वा ऋ॒तव॑ ऋ॒तुभि॑रे॒वास्य॒ शुचग्ं॑ शमयत्य॒पां-वाँ ए॒त-त्पुष्पं॒-यँद्वे॑त॒सो॑-ऽपाग्ं - [यद्वे॑त॒सो॑-ऽपाम्, शरो-ऽव॑का] 15

    -gṛ̍chChatu̠ ya-ndvi̠ṣma ityā̍ha̠ yamē̠va dvēṣṭi̠ tama̍sya kṣu̠dhā cha̍ śu̠chā chā̎rpayati̠ triḥ pa̍riṣi̠ñcha-nparyē̍ti tri̠vṛdvā a̠gniryāvā̍nē̠vā-gnistasya̠ śuchagṃ̍ śamayati̠ triḥ puna̠ḥ paryē̍ti̠ ṣa-ṭthsa-mpa̍dyantē̠ ṣa-ḍvā ṛ̠tava̍ ṛ̠tubhi̍rē̠vāsya̠ śuchagṃ̍ śamayatya̠pāṃ ē̠ta-tpuṣpa̠ṃ yadvē̍ta̠sō̍-'pāgṃ - [yadvē̍ta̠sō̍-'pām, śarō-'va̍kā] 15
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 18
    शरो-ऽव॑का वेतसशा॒खया॒ चाव॑काभिश्च॒ वि क॑र्​ष॒त्यापो॒ वै शा॒न्ता-श्शा॒न्ताभि॑रे॒वास्य॒ शुचग्ं॑ शमयति॒ यो वा अ॒ग्नि-ञ्चि॒त-म्प्र॑थ॒मः प॒शुर॑धि॒क्राम॑तीश्व॒रो वै तग्ं शु॒चा प्र॒दहो॑ म॒ण्डूके॑न॒ विक॑र्​षत्ये॒ष वै प॑शू॒ना-म॑नुपजीवनी॒यो वा ए॒ष ग्रा॒म्येषु॑ प॒शुषु॑ हि॒तो ना-ऽऽर॒ण्येषु॒ तमे॒व शु॒चा-ऽर्प॑यत्यष्टा॒भि-र्वि क॑र्​ष- [-र्वि क॑र्​षति, अ॒ष्टाक्ष॑रा] 16

    śarō-'va̍kā vētasaśā̠khayā̠ chāva̍kābhiścha̠ vi ka̍r​ṣa̠tyāpō̠ vai śā̠ntā-śśā̠ntābhi̍rē̠vāsya̠ śuchagṃ̍ śamayati̠ a̠gni-ñchi̠ta-mpra̍tha̠maḥ pa̠śura̍dhi̠krāma̍tīśva̠rō vai tagṃ śu̠chā pra̠dahō̍ ma̠ṇḍūkē̍na̠ vika̍r​ṣatyē̠ṣa vai pa̍śū̠nā-ma̍nupajīvanī̠yō na ē̠ṣa grā̠myēṣu̍ pa̠śuṣu̍ hi̠tō nā-''ra̠ṇyēṣu̠ tamē̠va śu̠chā-'rpa̍yatyaṣṭā̠bhi-rvi ka̍r​ṣa- [-rvi ka̍r​ṣati, a̠ṣṭākṣa̍rā] 16
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 19
    -त्य॒ष्टाक्ष॑रा गाय॒त्री गा॑य॒त्रो᳚-ऽग्निर्यावा॑-ने॒वा-ऽग्निस्तस्य॒ शुचग्ं॑ शमयति पाव॒कव॑तीभि॒रन्नं॒-वैँ पा॑व॒को-ऽन्ने॑नै॒वास्य॒ शुचग्ं॑ शमयति मृ॒त्युर्वा ए॒ष यद॒ग्निर्ब्रह्म॑ण ए॒तद्रू॒पं-यँ-त्कृ॑ष्णाजि॒न-ङ्कार्​ष्णी॑ उपा॒नहा॒वुप॑ मुञ्चते॒ ब्रह्म॑णै॒व मृ॒त्योर॒न्तर्ध॑त्ते॒ ऽन्तर्मृ॒त्योर्ध॑त्ते॒ ऽन्तर॒न्नाद्या॒-दित्या॑हुर॒न्या-मु॑पमु॒ञ्चते॒-ऽन्या-न्नान्त- [-ऽन्या-न्नान्तः, ए॒व मृ॒त्योर्ध॒त्ते] 17

    -tya̠ṣṭākṣa̍rā gāya̠trī gā̍ya̠trō̎-'gniryāvā̍-nē̠vā-'gnistasya̠ śuchagṃ̍ śamayati pāva̠kava̍tībhi̠ranna̠ṃ vai pā̍va̠kō-'nnē̍nai̠vāsya̠ śuchagṃ̍ śamayati mṛ̠tyurvā ē̠ṣa yada̠gnirbrahma̍ṇa ē̠tadrū̠paṃ ya-tkṛ̍ṣṇāji̠na-ṅkār​ṣṇī̍ upā̠nahā̠vupa̍ muñchatē̠ brahma̍ṇai̠va mṛ̠tyōra̠ntardha̍ttē̠ 'ntarmṛ̠tyōrdha̍ttē̠ 'ntara̠nnādyā̠-dityā̍hura̠nyā-mu̍pamu̠ñchatē̠-'nyā-nnānta- [-'nyā-nnāntaḥ, ē̠va mṛ̠tyōrdha̠ttē] 17
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 20
    -रे॒व मृ॒त्योर्ध॒त्ते ऽवा॒-ऽन्नाद्यग्ं॑ रुन्धे॒ नम॑स्ते॒ हर॑से शो॒चिष॒ इत्या॑ह नम॒स्कृत्य॒ हि वसी॑याग्ं समुप॒चर॑न्त्य॒न्य-न्ते॑ अ॒स्म-त्त॑पन्तु हे॒तय॒ इत्या॑ह॒ यमे॒व द्वेष्टि॒ तम॑स्य शु॒चा-ऽर्प॑यति पाव॒को अ॒स्मभ्यग्ं॑ शि॒वो भ॒वेत्या॒हान्नं॒-वैँ पा॑व॒को-ऽन्न॑मे॒वाव॑ रुन्धे॒ द्वाभ्या॒मधि॑ क्रामति॒ प्रति॑ष्ठित्या अप॒स्य॑वतीभ्या॒ग्ं॒ शान्त्यै᳚18(शु - ग्वे॑त॒सो॑-ऽपा - म॑ष्टा॒भिर्वि क॑र्​षति॒ - नान्त - रेका॒न्न प॑ञ्चा॒शच्च॑) (अ. 4)

    -rē̠va mṛ̠tyōrdha̠ttē 'vā̠-'nnādyagṃ̍ rundhē̠ nama̍stē̠ hara̍sē śō̠chiṣa̠ ityā̍ha nama̠skṛtya̠ hi vasī̍yāgṃ samupa̠chara̍ntya̠nya-ntē̍ a̠sma-tta̍pantu hē̠taya̠ ityā̍ha̠ yamē̠va dvēṣṭi̠ tama̍sya śu̠chā-'rpa̍yati pāva̠kō a̠smabhyagṃ̍ śi̠vō bha̠vētyā̠hānna̠ṃ vai pā̍va̠kō-'nna̍mē̠vāva̍ rundhē̠ dvābhyā̠madhi̍ krāmati̠ prati̍ṣṭhityā apa̠sya̍vatībhyā̠gṃ̠ śāntyai̎18(śu - gvē̍ta̠sō̍-'pā - ma̍ṣṭā̠bhirvi ka̍r​ṣati̠ - nānta - rēkā̠nna pa̍ñchā̠śachcha̍) (a. 4)
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 21
    नृ॒षदे॒ वडिति॒ व्याघा॑रयति प॒ङ्क्त्या-ऽऽहु॑त्या यज्ञमु॒खमा र॑भते ऽक्ष्ण॒या व्याघा॑रयति॒ तस्मा॑दक्ष्ण॒या प॒शवो-ऽङ्गा॑नि॒ प्रह॑रन्ति॒ प्रति॑ष्ठित्यै॒ यद्व॑षट्कु॒र्या-द्या॒तया॑मा-ऽस्य वषट्का॒र-स्स्या॒द्यन्न व॑षट्कु॒र्या-द्रक्षाग्ं॑सि य॒ज्ञग्ं ह॑न्यु॒र्वडित्या॑ह प॒रोक्ष॑मे॒व वष॑-ट्करोति॒ नास्य॑ या॒तया॑मा वषट्का॒रो भव॑ति॒ य॒ज्ञग्ं रक्षाग्ं॑सि घ्नन्ति हु॒तादो॒ वा अ॒न्ये दे॒वा [अ॒न्ये दे॒वाः, अ॒हु॒तादो॒-ऽन्ये] 19

    nṛ̠ṣadē̠ vaḍiti̠ vyāghā̍rayati pa̠ṅktyā-''hu̍tyā yajñamu̠khamā ra̍bhatē 'kṣṇa̠yā vyāghā̍rayati̠ tasmā̍dakṣṇa̠yā pa̠śavō-'ṅgā̍ni̠ praha̍ranti̠ prati̍ṣṭhityai̠ yadva̍ṣaṭku̠ryā-dyā̠tayā̍mā-'sya vaṣaṭkā̠ra-ssyā̠dyanna va̍ṣaṭku̠ryā-drakṣāgṃ̍si ya̠jñagṃ ha̍nyu̠rvaḍityā̍ha pa̠rōkṣa̍mē̠va vaṣa̍-ṭkarōti̠ nāsya̍ yā̠tayā̍mā vaṣaṭkā̠rō bhava̍ti̠ na ya̠jñagṃ rakṣāgṃ̍si ghnanti hu̠tādō̠ a̠nyē dē̠vā [a̠nyē dē̠vāḥ, a̠hu̠tādō̠-'nyē] 19
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 22
    अ॑हु॒तादो॒-ऽन्ये तान॑ग्नि॒चिदे॒वोभया᳚-न्प्रीणाति॒ ये दे॒वा दे॒वाना॒मिति॑ द॒द्ध्ना म॑धुमि॒श्रेणावो᳚क्षति हु॒ताद॑श्चै॒व दे॒वान॑हु॒ताद॑श्च॒ यज॑मानः प्रीणाति॒ ते यज॑मान-म्प्रीणन्ति द॒द्ध्नैव हु॒तादः॑ प्री॒णाति॒ मधु॑षा ऽहु॒तादो᳚ ग्रा॒म्यं-वाँ ए॒तदन्नं॒-यँद्दद्ध्या॑र॒ण्य-म्मधु॒ यद्द॒ध्ना म॑धुमि॒श्रेणा॒-वोक्ष॑त्यु॒भय॒स्या-ऽव॑रुद्ध्यै ग्रुमु॒ष्टिना-ऽवो᳚क्षति प्राजाप॒त्यो [प्राजाप॒त्यः, वै ग्रु॑मु॒ष्टि-] 20

    a̍hu̠tādō̠-'nyē tāna̍gni̠chidē̠vōbhayā̎-nprīṇāti̠ dē̠vā dē̠vānā̠miti̍ da̠ddhnā ma̍dhumi̠śrēṇāvō̎kṣati hu̠tāda̍śchai̠va dē̠vāna̍hu̠tāda̍ścha̠ yaja̍mānaḥ prīṇāti̠ yaja̍māna-mprīṇanti da̠ddhnaiva hu̠tāda̍ḥ prī̠ṇāti̠ madhu̍ṣā 'hu̠tādō̎ grā̠myaṃ ē̠tadanna̠ṃ yaddaddhyā̍ra̠ṇya-mmadhu̠ yadda̠dhnā ma̍dhumi̠śrēṇā̠-vōkṣa̍tyu̠bhaya̠syā-'va̍ruddhyai grumu̠ṣṭinā-'vō̎kṣati prājāpa̠tyō [prājāpa̠tyaḥ, vai gru̍mu̠ṣṭi-] 20
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 23
    वै ग्रु॑मु॒ष्टि-स्स॑योनि॒त्वाय॒ द्वाभ्या॒-म्प्रति॑ष्ठित्या अनुपरि॒चार॒-मवो᳚क्ष॒त्य-प॑रिवर्गमे॒वैना᳚-न्प्रीणाति॒ वि वा ए॒ष प्रा॒णैः प्र॒जया॑ प॒शुभि॑र्-ऋद्ध्यते॒ यो᳚-ऽग्नि-ञ्चि॒न्वन्न॑धि॒क्राम॑ति प्राण॒दा अ॑पान॒दा इत्या॑ह प्रा॒णाने॒वा-ऽऽत्म-न्ध॑त्ते वर्चो॒दा व॑रिवो॒दा इत्या॑ह प्र॒जा वै वर्चः॑ प॒शवो॒ वरि॑वः प्र॒जामे॒व प॒शूना॒त्म-न्ध॑त्त॒ इन्द्रो॑ वृ॒त्रम॑ह॒न्तं-वृँ॒त्रो [वृ॒त्रम॑ह॒न्तं-वृँ॒त्रः, ह॒त-ष्षो॑ड॒शभि॑-] 21

    vai gru̍mu̠ṣṭi-ssa̍yōni̠tvāya̠ dvābhyā̠-mprati̍ṣṭhityā anupari̠chāra̠-mavō̎kṣa̠tya-pa̍rivargamē̠vainā̎-nprīṇāti̠ vi ē̠ṣa prā̠ṇaiḥ pra̠jayā̍ pa̠śubhi̍r-ṛddhyatē̠ yō̎-'gni-ñchi̠nvanna̍dhi̠krāma̍ti prāṇa̠dā a̍pāna̠dā ityā̍ha prā̠ṇānē̠vā-''tma-ndha̍ttē varchō̠dā va̍rivō̠dā ityā̍ha pra̠jā vai varcha̍ḥ pa̠śavō̠ vari̍vaḥ pra̠jāmē̠va pa̠śūnā̠tma-ndha̍tta̠ indrō̍ vṛ̠trama̍ha̠ntaṃ vṛ̠trō [vṛ̠trama̍ha̠ntaṃ vṛ̠traḥ, ha̠ta-ṣṣō̍ḍa̠śabhi̍-] 21
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 24
    ह॒त-ष्षो॑ड॒शभि॑-र्भो॒गैर॑सिना॒-थ्स ए॒ताम॒ग्नये-ऽनी॑कवत॒ आहु॑तिमपश्य॒-त्ताम॑जुहो॒-त्तस्या॒ग्निरनी॑ कवा॒न्​थ्स्वेन॑ भाग॒धेये॑न प्री॒त-ष्षो॑डश॒धा वृ॒त्रस्य॑ भो॒गानप्य॑दह-द्वैश्वकर्म॒णेन॑ पा॒प्मनो॒ निर॑मुच्यत॒ यद॒ग्नये-ऽनी॑कवत॒ आहु॑ति-ञ्जु॒होत्य॒ग्निरे॒वा-ऽस्यानी॑कवा॒न्​थ्स्वेन॑ भाग॒धेये॑न प्री॒तः पा॒प्मान॒मपि॑ दहति वैश्वकर्म॒णेन॑ पा॒प्मनो॒ निर्मु॑च्यते॒ य-ङ्का॒मये॑त चि॒र-म्पा॒प्मनो॒ [चि॒र-म्पा॒प्मनः॑, निर्मु॑च्ये॒तेत्येकै॑क॒-] 22

    ha̠ta-ṣṣō̍ḍa̠śabhi̍-rbhō̠gaira̍sinā̠-thsa ē̠tāma̠gnayē-'nī̍kavata̠ āhu̍timapaśya̠-ttāma̍juhō̠-ttasyā̠gniranī̍ kavā̠n​thsvēna̍ bhāga̠dhēyē̍na prī̠ta-ṣṣō̍ḍaśa̠dhā vṛ̠trasya̍ bhō̠gānapya̍daha-dvaiśvakarma̠ṇēna̍ pā̠pmanō̠ nira̍muchyata̠ yada̠gnayē-'nī̍kavata̠ āhu̍ti-ñju̠hōtya̠gnirē̠vā-'syānī̍kavā̠n​thsvēna̍ bhāga̠dhēyē̍na prī̠taḥ pā̠pmāna̠mapi̍ dahati vaiśvakarma̠ṇēna̍ pā̠pmanō̠ nirmu̍chyatē̠ ya-ṅkā̠mayē̍ta chi̠ra-mpā̠pmanō̠ [chi̠ra-mpā̠pmana̍ḥ, nirmu̍chyē̠tētyēkai̍ka̠-] 22
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 25
    निर्मु॑च्ये॒तेत्येकै॑क॒-न्तस्य॑ जुहुयाच्चि॒रमे॒व पा॒प्मनो॒ निर्मु॑च्यते॒ य-ङ्का॒मये॑त ता॒ज-क्पा॒प्मनो॒ निर्मु॑च्ये॒तेति॒ सर्वा॑णि॒ तस्या॑नु॒द्रुत्य॑ जुहुया-त्ता॒जगे॒व पा॒प्मनो॒ निर्मु॑च्य॒ते-ऽथो॒ खलु॒ नानै॒व सू॒क्ताभ्या᳚-ञ्जुहोति॒ नानै॒व सू॒क्तयो᳚र्वी॒र्य॑-न्दधा॒त्यथो॒ प्रति॑ष्ठित्यै23(दे॒वाः - प्रा॑जाप॒त्यो-वृ॒त्र - श्चि॒र-म्पा॒प्मन॑ - श्चत्वारि॒ग्ं॒शच्च॑) (अ. 5)

    nirmu̍chyē̠tētyēkai̍ka̠-ntasya̍ juhuyāchchi̠ramē̠va pā̠pmanō̠ nirmu̍chyatē̠ ya-ṅkā̠mayē̍ta tā̠ja-kpā̠pmanō̠ nirmu̍chyē̠tēti̠ sarvā̍ṇi̠ tasyā̍nu̠drutya̍ juhuyā-ttā̠jagē̠va pā̠pmanō̠ nirmu̍chya̠tē-'thō̠ khalu̠ nānai̠va sū̠ktābhyā̎-ñjuhōti̠ nānai̠va sū̠ktayō̎rvī̠rya̍-ndadhā̠tyathō̠ prati̍ṣṭhityai23(dē̠vāḥ - prā̍jāpa̠tyō-vṛ̠tra - śchi̠ra-mpā̠pmana̍ - śchatvāri̠gṃ̠śachcha̍) (a. 5)
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 26
    उदे॑नमुत्त॒रा-न्न॒येति॑ स॒मिध॒ द॑धाति॒ यथा॒ जनं॑-यँ॒ते॑-ऽव॒स-ङ्क॒रोति॑ ता॒दृगे॒व त-त्ति॒स्र द॑धाति त्रि॒वृद्वा अ॒ग्निर्यावा॑ने॒-वाग्निस्तस्मै॑ भाग॒धेय॑-ङ्करो॒त्यौदु॑म्बरी-र्भव॒न्त्यूर्ग्वा उ॑दु॒म्बर॒ ऊर्ज॑मे॒वास्मा॒ अपि॑ दधा॒त्युदु॑ त्वा॒ विश्वे॑ दे॒वा इत्या॑ह प्रा॒णा वै विश्वे॑ दे॒वाः प्रा॒णै- [प्रा॒णैः, ए॒वैन॒-] 24

    udē̍namutta̠rā-nna̠yēti̍ sa̠midha̠ ā da̍dhāti̠ yathā̠ jana̍ṃ ya̠tē̍-'va̠sa-ṅka̠rōti̍ tā̠dṛgē̠va ta-tti̠sra ā da̍dhāti tri̠vṛdvā a̠gniryāvā̍nē̠-vāgnistasmai̍ bhāga̠dhēya̍-ṅkarō̠tyaudu̍mbarī-rbhava̠ntyūrgvā u̍du̠mbara̠ ūrja̍mē̠vāsmā̠ api̍ dadhā̠tyudu̍ tvā̠ viśvē̍ dē̠vā ityā̍ha prā̠ṇā vai viśvē̍ dē̠vāḥ prā̠ṇai- [prā̠ṇaiḥ, ē̠vaina̠-] 24
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 27
    -रे॒वैन॒-मुद्य॑च्छ॒ते ऽग्ने॒ भर॑न्तु॒ चित्ति॑भि॒रित्या॑ह॒ यस्मा॑ ए॒वैन॑-ञ्चि॒त्तायो॒द्यच्छ॑ते॒ तेनै॒वैन॒ग्ं॒ सम॑र्धयति॒ पञ्च॒ दिशो॒ दैवी᳚र्य॒ज्ञम॑वन्तु दे॒वीरित्या॑ह॒ दिशो॒ ह्ये॑षो-ऽनु॑ प्र॒च्यव॒ते ऽपाम॑ति-न्दुर्म॒ति-म्बाध॑माना॒ इत्या॑ह॒ रक्ष॑सा॒मप॑हत्यै रा॒यस्पोषे॑ य॒ज्ञप॑ति-मा॒भज॑न्ती॒रित्या॑ह प॒शवो॒ वै रा॒यस्पोषः॑ [रा॒यस्पोषः॑, प॒शूने॒वाव॑] 25

    -rē̠vaina̠-mudya̍chCha̠tē 'gnē̠ bhara̍ntu̠ chitti̍bhi̠rityā̍ha̠ yasmā̍ ē̠vaina̍-ñchi̠ttāyō̠dyachCha̍tē̠ tēnai̠vaina̠gṃ̠ sama̍rdhayati̠ pañcha̠ diśō̠ daivī̎rya̠jñama̍vantu dē̠vīrityā̍ha̠ diśō̠ hyē̍ṣō-'nu̍ pra̠chyava̠tē 'pāma̍ti-ndurma̠ti-mbādha̍mānā̠ ityā̍ha̠ rakṣa̍sā̠mapa̍hatyai rā̠yaspōṣē̍ ya̠jñapa̍ti-mā̠bhaja̍ntī̠rityā̍ha pa̠śavō̠ vai rā̠yaspōṣa̍ḥ [rā̠yaspōṣa̍ḥ, pa̠śūnē̠vāva̍] 25
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 28
    प॒शूने॒वाव॑ रुन्धे ष॒ड्भिर्​ह॑रति॒ ष-ड्वा ऋ॒तव॑ ऋ॒तुभि॑रे॒वैनग्ं॑ हरति॒ द्वे प॑रि॒गृह्य॑वती भवतो॒ रक्ष॑सा॒मप॑हत्यै॒ सूर्य॑रश्मि॒र्॒हरि॑केशः पु॒रस्ता॒दित्या॑ह॒ प्रसू᳚त्यै॒ ततः॑ पाव॒का आ॒शिषो॑ नो जुषन्ता॒मित्या॒हान्नं॒-वैँ पा॑व॒को-ऽन्न॑मे॒वाव॑ रुन्धे देवासु॒रा-स्सं​यँ॑त्ता आस॒-न्ते दे॒वा ए॒त-दप्र॑तिरथ-मपश्य॒-न्तेन॒ वै ते᳚ प्र॒- [वै ते᳚ प्र॒ति, असु॑रानजय॒-न्त-] 26

    pa̠śūnē̠vāva̍ rundhē ṣa̠ḍbhir​ha̍rati̠ ṣa-ḍvā ṛ̠tava̍ ṛ̠tubhi̍rē̠vainagṃ̍ harati̠ dvē pa̍ri̠gṛhya̍vatī bhavatō̠ rakṣa̍sā̠mapa̍hatyai̠ sūrya̍raśmi̠r̠hari̍kēśaḥ pu̠rastā̠dityā̍ha̠ prasū̎tyai̠ tata̍ḥ pāva̠kā ā̠śiṣō̍ juṣantā̠mityā̠hānna̠ṃ vai pā̍va̠kō-'nna̍mē̠vāva̍ rundhē dēvāsu̠rā-ssaṃya̍ttā āsa̠-ntē dē̠vā ē̠ta-dapra̍tiratha-mapaśya̠-ntēna̠ vai tē̎ pra̠- [vai tē̎ pra̠ti, asu̍rānajaya̠-nta-] 26
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 29
    -त्यसु॑रानजय॒-न्त-दप्र॑तिरथस्या-प्रतिरथ॒त्वं-यँदप्र॑तिरथ-न्द्वि॒तीयो॒ होता॒-ऽन्वाहा᳚प्र॒त्ये॑व तेन॒ यज॑मानो॒ भ्रातृ॑व्यान् जय॒त्यथो॒ अन॑भिजितमे॒वाभि ज॑यति दश॒र्च-म्भ॑वति॒ दशा᳚क्षरा वि॒रा-ड्वि॒राजे॒मौ लो॒कौ विधृ॑ता व॒नयो᳚र्लो॒कयो॒र्विधृ॑त्या॒ अथो॒ दशा᳚क्षरा वि॒राडन्नं॑-विँ॒रा-ड्वि॒राज्ये॒वान्नाद्ये॒ प्रति॑तिष्ठ॒त्यस॑दिव॒ वा अ॒न्तरि॑क्षम॒न्तरि॑क्षमि॒वा ऽऽग्नी᳚द्ध्र॒-माग्नी॒द्ध्रे- [-माग्नी᳚द्ध्रे, अश्मा॑न॒-न्नि द॑धाति] 27

    -tyasu̍rānajaya̠-nta-dapra̍tirathasyā-pratiratha̠tvaṃ yadapra̍tiratha-ndvi̠tīyō̠ hōtā̠-'nvāhā̎pra̠tyē̍va tēna̠ yaja̍mānō̠ bhrātṛ̍vyān jaya̠tyathō̠ ana̍bhijitamē̠vābhi ja̍yati daśa̠rcha-mbha̍vati̠ daśā̎kṣarā vi̠rā-ḍvi̠rājē̠mau lō̠kau vidhṛ̍tā va̠nayō̎rlō̠kayō̠rvidhṛ̍tyā̠ athō̠ daśā̎kṣarā vi̠rāḍanna̍ṃ vi̠rā-ḍvi̠rājyē̠vānnādyē̠ prati̍tiṣṭha̠tyasa̍diva̠ a̠ntari̍kṣama̠ntari̍kṣami̠vā ''gnī̎ddhra̠-māgnī̠ddhrē- [-māgnī̎ddhrē, aśmā̍na̠-nni da̍dhāti] 27
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 30
    -ऽश्मा॑न॒-न्नि द॑धाति स॒त्त्वाय॒ द्वाभ्या॒-म्प्रति॑ष्ठित्यै वि॒मान॑ ए॒ष दि॒वो मद्ध्य॑ आस्त॒ इत्या॑ह॒ व्ये॑वैतया॑ मिमीते॒ मद्ध्ये॑ दि॒वो निहि॑तः॒ पृश्ञि॒रश्मेत्या॒हान्नं॒-वैँ पृश्ञ्यन्न॑मे॒वाव॑ रुन्धे चत॒सृभि॒रा पुच्छा॑देति च॒त्वारि॒ छन्दाग्ं॑सि॒ छन्दो॑भिरे॒वेन्द्रं॒-विँश्वा॑ अवीवृध॒न्नित्या॑ह॒ वृद्धि॑मे॒वोपाव॑र्तते॒ वाजा॑ना॒ग्ं॒ सत्प॑ति॒-म्पति॒- [सत्प॑ति॒-म्पति᳚म्, इत्या॒हा-ऽन्नं॒-वैँ] 28

    -'śmā̍na̠-nni da̍dhāti sa̠ttvāya̠ dvābhyā̠-mprati̍ṣṭhityai vi̠māna̍ ē̠ṣa di̠vō maddhya̍ āsta̠ ityā̍ha̠ vyē̍vaitayā̍ mimītē̠ maddhyē̍ di̠vō nihi̍ta̠ḥ pṛśñi̠raśmētyā̠hānna̠ṃ vai pṛśñyanna̍mē̠vāva̍ rundhē chata̠sṛbhi̠rā puchChā̍dēti cha̠tvāri̠ Chandāgṃ̍si̠ Chandō̍bhirē̠vēndra̠ṃ viśvā̍ avīvṛdha̠nnityā̍ha̠ vṛddhi̍mē̠vōpāva̍rtatē̠ vājā̍nā̠gṃ̠ satpa̍ti̠-mpati̠- [satpa̍ti̠-mpati̎m, ityā̠hā-'nna̠ṃ vai] 28
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 31
    -मित्या॒हा-ऽन्नं॒-वैँ वाजो-ऽन्न॑मे॒वाव॑ रुन्धे सुम्न॒हूर्य॒ज्ञो दे॒वाग्ं च॑ वक्ष॒दित्या॑ह प्र॒जा वै प॒शवः॑ सु॒म्न-म्प्र॒जामे॒व प॒शूना॒त्म-न्ध॑त्ते॒ यक्ष॑द॒ग्निर्दे॒वो दे॒वाग्ं च॑ वक्ष॒दित्या॑ह स्व॒गाकृ॑त्यै॒ वाज॑स्य मा प्रस॒वेनो᳚-द्ग्रा॒भेणोद॑ग्रभी॒दित्या॑हा॒सौ वा आ॑दि॒त्य उ॒द्यन्नु॑द्ग्रा॒भ ए॒ष नि॒म्रोच॑-न्निग्रा॒भो ब्रह्म॑णै॒वा-ऽऽत्मान॑मु-द्गृ॒ह्णाति॒ ब्रह्म॑णा॒ भ्रातृ॑व्य॒-न्नि गृ॑ह्णाति29(प्रा॒णैः - पोषो᳚ - प्र॒त्या - ग्नी᳚द्धे॒ - पति॑ - मे॒ष - दश॑ च) (अ. 6)

    -mityā̠hā-'nna̠ṃ vai vājō-'nna̍mē̠vāva̍ rundhē sumna̠hūrya̠jñō dē̠vāgṃ ā cha̍ vakṣa̠dityā̍ha pra̠jā vai pa̠śava̍-ssu̠mna-mpra̠jāmē̠va pa̠śūnā̠tma-ndha̍ttē̠ yakṣa̍da̠gnirdē̠vō dē̠vāgṃ ā cha̍ vakṣa̠dityā̍ha sva̠gākṛ̍tyai̠ vāja̍sya prasa̠vēnō̎-dgrā̠bhēṇōda̍grabhī̠dityā̍hā̠sau ā̍di̠tya u̠dyannu̍dgrā̠bha ē̠ṣa ni̠mrōcha̍-nnigrā̠bhō brahma̍ṇai̠vā-''tmāna̍mu-dgṛ̠hṇāti̠ brahma̍ṇā̠ bhrātṛ̍vya̠-nni gṛ̍hṇāti29(prā̠ṇaiḥ - pōṣō̎ - pra̠tyā - gnī̎ddhē̠ - pati̍ - mē̠ṣa - daśa̍ cha) (a. 6)
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 32
    प्राची॒मनु॑ प्र॒दिश॒-म्प्रेहि॑ वि॒द्वानित्या॑ह देवलो॒क-मे॒वैतयो॒पाव॑र्तते॒ क्रम॑द्ध्वम॒ग्निना॒ नाक॒-मित्या॑हे॒माने॒वैतया॑ लो॒कान् क्र॑मते पृथि॒व्या अ॒हमुद॒न्तरि॑क्ष॒मा ऽरु॑ह॒मित्या॑हे॒माने॒वैतया॑ लो॒कान्-थ्स॒मारो॑हति॒ सुव॒र्यन्तो॒ नापे᳚क्षन्त॒ इत्या॑ह सुव॒र्गमे॒वैतया॑ लो॒कमे॒त्यग्ने॒ प्रेहि॑ [प्रेहि॑, प्र॒थ॒मो] 30

    prāchī̠manu̍ pra̠diśa̠-mprēhi̍ vi̠dvānityā̍ha dēvalō̠ka-mē̠vaitayō̠pāva̍rtatē̠ krama̍ddhvama̠gninā̠ nāka̠-mityā̍hē̠mānē̠vaitayā̍ lō̠kān kra̍matē pṛthi̠vyā a̠hamuda̠ntari̍kṣa̠mā 'ru̍ha̠mityā̍hē̠mānē̠vaitayā̍ lō̠kān-thsa̠mārō̍hati̠ suva̠ryantō̠ nāpē̎kṣanta̠ ityā̍ha suva̠rgamē̠vaitayā̍ lō̠kamē̠tyagnē̠ prēhi̍ [prēhi̍, pra̠tha̠mō] 30
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 33
    प्रथ॒मो दे॑वय॒ता-मित्या॑हो॒भये᳚ष्वे॒वैतया॑ देवमनु॒ष्येषु॒ चक्षु॑र्दधाति प॒ञ्चभि॒रधि॑ क्रामति॒ पाङ्क्तो॑ य॒ज्ञो यावा॑ने॒व य॒ज्ञस्तेन॑ स॒ह सु॑व॒र्गं-लोँ॒कमे॑ति॒ नक्तो॒षासेति॑ पुरो-ऽनुवा॒क्या॑मन्वा॑ह॒ प्रत्या॒ अग्ने॑ सहस्रा॒क्षेत्या॑ह साह॒स्रः प्र॒जाप॑तिः प्र॒जाप॑ते॒राप्त्यै॒ तस्मै॑ ते विधेम॒ वाजा॑य॒ स्वाहेत्या॒हान्नं॒-वैँ वाजो-ऽन्न॑-मे॒वाव॑ [वाजो-ऽन्न॑-मे॒वाव॑, रु॒न्धे॒ द॒द्ध्नः] 31

    pratha̠mō dē̍vaya̠tā-mityā̍hō̠bhayē̎ṣvē̠vaitayā̍ dēvamanu̠ṣyēṣu̠ chakṣu̍rdadhāti pa̠ñchabhi̠radhi̍ krāmati̠ pāṅktō̍ ya̠jñō yāvā̍nē̠va ya̠jñastēna̍ sa̠ha su̍va̠rgaṃ lō̠kamē̍ti̠ naktō̠ṣāsēti̍ purō-'nuvā̠kyā̍manvā̍ha̠ pratyā̠ agnē̍ sahasrā̠kṣētyā̍ha sāha̠sraḥ pra̠jāpa̍tiḥ pra̠jāpa̍tē̠rāptyai̠ tasmai̍ vidhēma̠ vājā̍ya̠ svāhētyā̠hānna̠ṃ vai vājō-'nna̍-mē̠vāva̍ [vājō-'nna̍-mē̠vāva̍, ru̠ndhē̠ da̠ddhnaḥ] 31
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 34
    रुन्धे द॒द्ध्नः पू॒र्णामौदु॑म्बरीग्​ स्वयमातृ॒ण्णाया᳚-ञ्जुहो॒त्यूर्ग्वै दद्ध्यूर्गु॑दु॒म्बरो॒-ऽसौ स्व॑यमातृ॒ण्णा ऽमुष्या॑मे॒वोर्ज॑-न्दधाति॒ तस्मा॑द॒मुतो॒-ऽर्वाची॒मूर्ज॒मुप॑ जीवामस्ति॒सृभिः॑ सादयति त्रि॒वृद्वा अ॒ग्निर्यावा॑ने॒वाग्निस्त-म्प्र॑ति॒ष्ठा-ङ्ग॑मयति॒ प्रेद्धो॑ अग्ने दीदिहि पु॒रो न॒ इत्यौदु॑म्बरी॒मा द॑धात्ये॒षा वै सू॒र्मी कर्ण॑कावत्ये॒तया॑ स्म॒ [ह स्म, वै] 32

    rundhē da̠ddhnaḥ pū̠rṇāmaudu̍mbarīg​ svayamātṛ̠ṇṇāyā̎-ñjuhō̠tyūrgvai daddhyūrgu̍du̠mbarō̠-'sau sva̍yamātṛ̠ṇṇā 'muṣyā̍mē̠vōrja̍-ndadhāti̠ tasmā̍da̠mutō̠-'rvāchī̠mūrja̠mupa̍ jīvāmasti̠sṛbhi̍-ssādayati tri̠vṛdvā a̠gniryāvā̍nē̠vāgnista-mpra̍ti̠ṣṭhā-ṅga̍mayati̠ prēddhō̍ agnē dīdihi pu̠rō na̠ ityaudu̍mbarī̠mā da̍dhātyē̠ṣā vai sū̠rmī karṇa̍kāvatyē̠tayā̍ ha sma̠ [ha sma, vai] 32
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 35
    वै दे॒वा असु॑राणाग्ं शतत॒र्॒हाग्​ स्तृग्ं॑हन्ति॒ यदे॒तया॑ स॒मिध॑मा॒दधा॑ति॒ वज्र॑मे॒वैतच्छ॑त॒घ्नीं-यँज॑मानो॒ भ्रातृ॑व्याय॒ प्रह॑रति॒ स्तृत्या॒ अछ॑म्बट्कारं-विँ॒धेम॑ ते पर॒मे जन्म॑न्नग्न॒ इति॒ वैक॑ङ्कती॒मा द॑धाति॒ भा ए॒वाव॑ रुन्धे॒ ताग्ं स॑वि॒तुर्वरे᳚ण्यस्य चि॒त्रामिति॑ शमी॒मयी॒ग्ं॒ शान्त्या॑ अ॒ग्निर्वा॑ ह॒ वा अ॑ग्नि॒चित॑-न्दु॒हे᳚-ऽग्नि॒चिद्वा॒-ऽग्नि-न्दु॑हे॒ ताग्ं [ताम्, स॒वि॒तु-] 33

    vai dē̠vā asu̍rāṇāgṃ śatata̠r̠hāg​ stṛgṃ̍hanti̠ yadē̠tayā̍ sa̠midha̍mā̠dadhā̍ti̠ vajra̍mē̠vaitachCha̍ta̠ghnīṃ yaja̍mānō̠ bhrātṛ̍vyāya̠ praha̍rati̠ stṛtyā̠ aCha̍mbaṭkāraṃ vi̠dhēma̍ para̠mē janma̍nnagna̠ iti̠ vaika̍ṅkatī̠mā da̍dhāti̠ bhā ē̠vāva̍ rundhē̠ tāgṃ sa̍vi̠turvarē̎ṇyasya chi̠trāmiti̍ śamī̠mayī̠gṃ̠ śāntyā̍ a̠gnirvā̍ ha̠ a̍gni̠chita̍-ndu̠hē̎-'gni̠chidvā̠-'gni-ndu̍hē̠ tāgṃ [tām, sa̠vi̠tu-] 33
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 36
    स॑वि॒तु-र्वरे᳚ण्यस्य चि॒त्रामित्या॑है॒ष वा अ॒ग्नेर्दोह॒स्तम॑स्य॒ कण्व॑ ए॒व श्रा॑य॒सो॑-ऽवे॒-त्तेन॑ स्मैन॒ग्ं॒ दु॑हे॒ यदे॒तया॑ स॒मिध॑-मा॒दधा᳚त्यग्नि॒चिदे॒व तद॒ग्नि-न्दु॑हे स॒प्त ते॑ अग्ने स॒मिधः॑ स॒प्तजि॒ह्वा इत्या॑ह स॒प्तैवास्य॒ साप्ता॑नि प्रीणाति पू॒र्णया॑ जुहोति पू॒र्ण इ॑व॒ हि प्र॒जाप॑तिः प्र॒जाप॑ते॒- [प्र॒जाप॑तेः, आप्त्यै॒] 34

    sa̍vi̠tu-rvarē̎ṇyasya chi̠trāmityā̍hai̠ṣa a̠gnērdōha̠stama̍sya̠ kaṇva̍ ē̠va śrā̍ya̠sō̍-'vē̠-ttēna̍ ha smaina̠gṃ̠ sa du̍hē̠ yadē̠tayā̍ sa̠midha̍-mā̠dadhā̎tyagni̠chidē̠va tada̠gni-ndu̍hē sa̠pta tē̍ agnē sa̠midha̍-ssa̠ptaji̠hvā ityā̍ha sa̠ptaivāsya̠ sāptā̍ni prīṇāti pū̠rṇayā̍ juhōti pū̠rṇa i̍va̠ hi pra̠jāpa̍tiḥ pra̠jāpa̍tē̠- [pra̠jāpa̍tēḥ, āptyai̠] 34
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 37
    -राप्त्यै॒ न्यू॑नया जुहोति॒ न्यू॑ना॒द्धि प्र॒जाप॑तिः प्र॒जा असृ॑जत प्र॒जाना॒ग्ं॒ सृष्ट्या॑ अ॒ग्निर्दे॒वेभ्यो॒ निला॑यत॒ दिशो-ऽनु॒ प्रा-ऽवि॑श॒ज्जुह्व॒न्मन॑सा॒ दिशो᳚ द्ध्याये द्दि॒ग्भ्य ए॒वैन॒मव॑ रुन्धे द॒द्ध्ना पु॒रस्ता᳚ज्जुहो॒त्या-ज्ये॑नो॒परि॑ष्टा॒-त्तेज॑श्चै॒वास्मा॑ इन्द्रि॒य-ञ्च॑ स॒मीची॑ दधाति॒ द्वाद॑शकपालो वैश्वान॒रो भ॑वति॒ द्वाद॑श॒ मासा᳚-स्सं​वँथ्स॒र-स्सं॑​वँथ्स॒रो᳚-ऽग्निर्वै᳚श्वान॒र-स्सा॒क्षा- [-ऽग्निर्वै᳚श्वान॒र-स्सा॒क्षात्, ए॒व वै᳚श्वान॒रमव॑] 35

    -rāptyai̠ nyū̍nayā juhōti̠ nyū̍nā̠ddhi pra̠jāpa̍tiḥ pra̠jā asṛ̍jata pra̠jānā̠gṃ̠ sṛṣṭyā̍ a̠gnirdē̠vēbhyō̠ nilā̍yata̠ sa diśō-'nu̠ prā-'vi̍śa̠jjuhva̠nmana̍sā̠ diśō̎ ddhyāyē ddi̠gbhya ē̠vaina̠mava̍ rundhē da̠ddhnā pu̠rastā̎jjuhō̠tyā-jyē̍nō̠pari̍ṣṭā̠-ttēja̍śchai̠vāsmā̍ indri̠ya-ñcha̍ sa̠mīchī̍ dadhāti̠ dvāda̍śakapālō vaiśvāna̠rō bha̍vati̠ dvāda̍śa̠ māsā̎-ssaṃvathsa̠ra-ssa̍ṃvathsa̠rō̎-'gnirvai̎śvāna̠ra-ssā̠kṣā- [-'gnirvai̎śvāna̠ra-ssā̠kṣāt, ē̠va vai̎śvāna̠ramava̍] 35
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 38
    -दे॒व वै᳚श्वान॒रमव॑ रुन्धे॒ य-त्प्र॑याजानूया॒जान् कु॒र्याद्विक॑स्ति॒-स्सा य॒ज्ञस्य॑ दर्विहो॒म-ङ्क॑रोति य॒ज्ञस्य॒ प्रति॑ष्ठित्यै रा॒ष्ट्रं-वैँ वै᳚श्वान॒रो विण्म॒रुतो॑ वैश्वान॒रग्ं हु॒त्वा मा॑रु॒तान् जु॑होति रा॒ष्ट्र ए॒व विश॒मनु॑ बद्ध्नात्यु॒च्चै-र्वै᳚श्वान॒रस्या-ऽऽ श्रा॑वयत्युपा॒ग्ं॒शु मा॑रु॒तान् जु॑होति॒ तस्मा᳚-द्रा॒ष्ट्रं-विँश॒मति॑ वदति मारु॒ता भ॑वन्ति म॒रुतो॒ वै दे॒वानां॒-विँशो॑ देववि॒शेनै॒वास्मै॑ मनुष्यवि॒श -मव॑ रुन्धे स॒प्त भ॑वन्ति स॒प्तग॑णा॒ वै म॒रुतो॑ गण॒श ए॒व विश॒मव॑ रुन्धे ग॒णेन॑ ग॒णम॑नु॒द्रुत्य॑ जुहोति॒ विश॑मे॒वास्मा॒ अनु॑वर्त्मान-ङ्करोति36(अग्ने॒ प्रेह्य - व॑ - स्म - दुहे॒ तां - प्र॒जाप॑तेः - सा॒क्षान् - म॑नुष्यवि॒श - मेक॑विग्ंशतिश्च) (अ. 7)

    -dē̠va vai̎śvāna̠ramava̍ rundhē̠ ya-tpra̍yājānūyā̠jān ku̠ryādvika̍sti̠-ssā ya̠jñasya̍ darvihō̠ma-ṅka̍rōti ya̠jñasya̠ prati̍ṣṭhityai rā̠ṣṭraṃ vai vai̎śvāna̠rō viṇma̠rutō̍ vaiśvāna̠ragṃ hu̠tvā mā̍ru̠tān ju̍hōti rā̠ṣṭra ē̠va viśa̠manu̍ baddhnātyu̠chchai-rvai̎śvāna̠rasyā-'' śrā̍vayatyupā̠gṃ̠śu mā̍ru̠tān ju̍hōti̠ tasmā̎-drā̠ṣṭraṃ viśa̠mati̍ vadati māru̠tā bha̍vanti ma̠rutō̠ vai dē̠vānā̠ṃ viśō̍ dēvavi̠śēnai̠vāsmai̍ manuṣyavi̠śa -mava̍ rundhē sa̠pta bha̍vanti sa̠ptaga̍ṇā̠ vai ma̠rutō̍ gaṇa̠śa ē̠va viśa̠mava̍ rundhē ga̠ṇēna̍ ga̠ṇama̍nu̠drutya̍ juhōti̠ viśa̍mē̠vāsmā̠ anu̍vartmāna-ṅkarōti36(agnē̠ prēhya - va̍ - sma - duhē̠ tāṃ - pra̠jāpa̍tēḥ - sā̠kṣān - ma̍nuṣyavi̠śa - mēka̍vigṃśatiścha) (a. 7)
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 39
    वसो॒र्धारा᳚-ञ्जुहोति॒ वसो᳚र्मे॒ धारा॑-ऽस॒दिति॒ वा ए॒षा हू॑यते घृ॒तस्य॒ वा ए॑नमे॒षा धारा॒-ऽमुष्मि॑न् ँलो॒के पिन्व॑मा॒नोप॑ तिष्ठत॒ आज्ये॑न जुहोति॒ तेजो॒ वा आज्य॒-न्तेजो॒ वसो॒र्धारा॒ तेज॑सै॒वास्मै॒ तेजो-ऽव॑ रु॒न्धे-ऽथो॒ कामा॒ वै वसो॒र्धारा॒ कामा॑ने॒वाव॑ रुन्धे॒ य-ङ्का॒मये॑त प्रा॒णान॑स्या॒-ऽन्नाद्यं॒-विँ- [-ऽन्नाद्यं॒-विँ, छि॒न्द्या॒मिति॑] 37

    vasō̠rdhārā̎-ñjuhōti̠ vasō̎rmē̠ dhārā̍-'sa̠diti̠ ē̠ṣā hū̍yatē ghṛ̠tasya̠ ē̍namē̠ṣā dhārā̠-'muṣmi̍n ँlō̠kē pinva̍mā̠nōpa̍ tiṣṭhata̠ ājyē̍na juhōti̠ tējō̠ ājya̠-ntējō̠ vasō̠rdhārā̠ tēja̍sai̠vāsmai̠ tējō-'va̍ ru̠ndhē-'thō̠ kāmā̠ vai vasō̠rdhārā̠ kāmā̍nē̠vāva̍ rundhē̠ ya-ṅkā̠mayē̍ta prā̠ṇāna̍syā̠-'nnādya̠ṃ vi- [-'nnādya̠ṃ vi, Chi̠ndyā̠miti̍] 37
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 40
    -च्छि॑न्द्या॒मिति॑ वि॒ग्राह॒-न्तस्य॑ जुहुया-त्प्रा॒णाने॒वास्या॒न्नाद्यं॒-विँच्छि॑नत्ति॒ य-ङ्का॒मये॑त प्रा॒णान॑स्या॒न्नाद्य॒ग्ं॒ स-न्त॑नुया॒मिति॒ स-न्त॑ता॒-न्तस्य॑ जुहुया-त्प्रा॒णाने॒वास्या॒न्नाद्य॒ग्ं॒ स-न्त॑नोति॒ द्वाद॑श द्वाद॒शानि॑ जुहोति॒ द्वाद॑श॒ मासा᳚-स्सं​वँथ्स॒र-स्सं॑​वँथ्स॒रेणै॒ वास्मा॒ अन्न॒मव॑ रु॒न्धे ऽन्न॑-ञ्च॒ मे-ऽक्षु॑च्च म॒ इत्या॑है॒ त-द्वा [इत्या॑है॒ त-द्वै, अन्न॑स्य रू॒पग्ं] 38

    -chChi̍ndyā̠miti̍ vi̠grāha̠-ntasya̍ juhuyā-tprā̠ṇānē̠vāsyā̠nnādya̠ṃ vichChi̍natti̠ ya-ṅkā̠mayē̍ta prā̠ṇāna̍syā̠nnādya̠gṃ̠ sa-nta̍nuyā̠miti̠ sa-nta̍tā̠-ntasya̍ juhuyā-tprā̠ṇānē̠vāsyā̠nnādya̠gṃ̠ sa-nta̍nōti̠ dvāda̍śa dvāda̠śāni̍ juhōti̠ dvāda̍śa̠ māsā̎-ssaṃvathsa̠ra-ssa̍ṃvathsa̠rēṇai̠ vāsmā̠ anna̠mava̍ ru̠ndhē 'nna̍-ñcha̠ mē-'kṣu̍chcha ma̠ ityā̍hai̠ ta-dvā [ityā̍hai̠ ta-dvai, anna̍sya rū̠pagṃ] 38
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 41
    अन्न॑स्य रू॒पग्ं रू॒पेणै॒वान्न॒मव॑ रुन्धे॒ ऽग्निश्च॑ म॒ आप॑श्च म॒ इत्या॑है॒षा वा अन्न॑स्य॒ योनि॒-स्सयो᳚न्ये॒वान्न॒मव॑ रुन्धे-ऽर्धे॒न्द्राणि॑ जुहोति दे॒वता॑ ए॒वाव॑ रुन्धे॒ य-थ्सर्वे॑षा-म॒र्धमिन्द्रः॒ प्रति॒ तस्मा॒दिन्द्रो॑ दे॒वता॑ना-म्भूयिष्ठ॒भाक्त॑म॒ इन्द्र॒मुत्त॑रमाहे-न्द्रि॒यमे॒वास्मि॑-न्नु॒परि॑ष्टा-द्दधाति यज्ञायु॒धानि॑ जुहोति य॒ज्ञो [य॒ज्ञः, वै य॑ज्ञायु॒धानि॑] 39

    anna̍sya rū̠pagṃ rū̠pēṇai̠vānna̠mava̍ rundhē̠ 'gniścha̍ ma̠ āpa̍ścha ma̠ ityā̍hai̠ṣā anna̍sya̠ yōni̠-ssayō̎nyē̠vānna̠mava̍ rundhē-'rdhē̠ndrāṇi̍ juhōti dē̠vatā̍ ē̠vāva̍ rundhē̠ ya-thsarvē̍ṣā-ma̠rdhamindra̠ḥ prati̠ tasmā̠dindrō̍ dē̠vatā̍nā-mbhūyiṣṭha̠bhākta̍ma̠ indra̠mutta̍ramāhē-ndri̠yamē̠vāsmi̍-nnu̠pari̍ṣṭā-ddadhāti yajñāyu̠dhāni̍ juhōti ya̠jñō [ya̠jñaḥ, vai ya̍jñāyu̠dhāni̍] 39
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 42
    वै य॑ज्ञायु॒धानि॑ य॒ज्ञमे॒वाव॑ रु॒न्धे-ऽथो॑ ए॒तद्वै य॒ज्ञस्य॑ रू॒पग्ं रू॒पेणै॒व य॒ज्ञमव॑ रुन्धे ऽवभृ॒थश्च॑ मे स्वगाका॒रश्च॑ म॒ इत्या॑ह स्व॒गाकृ॑त्या अ॒ग्निश्च॑ मे घ॒र्मश्च॑ म॒ इत्या॑है॒त-द्वै ब्र॑ह्मवर्च॒सस्य॑ रू॒पग्ं रू॒पेणै॒व ब्र॑ह्मवर्च॒समव॑ रुन्ध॒ ऋक्च॑ मे॒ साम॑ म॒ इत्या॑है॒- [म॒ इत्या॑ह, ए॒तद्वै छन्द॑साग्ं] 40

    vai ya̍jñāyu̠dhāni̍ ya̠jñamē̠vāva̍ ru̠ndhē-'thō̍ ē̠tadvai ya̠jñasya̍ rū̠pagṃ rū̠pēṇai̠va ya̠jñamava̍ rundhē 'vabhṛ̠thaścha̍ svagākā̠raścha̍ ma̠ ityā̍ha sva̠gākṛ̍tyā a̠gniścha̍ gha̠rmaścha̍ ma̠ ityā̍hai̠ta-dvai bra̍hmavarcha̠sasya̍ rū̠pagṃ rū̠pēṇai̠va bra̍hmavarcha̠samava̍ rundha̠ ṛkcha̍ mē̠ sāma̍ cha ma̠ ityā̍hai̠- [ma̠ ityā̍ha, ē̠tadvai Chanda̍sāgṃ] 40
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 43
    -तद्वै छन्द॑साग्ं रू॒पग्ं रू॒पेणै॒व छन्दा॒ग्॒स्यव॑ रुन्धे॒ गर्भा᳚श्च मे व॒थ्साश्च॑ म॒ इत्या॑है॒त-द्वै प॑शू॒नाग्ं रू॒पग्ं रू॒पेणै॒व प॒शूनव॑ रुन्धे॒ कल्पा᳚न् जुहो॒त्य कॢ॑प्तस्य॒ कॢप्त्यै॑ युग्मदयु॒जे जु॑होति मिथुन॒त्वायो᳚-त्त॒राव॑ती भवतो॒-ऽभिक्रा᳚न्त्या॒ एका॑ मे ति॒स्रश्च॑ म॒ इत्या॑ह देवछन्द॒सं-वाँ एका॑ ति॒स्रश्च॑ [ति॒स्रश्च॑, म॒नु॒ष्य॒छ॒न्द॒स-ञ्चत॑स्रश्चा॒-ऽष्टौ] 41

    -tadvai Chanda̍sāgṃ rū̠pagṃ rū̠pēṇai̠va Chandā̠g̠syava̍ rundhē̠ garbhā̎ścha va̠thsāścha̍ ma̠ ityā̍hai̠ta-dvai pa̍śū̠nāgṃ rū̠pagṃ rū̠pēṇai̠va pa̠śūnava̍ rundhē̠ kalpā̎n juhō̠tya kL​i̍ptasya̠ kL​iptyai̍ yugmadayu̠jē ju̍hōti mithuna̠tvāyō̎-tta̠rāva̍tī bhavatō̠-'bhikrā̎mtyā̠ ēkā̍ cha ti̠sraścha̍ ma̠ ityā̍ha dēvaChanda̠saṃ ēkā̍ cha ti̠sraścha̍ [ti̠sraścha̍, ma̠nu̠ṣya̠Cha̠nda̠sa-ñchata̍sraśchā̠-'ṣṭau] 41
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 44
    मनुष्यछन्द॒स-ञ्चत॑स्रश्चा॒-ऽष्टौ च॑ देवछन्द॒स-ञ्चै॒व म॑नुष्य छन्द॒सञ्चा-ऽव॑ रुन्ध॒ त्रय॑स्त्रिग्ं शतो जुहोति॒ त्रय॑स्त्रिग्ंश॒द्वै दे॒वता॑ दे॒वता॑ ए॒वाव॑ रुन्ध॒ आ-ऽष्टाच॑त्वारिग्ंशतो जुहोत्य॒ष्टाच॑त्वारिग्ं-शदक्षरा॒ जग॑ती॒ जाग॑ताः प॒शवो॒ जग॑त्यै॒वास्मै॑ प॒शूनव॑ रुन्धे॒ वाज॑श्च प्रस॒वश्चेति॑ द्वाद॒श-ञ्जु॑होति॒ द्वाद॑श॒ मासा᳚-स्सं​वँथ्स॒र-स्सं॑​वँथ्स॒र ए॒व प्रति॑ तिष्ठति42(वि - वै - य॒ज्ञः-साम॑ म॒ इत्या॑ह - ति॒स्र - श्चैका॒न्न प॑ञ्चा॒शच्च॑) (अ. 8)

    manuṣyaChanda̠sa-ñchata̍sraśchā̠-'ṣṭau cha̍ dēvaChanda̠sa-ñchai̠va ma̍nuṣya Chanda̠sañchā-'va̍ rundha̠ ā traya̍strigṃ śatō juhōti̠ traya̍strigṃśa̠dvai dē̠vatā̍ dē̠vatā̍ ē̠vāva̍ rundha̠ ā-'ṣṭācha̍tvārigṃśatō juhōtya̠ṣṭācha̍tvārigṃ-śadakṣarā̠ jaga̍tī̠ jāga̍tāḥ pa̠śavō̠ jaga̍tyai̠vāsmai̍ pa̠śūnava̍ rundhē̠ vāja̍ścha prasa̠vaśchēti̍ dvāda̠śa-ñju̍hōti̠ dvāda̍śa̠ māsā̎-ssaṃvathsa̠ra-ssa̍ṃvathsa̠ra ē̠va prati̍ tiṣṭhati42(vi - vai - ya̠jñaḥ-sāma̍ cha ma̠ ityā̍ha - cha ti̠sra - śchaikā̠nna pa̍ñchā̠śachcha̍) (a. 8)
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 45
    अ॒ग्निर्दे॒वेभ्यो ऽपा᳚क्राम-द्भाग॒धेय॑मि॒च्छमा॑न॒स्त-न्दे॒वा अ॑ब्रुव॒न्नुप॑ न॒ व॑र्तस्व ह॒व्य-न्नो॑ व॒हेति॒ सो᳚-ऽब्रवी॒-द्वरं॑-वृँणै॒ मह्य॑मे॒व वा॑जप्रस॒वीय॑-ञ्जुहव॒न्निति॒ तस्मा॑द॒ग्नये॑ वाजप्रस॒वीय॑-ञ्जुह्वति॒ य-द्वा॑जप्रस॒वीय॑-ञ्जु॒होत्य॒ग्निमे॒व त-द्भा॑ग॒धेये॑न॒ सम॑र्धय॒त्यथो॑ अभिषे॒क ए॒वास्य॒ च॑तुर्द॒शभि॑र्जुहोति स॒प्त ग्रा॒म्या ओष॑धय-स्स॒प्ता- [ओष॑धय-स्स॒प्त, अ॒र॒ण्या उ॒भयी॑षा॒-] 43

    a̠gnirdē̠vēbhyō 'pā̎krāma-dbhāga̠dhēya̍mi̠chChamā̍na̠sta-ndē̠vā a̍bruva̠nnupa̍ na̠ ā va̍rtasva ha̠vya-nnō̍ va̠hēti̠ sō̎-'bravī̠-dvara̍ṃ vṛṇai̠ mahya̍mē̠va vā̍japrasa̠vīya̍-ñjuhava̠nniti̠ tasmā̍da̠gnayē̍ vājaprasa̠vīya̍-ñjuhvati̠ ya-dvā̍japrasa̠vīya̍-ñju̠hōtya̠gnimē̠va ta-dbhā̍ga̠dhēyē̍na̠ sama̍rdhaya̠tyathō̍ abhiṣē̠ka ē̠vāsya̠ sa cha̍turda̠śabhi̍rjuhōti sa̠pta grā̠myā ōṣa̍dhaya-ssa̠ptā- [ōṣa̍dhaya-ssa̠pta, a̠ra̠ṇyā u̠bhayī̍ṣā̠-] 43
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 46
    -ऽऽर॒ण्या उ॒भयी॑षा॒-मव॑रुद्ध्या॒ अन्न॑स्यान्नस्य जुहो॒त्यन्न॑स्यान्न॒स्या-व॑रुद्ध्या॒ औदु॑म्बरेण स्रु॒वेण॑ जुहो॒त्यूर्ग्वा उ॑दु॒म्बर॒ ऊर्गन्न॑मू॒र्जैवास्मा॒ ऊर्ज॒मन्न॒मव॑ रुन्धे॒ ऽग्निर्वै दे॒वाना॑-म॒भिषि॑क्तो-ऽग्नि॒चि-न्म॑नु॒ष्या॑णा॒-न्तस्मा॑दग्नि॒चि-द्वर्​ष॑ति॒ धा॑वे॒दव॑रुद्ध॒ग्ग्॒ ह्य॑स्या-न्न॒मन्न॑मिव॒ खलु॒ वै व॒र्॒षं-यँद्धावे॑-द॒न्नाद्या᳚द्धावे-दु॒पाव॑र्तेता॒-ऽन्नाद्य॑-मे॒वा-ऽभ्यु॒- [-ऽन्नाद्य॑-मे॒वा-ऽभि, उ॒पाव॑र्तते॒] 44

    -''ra̠ṇyā u̠bhayī̍ṣā̠-mava̍ruddhyā̠ anna̍syānnasya juhō̠tyanna̍syānna̠syā-va̍ruddhyā̠ audu̍mbarēṇa sru̠vēṇa̍ juhō̠tyūrgvā u̍du̠mbara̠ ūrganna̍mū̠rjaivāsmā̠ ūrja̠manna̠mava̍ rundhē̠ 'gnirvai dē̠vānā̍-ma̠bhiṣi̍ktō-'gni̠chi-nma̍nu̠ṣyā̍ṇā̠-ntasmā̍dagni̠chi-dvar​ṣa̍ti̠ na dhā̍vē̠dava̍ruddha̠gg̠ hya̍syā-nna̠manna̍miva̠ khalu̠ vai va̠r̠ṣaṃ yaddhāvē̍-da̠nnādyā̎ddhāvē-du̠pāva̍rtētā̠-'nnādya̍-mē̠vā-'bhyu̠- [-'nnādya̍-mē̠vā-'bhi, u̠pāva̍rtatē̠] 44
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 47
    -पाव॑र्तते॒ नक्तो॒षासेति॑ कृ॒ष्णायै᳚ श्वे॒तव॑थ्सायै॒ पय॑सा जुहो॒त्यह्नै॒वास्मै॒ रात्रि॒-म्प्रदा॑पयति॒ रात्रि॒या-ऽह॑रहोरा॒त्रे ए॒वास्मै॒ प्रत्ते॒ काम॑म॒न्नाद्य॑-न्दुहाते राष्ट्र॒भृतो॑ जुहोति रा॒ष्ट्रमे॒वाव॑ रुन्धे ष॒ड्भिर्जु॑होति॒ षड्वा ऋ॒तव॑ ऋ॒तुष्वे॒व प्रति॑तिष्ठति॒ भुव॑नस्य पत॒ इति॑ रथमु॒खे पञ्चा-ऽऽहु॑तीर्जुहोति॒ वज्रो॒ वै रथो॒ वज्रे॑णै॒व दिशो॒- [वज्रे॑णै॒व दिशः॑, अ॒भि ज॑यत्यग्नि॒चितग्ं॑] 45

    -pāva̍rtatē̠ naktō̠ṣāsēti̍ kṛ̠ṣṇāyai̎ śvē̠tava̍thsāyai̠ paya̍sā juhō̠tyahnai̠vāsmai̠ rātri̠-mpradā̍payati̠ rātri̠yā-'ha̍rahōrā̠trē ē̠vāsmai̠ prattē̠ kāma̍ma̠nnādya̍-nduhātē rāṣṭra̠bhṛtō̍ juhōti rā̠ṣṭramē̠vāva̍ rundhē ṣa̠ḍbhirju̍hōti̠ ṣaḍvā ṛ̠tava̍ ṛ̠tuṣvē̠va prati̍tiṣṭhati̠ bhuva̍nasya pata̠ iti̍ rathamu̠khē pañchā-''hu̍tīrjuhōti̠ vajrō̠ vai rathō̠ vajrē̍ṇai̠va diśō̠- [vajrē̍ṇai̠va diśa̍ḥ, a̠bhi ja̍yatyagni̠chitagṃ̍] 45
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 48
    -ऽभि ज॑यत्यग्नि॒चितग्ं॑ ह॒ वा अ॒मुष्मि॑न् ँलो॒के वातो॒-ऽभि प॑वते वातना॒मानि॑ जुहोत्य॒भ्ये॑वैन॑-म॒मुष्मि॑न् ँलो॒के वातः॑ पवते॒ त्रीणि॑ जुहोति॒ त्रय॑ इ॒मे लो॒का ए॒भ्य ए॒व लो॒केभ्यो॒ वात॒मव॑ रुन्धे समु॒द्रो॑-ऽसि॒ नभ॑स्वा॒नित्या॑है॒तद्वै वात॑स्य रू॒पग्ं रू॒पेणै॒व वात॒मव॑ रुन्धे ऽञ्ज॒लिना॑ जुहोति॒ ह्ये॑तेषा॑म॒न्यथा ऽऽहु॑तिरव॒कल्प॑ते46(ओष॑धय-स्स॒प्ता - भि - दिशो॒ - ऽन्यथा॒ - द्वे च॑) (अ. 9)

    -'bhi ja̍yatyagni̠chitagṃ̍ ha̠ a̠muṣmi̍n ँlō̠kē vātō̠-'bhi pa̍vatē vātanā̠māni̍ juhōtya̠bhyē̍vaina̍-ma̠muṣmi̍n ँlō̠kē vāta̍ḥ pavatē̠ trīṇi̍ juhōti̠ traya̍ i̠mē lō̠kā ē̠bhya ē̠va lō̠kēbhyō̠ vāta̠mava̍ rundhē samu̠drō̍-'si̠ nabha̍svā̠nityā̍hai̠tadvai vāta̍sya rū̠pagṃ rū̠pēṇai̠va vāta̠mava̍ rundhē 'ñja̠linā̍ juhōti̠ na hyē̍tēṣā̍ma̠nyathā ''hu̍tirava̠kalpa̍tē46(ōṣa̍dhaya-ssa̠ptā - bhi - diśō̠ - 'nyathā̠ - dvē cha̍) (a. 9)
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 49
    सु॒व॒र्गाय॒ वै लो॒काय॑ देवर॒थो यु॑ज्यते यत्राकू॒ताय॑ मनुष्यर॒थ ए॒ष खलु॒ वै दे॑वर॒थो यद॒ग्निर॒ग्निं-युँ॑नज्मि॒ शव॑सा घृ॒तेनेत्या॑ह यु॒नक्त्ये॒वैन॒ग्ं॒ ए॑नं-युँ॒क्त-स्सु॑व॒र्गं-लोँ॒कम॒भि व॑हति॒ य-थ्सर्वा॑भिः प॒ञ्चभि॑-र्यु॒ञ्ज्या-द्यु॒क्तो᳚-ऽस्या॒-ऽग्निः प्रच्यु॑त-स्स्या॒दप्र॑तिष्ठिता॒ आहु॑तय॒-स्स्युरप्र॑तिष्ठिता॒-स्स्तोमा॒ अप्र॑तिष्ठितान्यु॒क्थानि॑ ति॒सृभिः॑ प्रातस्सव॒ने॑-ऽभि मृ॑शति त्रि॒वृ- [त्रि॒वृत्, वा अ॒ग्निर्यावा॑ने॒वा-] 47

    su̠va̠rgāya̠ vai lō̠kāya̍ dēvara̠thō yu̍jyatē yatrākū̠tāya̍ manuṣyara̠tha ē̠ṣa khalu̠ vai dē̍vara̠thō yada̠gnira̠gniṃ yu̍najmi̠ śava̍sā ghṛ̠tēnētyā̍ha yu̠naktyē̠vaina̠gṃ̠ sa ē̍naṃ yu̠kta-ssu̍va̠rgaṃ lō̠kama̠bhi va̍hati̠ ya-thsarvā̍bhiḥ pa̠ñchabhi̍-ryu̠ñjyā-dyu̠ktō̎-'syā̠-'gniḥ prachyu̍ta-ssyā̠dapra̍tiṣṭhitā̠ āhu̍taya̠-ssyurapra̍tiṣṭhitā̠-sstōmā̠ apra̍tiṣṭhitānyu̠kthāni̍ ti̠sṛbhi̍ḥ prātassava̠nē̍-'bhi mṛ̍śati tri̠vṛ- [tri̠vṛt, a̠gniryāvā̍nē̠vā-] 47
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 50
    -द्वा अ॒ग्निर्यावा॑ने॒वा-ग्निस्तं-युँ॑नक्ति॒ यथा-ऽन॑सि यु॒क्त आ॑धी॒यत॑ ए॒वमे॒व त-त्प्रत्याहु॑तय॒स्तिष्ठ॑न्ति॒ प्रति॒ स्तोमाः॒ प्रत्यु॒क्थानि॑ यज्ञाय॒ज्ञिय॑स्य स्तो॒त्रे द्वाभ्या॑म॒भि मृ॑शत्ये॒तावा॒न्॒ वै य॒ज्ञो यावा॑नग्निष्टो॒मो भू॒मा त्वा अ॒स्यात॑ ऊ॒र्ध्वः क्रि॑यते॒ यावा॑ने॒व य॒ज्ञस्तम॑न्त॒तो᳚ ऽन्वारो॑हति॒ द्वाभ्या॒-म्प्रति॑ष्ठित्या॒ एक॒या-ऽप्र॑स्तुत॒-म्भव॒त्यथा॒- [-ऽप्र॑स्तुत॒-म्भव॒त्यथ॑, अ॒भि मृ॑श॒त्युपै॑न॒-] 48

    -dvā a̠gniryāvā̍nē̠vā-gnistaṃ yu̍nakti̠ yathā-'na̍si yu̠kta ā̍dhī̠yata̍ ē̠vamē̠va ta-tpratyāhu̍taya̠stiṣṭha̍nti̠ prati̠ stōmā̠ḥ pratyu̠kthāni̍ yajñāya̠jñiya̍sya stō̠trē dvābhyā̍ma̠bhi mṛ̍śatyē̠tāvā̠n̠ vai ya̠jñō yāvā̍nagniṣṭō̠mō bhū̠mā tvā a̠syāta̍ ū̠rdhvaḥ kri̍yatē̠ yāvā̍nē̠va ya̠jñastama̍nta̠tō̎ 'nvārō̍hati̠ dvābhyā̠-mprati̍ṣṭhityā̠ ēka̠yā-'pra̍stuta̠-mbhava̠tyathā̠- [-'pra̍stuta̠-mbhava̠tyatha̍, a̠bhi mṛ̍śa̠tyupai̍na̠-] 48
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 51
    -ऽभि मृ॑श॒त्युपै॑न॒-मुत्त॑रो य॒ज्ञो न॑म॒त्यथो॒ सन्त॑त्यै॒ प्र वा ए॒षो᳚-ऽस्माल्लो॒का-च्च्य॑वते॒ यो᳚-ऽग्नि-ञ्चि॑नु॒ते वा ए॒तस्या॑निष्ट॒क आहु॑ति॒रव॑ कल्पते॒ यां-वाँ ए॒षो॑-ऽनिष्ट॒क आहु॑ति-ञ्जु॒होति॒ स्रव॑ति॒ वै सा ताग्​ स्रव॑न्तीं-यँ॒ज्ञो-ऽनु॒ परा॑ भवति य॒ज्ञं-यँज॑मानो॒ य-त्पु॑नश्चि॒ति-ञ्चि॑नु॒त आहु॑तीना॒-म्प्रति॑ष्ठित्यै॒ प्रत्याहु॑तय॒स्तिष्ठ॑न्ति॒ [प्रत्याहु॑तय॒स्तिष्ठ॑न्ति, य॒ज्ञः] 49

    -'bhi mṛ̍śa̠tyupai̍na̠-mutta̍rō ya̠jñō na̍ma̠tyathō̠ santa̍tyai̠ pra ē̠ṣō̎-'smāllō̠kā-chchya̍vatē̠ yō̎-'gni-ñchi̍nu̠tē na ē̠tasyā̍niṣṭa̠ka āhu̍ti̠rava̍ kalpatē̠ yāṃ ē̠ṣō̍-'niṣṭa̠ka āhu̍ti-ñju̠hōti̠ srava̍ti̠ vai tāg​ srava̍ntīṃ ya̠jñō-'nu̠ parā̍ bhavati ya̠jñaṃ yaja̍mānō̠ ya-tpu̍naśchi̠ti-ñchi̍nu̠ta āhu̍tīnā̠-mprati̍ṣṭhityai̠ pratyāhu̍taya̠stiṣṭha̍nti̠ [pratyāhu̍taya̠stiṣṭha̍nti, na ya̠jñaḥ] 49
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 52
    य॒ज्ञः प॑रा॒भव॑ति॒ यज॑मानो॒ ऽष्टावुप॑ दधात्य॒ष्टाक्ष॑रा गाय॒त्री गा॑य॒त्रेणै॒वैन॒-ञ्छन्द॑सा चिनुते॒ यदेका॑दश॒ त्रैष्टु॑भेन॒ य-द्द्वाद॑श॒ जाग॑तेन॒ छन्दो॑भिरे॒वैन॑-ञ्चिनुते नपा॒त्को वैनामै॒षो᳚-ऽग्निर्य-त्पु॑नश्चि॒तिर्य ए॒वं-विँ॒द्वा-न्पु॑नश्चि॒ति-ञ्चि॑नु॒त तृ॒तीया॒-त्पुरु॑षा॒दन्न॑मत्ति॒ यथा॒ वै पु॑नरा॒धेय॑ ए॒व-म्पु॑नश्चि॒तिर्यो᳚-ऽ-ग्न्या॒धेये॑न॒ न- [-ग्न्या॒धेये॑न॒ न, ऋ॒ध्नोति॒ स] 50

    na ya̠jñaḥ pa̍rā̠bhava̍ti̠ na yaja̍mānō̠ 'ṣṭāvupa̍ dadhātya̠ṣṭākṣa̍rā gāya̠trī gā̍ya̠trēṇai̠vaina̠-ñChanda̍sā chinutē̠ yadēkā̍daśa̠ traiṣṭu̍bhēna̠ ya-ddvāda̍śa̠ jāga̍tēna̠ Chandō̍bhirē̠vaina̍-ñchinutē napā̠tkō vaināmai̠ṣō̎-'gnirya-tpu̍naśchi̠tirya ē̠vaṃ vi̠dvā-npu̍naśchi̠ti-ñchi̍nu̠ta ā tṛ̠tīyā̠-tpuru̍ṣā̠danna̍matti̠ yathā̠ vai pu̍narā̠dhēya̍ ē̠va-mpu̍naśchi̠tiryō̎-'-gnyā̠dhēyē̍na̠ na- [-gnyā̠dhēyē̍na̠ na, ṛ̠dhnōti̠ sa] 50
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 53
    -र्ध्नोति॒ पु॑नरा॒धेय॒मा ध॑त्ते॒ यो᳚-ऽग्नि-ञ्चि॒त्वा नर्ध्नोति॒ पु॑नश्चि॒ति-ञ्चि॑नुते॒ य-त्पु॑नश्चि॒ति-ञ्चि॑नु॒त ऋद्ध्या॒ अथो॒ खल्वा॑हु॒र्न चे॑त॒व्येति॑ रु॒द्रो वा ए॒ष यद॒ग्निर्यथा᳚ व्या॒घ्रग्ं सु॒प्त-म्बो॒धय॑ति ता॒दृगे॒व तदथो॒ खल्वा॑हुश्चेत॒व्येति॒ यथा॒ वसी॑याग्ंस-म्भाग॒धेये॑न बो॒धय॑ति ता॒दृगे॒व तन्मनु॑र॒ग्निम॑चिनुत॒ तेन॒ ना-ऽऽर्ध्नो॒थ्स ए॒ता-म्पु॑नश्चि॒तिम॑पश्य॒-त्ताम॑चिनुत॒ तया॒ वै आ᳚र्ध्नो॒द्य-त्पु॑नश्चि॒ति-ञ्चि॑नु॒त ऋद्ध्यै᳚51(त्रि॒वृ-दथ॒-तिष्ठ॑-न्त्यग्न्या॒धेये॑न॒ ना-चि॑नुत-स॒प्तद॑श- च) (अ. 10)

    -rdhnōti̠ sa pu̍narā̠dhēya̠mā dha̍ttē̠ yō̎-'gni-ñchi̠tvā nardhnōti̠ sa pu̍naśchi̠ti-ñchi̍nutē̠ ya-tpu̍naśchi̠ti-ñchi̍nu̠ta ṛddhyā̠ athō̠ khalvā̍hu̠rna chē̍ta̠vyēti̍ ru̠drō ē̠ṣa yada̠gniryathā̎ vyā̠ghragṃ su̠pta-mbō̠dhaya̍ti tā̠dṛgē̠va tadathō̠ khalvā̍huśchēta̠vyēti̠ yathā̠ vasī̍yāgṃsa-mbhāga̠dhēyē̍na bō̠dhaya̍ti tā̠dṛgē̠va tanmanu̍ra̠gnima̍chinuta̠ tēna̠ nā-''rdhnō̠thsa ē̠tā-mpu̍naśchi̠tima̍paśya̠-ttāma̍chinuta̠ tayā̠ vai sa ā̎rdhnō̠dya-tpu̍naśchi̠ti-ñchi̍nu̠ta ṛddhyai̎51(tri̠vṛ-datha̠-tiṣṭha̍-ntyagnyā̠dhēyē̍na̠ nā-chi̍nuta-sa̠ptada̍śa- cha) (a. 10)
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 54
    छ॒न्द॒श्चित॑-ञ्चिन्वीत प॒शुका॑मः प॒शवो॒ वै छन्दाग्ं॑सि पशु॒माने॒व भ॑वति श्येन॒चित॑-ञ्चिन्वीत सुव॒र्गका॑म-श्श्ये॒नो वै वय॑सा॒-म्पति॑ष्ठ-श्श्ये॒न ए॒व भू॒त्वा सु॑व॒र्गं-लोँ॒क-म्प॑तति कङ्क॒चित॑-ञ्चिन्वीत॒ यः का॒मये॑त शीर्​ष॒ण्वान॒मुष्मि॑न् ँलो॒के स्या॒मिति॑ शीर्​ष॒ण्वाने॒वा-ऽमुष्मि॑न् ँलो॒के भ॑वत्यलज॒चित॑-ञ्चिन्वीत॒ चतु॑स्सीत-म्प्रति॒ष्ठाका॑म॒श्चत॑स्रो॒ दिशो॑ दि॒क्ष्वे॑व प्रति॑ तिष्ठति प्रौग॒चित॑-ञ्चिन्वीत॒ भ्रातृ॑व्यवा॒-न्प्रै- [भ्रातृ॑व्यवा॒-न्प्र, ए॒व भ्रातृ॑व्या-न्नुदत] 52

    Cha̠nda̠śchita̍-ñchinvīta pa̠śukā̍maḥ pa̠śavō̠ vai Chandāgṃ̍si paśu̠mānē̠va bha̍vati śyēna̠chita̍-ñchinvīta suva̠rgakā̍ma-śśyē̠nō vai vaya̍sā̠-mpati̍ṣṭha-śśyē̠na ē̠va bhū̠tvā su̍va̠rgaṃ lō̠ka-mpa̍tati kaṅka̠chita̍-ñchinvīta̠ yaḥ kā̠mayē̍ta śīr​ṣa̠ṇvāna̠muṣmi̍n ँlō̠kē syā̠miti̍ śīr​ṣa̠ṇvānē̠vā-'muṣmi̍n ँlō̠kē bha̍vatyalaja̠chita̍-ñchinvīta̠ chatu̍ssīta-mprati̠ṣṭhākā̍ma̠śchata̍srō̠ diśō̍ di̠kṣvē̍va prati̍ tiṣṭhati prauga̠chita̍-ñchinvīta̠ bhrātṛ̍vyavā̠-nprai- [bhrātṛ̍vyavā̠-npra, ē̠va bhrātṛ̍vyā-nnudata] 52
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 55
    -व भ्रातृ॑व्या-न्नुदत उभ॒यतः॑ प्रौग-ञ्चिन्वीत॒यः का॒मये॑त॒ प्रजा॒ता-न्भ्रातृ॑व्या-न्नु॒देय॒ प्रति॑ जनि॒ष्यमा॑णा॒निति॒ प्रैव जा॒ता-न्भ्रातृ॑व्या-न्नु॒दते॒ प्रति॑ जनि॒ष्यमा॑णा-न्रथचक्र॒चित॑-ञ्चिन्वीत॒ भ्रातृ॑व्यवा॒न्॒ वज्रो॒ वै रथो॒ वज्र॑मे॒व भ्रातृ॑व्येभ्यः॒ प्रह॑रति द्रोण॒चित॑-ञ्चिन्वी॒तान्न॑कामो॒ द्रोणे॒ वा अन्न॑-म्भ्रियते॒ सयो᳚न्ये॒वान्न॒मव॑ रुन्धे समू॒ह्य॑-ञ्चिन्वीत प॒शुका॑मः पशु॒माने॒व भ॑वति [पशु॒माने॒व भ॑वति, प॒रि॒चा॒य्य॑-ञ्चिन्वीत॒] 53

    -va bhrātṛ̍vyā-nnudata ubha̠yata̍ḥ prauga-ñchinvīta̠yaḥ kā̠mayē̍ta̠ prajā̠tā-nbhrātṛ̍vyā-nnu̠dēya̠ prati̍ jani̠ṣyamā̍ṇā̠niti̠ praiva jā̠tā-nbhrātṛ̍vyā-nnu̠datē̠ prati̍ jani̠ṣyamā̍ṇā-nrathachakra̠chita̍-ñchinvīta̠ bhrātṛ̍vyavā̠n̠ vajrō̠ vai rathō̠ vajra̍mē̠va bhrātṛ̍vyēbhya̠ḥ praha̍rati drōṇa̠chita̍-ñchinvī̠tānna̍kāmō̠ drōṇē̠ anna̍-mbhriyatē̠ sayō̎nyē̠vānna̠mava̍ rundhē samū̠hya̍-ñchinvīta pa̠śukā̍maḥ paśu̠mānē̠va bha̍vati [paśu̠mānē̠va bha̍vati, pa̠ri̠chā̠yya̍-ñchinvīta̠] 53
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 56
    परिचा॒य्य॑-ञ्चिन्वीत॒ ग्राम॑कामो ग्रा॒म्ये॑व भ॑वति श्मशान॒चित॑-ञ्चिन्वीत॒ यः का॒मये॑त पितृलो॒क ऋ॑द्ध्नुया॒मिति॑ पितृलो॒क ए॒वर्ध्नो॑ति विश्वामित्रजमद॒ग्नी वसि॑ष्ठेना-ऽस्पर्धेता॒ग्ं॒ ए॒ता ज॒मद॑ग्निर्विह॒व्या॑ अपश्य॒-त्ता उपा॑धत्त॒ ताभि॒र्वै वसि॑ष्ठस्येन्द्रि॒यं-वीँ॒र्य॑मवृङ्क्त॒ य-द्वि॑ह॒व्या॑ उप॒दधा॑तीन्द्रि॒यमे॒व ताभि॑र्वी॒र्यं॑-यँज॑मानो॒ भ्रातृ॑व्यस्य वृङ्क्ते॒ होतु॒र्धिष्णि॑य॒ उप॑ दधाति यजमानायत॒नं-वैँ [ ] 54

    parichā̠yya̍-ñchinvīta̠ grāma̍kāmō grā̠myē̍va bha̍vati śmaśāna̠chita̍-ñchinvīta̠ yaḥ kā̠mayē̍ta pitṛlō̠ka ṛ̍ddhnuyā̠miti̍ pitṛlō̠ka ē̠vardhnō̍ti viśvāmitrajamada̠gnī vasi̍ṣṭhēnā-'spardhētā̠gṃ̠ sa ē̠tā ja̠mada̍gnirviha̠vyā̍ apaśya̠-ttā upā̍dhatta̠ tābhi̠rvai sa vasi̍ṣṭhasyēndri̠yaṃ vī̠rya̍mavṛṅkta̠ ya-dvi̍ha̠vyā̍ upa̠dadhā̍tīndri̠yamē̠va tābhi̍rvī̠rya̍ṃ yaja̍mānō̠ bhrātṛ̍vyasya vṛṅktē̠ hōtu̠rdhiṣṇi̍ya̠ upa̍ dadhāti yajamānāyata̠naṃ vai [ ] 54
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 57
    होता॒ स्व ए॒वास्मा॑ आ॒यत॑न इन्द्रि॒यं-वीँ॒र्य॑मव॑ रुन्धे॒ द्वाद॒शोप॑ दधाति॒ द्वाद॑शाक्षरा॒ जग॑ती॒ जाग॑ताः प॒शवो॒ जग॑त्यै॒वास्मै॑ प॒शूनव॑ रुन्धे॒ ऽष्टाव॑ष्टाव॒न्येषु॒ धिष्णि॑ये॒षूप॑ दधात्य॒ष्टाश॑फाः प॒शवः॑ प॒शूने॒वाव॑ रुन्धे॒ षण्मा᳚र्जा॒लीये॒ ष-ड्वा ऋ॒तव॑ ऋ॒तवः॒ खलु॒ वै दे॒वाः पि॒तर॑ ऋ॒तूने॒व दे॒वा-न्पि॒तॄ-न्प्री॑णाति55(प्र - भ॑वति - यजमानायत॒नं-वाँ - अ॒ष्टाच॑त्वारिग्ंशच्च) (अ. 11)

    hōtā̠ sva ē̠vāsmā̍ ā̠yata̍na indri̠yaṃ vī̠rya̍mava̍ rundhē̠ dvāda̠śōpa̍ dadhāti̠ dvāda̍śākṣarā̠ jaga̍tī̠ jāga̍tāḥ pa̠śavō̠ jaga̍tyai̠vāsmai̍ pa̠śūnava̍ rundhē̠ 'ṣṭāva̍ṣṭāva̠nyēṣu̠ dhiṣṇi̍yē̠ṣūpa̍ dadhātya̠ṣṭāśa̍phāḥ pa̠śava̍ḥ pa̠śūnē̠vāva̍ rundhē̠ ṣaṇmā̎rjā̠līyē̠ ṣa-ḍvā ṛ̠tava̍ ṛ̠tava̠ḥ khalu̠ vai dē̠vāḥ pi̠tara̍ ṛ̠tūnē̠va dē̠vā-npi̠tṝ-nprī̍ṇāti55(pra - bha̍vati - yajamānāyata̠naṃ - a̠ṣṭācha̍tvārigṃśachcha) (a. 11)
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 58
    पव॑स्व॒ वाज॑सातय॒ इत्य॑नु॒ष्टु-क्प्र॑ति॒पद्भ॑वति ति॒र्​सो॑-ऽनु॒ष्टुभ॒श्चत॑स्रो गाय॒त्रियो॒ य-त्ति॒स्रो॑-ऽनु॒ष्टुभ॒-स्तस्मा॒-दश्व॑स्त्रि॒भिस्तिष्ठग्ग्॑ स्तिष्ठति॒ यच्चत॑स्रो गाय॒त्रिय॒स्तस्मा॒-थ्सर्वाग्॑ श्च॒तुरः॑ प॒दः प्र॑ति॒दध॒-त्पला॑यते पर॒मा वा ए॒षा छन्द॑सां॒-यँद॑नु॒ष्टु-क्प॑र॒मश्च॑तुष्टो॒म-स्स्तोमा॑ना-म्पर॒मस्त्रि॑रा॒त्रो य॒ज्ञाना᳚-म्पर॒मो-ऽश्वः॑ पशू॒ना-म्प॑र॒मेणै॒वैन॑-म्पर॒मता᳚-ङ्गमयत्येकवि॒ग्ं॒श-मह॑र्भवति॒ [-मह॑र्भवति, यस्मि॒न्नश्व॑] 56

    pava̍sva̠ vāja̍sātaya̠ itya̍nu̠ṣṭu-kpra̍ti̠padbha̍vati ti̠r​sō̍-'nu̠ṣṭubha̠śchata̍srō gāya̠triyō̠ ya-tti̠srō̍-'nu̠ṣṭubha̠-stasmā̠-daśva̍stri̠bhistiṣṭhagg̍ stiṣṭhati̠ yachchata̍srō gāya̠triya̠stasmā̠-thsarvāg̍ ścha̠tura̍ḥ pa̠daḥ pra̍ti̠dadha̠-tpalā̍yatē para̠mā ē̠ṣā Chanda̍sā̠ṃ yada̍nu̠ṣṭu-kpa̍ra̠maścha̍tuṣṭō̠ma-sstōmā̍nā-mpara̠mastri̍rā̠trō ya̠jñānā̎-mpara̠mō-'śva̍ḥ paśū̠nā-mpa̍ra̠mēṇai̠vaina̍-mpara̠matā̎-ṅgamayatyēkavi̠gṃ̠śa-maha̍rbhavati̠ [-maha̍rbhavati, yasmi̠nnaśva̍] 56
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 59
    यस्मि॒न्नश्व॑ आल॒भ्यते॒ द्वाद॑श॒ मासाः॒ पञ्च॒र्तव॒स्त्रय॑ इ॒मे लो॒का अ॒सावा॑दि॒त्य ए॑कवि॒ग्ं॒श ए॒ष प्र॒जाप॑तिः प्राजाप॒त्यो-ऽश्व॒स्तमे॒व सा॒क्षादृ॑द्ध्नोति॒ शक्व॑रयः पृ॒ष्ठ-म्भ॑वन्त्य॒न्-यद॑न्य॒-च्छन्दो॒-ऽन्ये᳚न्ये॒ वा ए॒ते प॒शव॒ ल॑भ्यन्त उ॒तेव॑ ग्रा॒म्या उ॒तेवा॑-ऽऽर॒ण्या यच्छक्व॑रयः पृ॒ष्ठ-म्भव॒न्त्यश्व॑स्य सर्व॒त्वाय॑ पार्थुर॒श्म-म्ब्र॑ह्मसा॒म-म्भ॑वति र॒श्मिना॒ वा अश्वो॑ [र॒श्मिना॒ वा अश्वः॑, य॒त ई᳚श्व॒रो] 57

    yasmi̠nnaśva̍ āla̠bhyatē̠ dvāda̍śa̠ māsā̠ḥ pañcha̠rtava̠straya̍ i̠mē lō̠kā a̠sāvā̍di̠tya ē̍kavi̠gṃ̠śa ē̠ṣa pra̠jāpa̍tiḥ prājāpa̠tyō-'śva̠stamē̠va sā̠kṣādṛ̍ddhnōti̠ śakva̍rayaḥ pṛ̠ṣṭha-mbha̍vantya̠n-yada̍nya̠-chChandō̠-'nyē̎nyē̠ ē̠tē pa̠śava̠ ā la̍bhyanta u̠tēva̍ grā̠myā u̠tēvā̍-''ra̠ṇyā yachChakva̍rayaḥ pṛ̠ṣṭha-mbhava̠ntyaśva̍sya sarva̠tvāya̍ pārthura̠śma-mbra̍hmasā̠ma-mbha̍vati ra̠śminā̠ aśvō̍ [ra̠śminā̠ aśva̍ḥ, ya̠ta ī̎śva̠rō] 57
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 60
    य॒त ई᳚श्व॒रो वा अश्वो-ऽय॒तो-ऽप्र॑तिष्ठितः॒ परा᳚-म्परा॒वत॒-ङ्गन्तो॒र्य-त्पा᳚र्थुर॒श्म-म्ब्र॑ह्मसा॒म-म्भव॒त्यश्व॑स्य॒ यत्यै॒ धृत्यै॒ सङ्कृ॑त्यच्छावाकसा॒म-म्भ॑वत्युथ्सन्नय॒ज्ञो वा ए॒ष यद॑श्वमे॒धः कस्तद्वे॒देत्या॑हु॒र्यदि॒ सर्वो॑ वा क्रि॒यते॒ वा॒ सर्व॒ इति॒ य-थ्सङ्कृ॑त्यच्छावाकसा॒म-म्भव॒त्यश्व॑स्य सर्व॒त्वाय॒ पर्या᳚प्त्या॒ अन॑न्तरायाय॒ सर्व॑स्तोमो-ऽतिरा॒त्र उ॑त्त॒ममह॑र्भवति॒ सर्व॒स्या-ऽऽप्त्यै॒ सर्व॑स्य॒ जित्यै॒ सर्व॑मे॒व तेना᳚-ऽऽप्नोति॒ सर्व॑-ञ्जयति58(अह॑र्भवति॒ - वा अश्वो - ऽह॑र्भवति॒ - दश॑ च) (अ. 12)

    ya̠ta ī̎śva̠rō aśvō-'ya̠tō-'pra̍tiṣṭhita̠ḥ parā̎-mparā̠vata̠-ṅgantō̠rya-tpā̎rthura̠śma-mbra̍hmasā̠ma-mbhava̠tyaśva̍sya̠ yatyai̠ dhṛtyai̠ saṅkṛ̍tyachChāvākasā̠ma-mbha̍vatyuthsannaya̠jñō ē̠ṣa yada̍śvamē̠dhaḥ kastadvē̠dētyā̍hu̠ryadi̠ sarvō̍ kri̠yatē̠ na vā̠ sarva̠ iti̠ ya-thsaṅkṛ̍tyachChāvākasā̠ma-mbhava̠tyaśva̍sya sarva̠tvāya̠ paryā̎ptyā̠ ana̍ntarāyāya̠ sarva̍stōmō-'tirā̠tra u̍tta̠mamaha̍rbhavati̠ sarva̠syā-''ptyai̠ sarva̍sya̠ jityai̠ sarva̍mē̠va tēnā̎-''pnōti̠ sarva̍-ñjayati58(aha̍rbhavati̠ - aśvō - 'ha̍rbhavati̠ - daśa̍ cha) (a. 12)
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 61
    (दे॒वा॒सु॒रास्तेन - र्त॒व्या॑ - रु॒द्रो - ऽश्म॑ - न्नृ॒षदे॒ - डुदे॑नं॒ - प्राची॒मिति॒ - वसो॒र्धारा॑ - म॒ग्निर्दे॒वेभ्यः॑ - सुव॒र्गाय॑ यत्राकू॒ताय॑ - छन्द॒श्चितं॒ - पव॑स्व॒ - द्वाद॑श )

    (dē̠vā̠su̠rāstēna - rta̠vyā̍ - ru̠drō - 'śma̍ - nnṛ̠ṣadē̠ va - ḍudē̍na̠ṃ - prāchī̠miti̠ - vasō̠rdhārā̍ - ma̠gnirdē̠vēbhya̍ḥ - suva̠rgāya̍ yatrākū̠tāya̍ - Chanda̠śchita̠ṃ - pava̍sva̠ - dvāda̍śa )
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 62
    (दे॒वा॒सु॒रा - अ॒जायां॒ - ँवै ग्रु॑मु॒ष्टिः - प्र॑थ॒मो दे॑वय॒तामे॒ - तद्वै छन्द॑सा - मृ॒ध्नो - त्य॒ष्टौ प॑ञ्चा॒शत्)

    (dē̠vā̠su̠rā - a̠jāyā̠ṃ - ँvai gru̍mu̠ṣṭiḥ - pra̍tha̠mō dē̍vaya̠tāmē̠ - tadvai Chanda̍sā - mṛ̠dhnō - tya̠ṣṭau pa̍ñchā̠śat)
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 63
    (दे॒वा॒सु॒रा, स्सर्व॑-ञ्जयति)

    (dē̠vā̠su̠rā, ssarva̍-ñjayati)
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

  • verse 64
    हरिः॑ ओम्कृष्ण यजुर्वेदीय तैत्तिरीय संहिताया-म्पञ्चमकाण्डे चतुर्थः प्रश्न-स्समाप्तः

    hari̍ḥ ōmkṛṣṇa yajurvēdīya taittirīya saṃhitāyā-mpañchamakāṇḍē chaturthaḥ praśna-ssamāptaḥ
    meaning

    Vedic prose recitation: ritual instruction from the Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita regarding the agni-chayana (fire-altar construction) rites.

Primary text from vignanam.org