Kalyana Vrishti Stavam

Misc

tap any word for its meaning

  • verse 1
    कल्याणवृष्टिभिरिवामृतपूरिताभि--र्लक्ष्मीस्वयंवरणमङ्गलदीपिकाभिःसेवाभिरम्ब तव पादसरोजमूलेनाकारि किं मनसि भाग्यवतां जनानाम्1

    kalyāṇavṛṣṭibhirivāmṛtapūritābhi--rlakṣmīsvayaṃvaraṇamaṅgaladīpikābhiḥsēvābhiramba tava pādasarōjamūlēnākāri kiṃ manasi bhāgyavatāṃ janānām1
    meaning

    What service like showers of blessings — auspicious lamps at the self-choice of Lakshmi — has not been rendered at your lotus feet, O Mother? Whatever was in my mind.

  • verse 2
    एतावदेव जननि स्पृहणीयमास्तेत्वद्वन्दनेषु सलिलस्थगिते नेत्रेसान्निध्यमुद्यदरुणायुतसोदरस्यत्वद्विग्रहस्य परया सुधयाप्लुतस्य2

    ētāvadēva janani spṛhaṇīyamāstētvadvandanēṣu salilasthagitē cha nētrēsānnidhyamudyadaruṇāyutasōdarasyatvadvigrahasya parayā sudhayāplutasya2
    meaning

    O Mother, this alone remains desirable: that the eyes be veiled with tears in worshipping you and that you be present in your form radiant as ten million rising suns.

  • verse 3
    ईशत्वनामकलुषाः कति वा सन्तिब्रह्मादयः प्रतिभवं प्रलयाभिभूताःएकः एव जननि स्थिरसिद्धिरास्तेयः पादयोस्तव सकृत्प्रणतिं करोति3

    īśatvanāmakaluṣāḥ kati na santibrahmādayaḥ pratibhavaṃ pralayābhibhūtāḥēkaḥ sa ēva janani sthirasiddhirāstēyaḥ pādayōstava sakṛtpraṇatiṃ karōti3
    meaning

    Countless beings claim the title of 'lord' — Brahma and the rest — and are destroyed at each dissolution; only the one who is steadfast at your lotus feet, O Mother, remains with stable attainment.

  • verse 4
    लब्ध्वा सकृत्त्रिपुरसुन्दरि तावकीनंकारुण्यकन्दलितकान्तिभरं कटाक्षम्कन्दर्पकोटिसुभगास्त्वयि भक्तिभाजःसम्मोहयन्ति तरुणीर्भुवनत्रयेऽपि4

    labdhvā sakṛttripurasundari tāvakīnaṃkāruṇyakandalitakāntibharaṃ kaṭākṣamkandarpakōṭisubhagāstvayi bhaktibhājaḥsammōhayanti taruṇīrbhuvanatrayē'pi4
    meaning

    Having once received your gracious glance, O Tripura Sundari, that glance bright with the budding of compassion — those who are your devotees become as beautiful as ten million Kamas and are overcome by delight.

  • verse 5
    ह्रीं‍कारमेव तव नाम गृणन्ति वेदामातस्त्रिकोणनिलये त्रिपुरे त्रिनेत्रेत्वत्संस्मृतौ यमभटाभिभवं विहायदीव्यन्ति नन्दनवने सह लोकपालैः5

    hrīṃ‍kāramēva tava nāma gṛṇanti vēdāmātastrikōṇanilayē tripurē trinētrētvatsaṃsmṛtau yamabhaṭābhibhavaṃ vihāyadīvyanti nandanavanē saha lōkapālaiḥ5
    meaning

    The Vedas recite your name as Hrīm alone, O Mother who dwells in the triangle, O Tripura, O three-eyed one; those who take refuge in your remembrance abandon the terror of Yama and sport in bliss.

  • verse 6
    हन्तुः पुरामधिगलं परिपीयमानःक्रूरः कथं भविता गरलस्य वेगःनाश्वासनाय यदि मातरिदं तवार्थंदेहस्य शश्वदमृताप्लुतशीतलस्य6

    hantuḥ purāmadhigalaṃ paripīyamānaḥkrūraḥ kathaṃ na bhavitā garalasya vēgaḥnāśvāsanāya yadi mātaridaṃ tavārthaṃdēhasya śaśvadamṛtāplutaśītalasya6
    meaning

    How could the speed of the terrible poison consumed at the throat of Shiva's slayer have been harmful — unless it was for this: that your body, O Mother, has always been the vessel of nectar as a comfort to him?

  • verse 7
    सर्वज्ञतां सदसि वाक्पटुतां प्रसूतेदेवि त्वदङ्घ्रिसरसीरुहयोः प्रणामःकिं स्फुरन्मकुटमुज्ज्वलमातपत्रंद्वे चामरे महतीं वसुधां ददाति7

    sarvajñatāṃ sadasi vākpaṭutāṃ prasūtēdēvi tvadaṅghrisarasīruhayōḥ praṇāmaḥkiṃ cha sphuranmakuṭamujjvalamātapatraṃdvē chāmarē cha mahatīṃ vasudhāṃ dadāti7
    meaning

    A bow at the lotus feet of the Devi produces omniscience before an assembly, eloquence in speech; and what more — a blazing crown and two white parasols — all this the Goddess bestows.

  • verse 8
    कल्पद्रुमैरभिमतप्रतिपादनेषुकारुण्यवारिधिभिरम्ब भवात्कटाक्षैःआलोकय त्रिपुरसुन्दरि मामनाथंत्वय्येव भक्तिभरितं त्वयि बद्धतृष्णम्8

    kalpadrumairabhimatapratipādanēṣukāruṇyavāridhibhiramba bhavātkaṭākṣaiḥālōkaya tripurasundari māmanāthaṃtvayyēva bhaktibharitaṃ tvayi baddhatṛṣṇam8
    meaning

    O Tripura Sundari, look upon me the destitute with glances like wish-granting trees, like oceans of compassion, O Mother — I am devoted to you alone.

  • verse 9
    हन्तेतरेष्वपि मनांसि निधाय चान्येभक्तिं वहन्ति किल पामरदैवतेषुत्वामेव देवि मनसा समनुस्मरामित्वामेव नौमि शरणं जननि त्वमेव9

    hantētarēṣvapi manāṃsi nidhāya chānyēbhaktiṃ vahanti kila pāmaradaivatēṣutvāmēva dēvi manasā samanusmarāmitvāmēva naumi śaraṇaṃ janani tvamēva9
    meaning

    Alas — others place their minds on base divinities and carry devotion; I recall you alone in my mind, O Devi, and I praise only you — forever only you.

  • verse 10
    लक्ष्येषु सत्स्वपि कटाक्षनिरीक्षणाना--मालोकय त्रिपुरसुन्दरि मां कदाचित्नूनं मया तु सदृशः करुणैकपात्रंजातो जनिष्यति जनो जायते वा10

    lakṣyēṣu satsvapi kaṭākṣanirīkṣaṇānā--mālōkaya tripurasundari māṃ kadāchitnūnaṃ mayā tu sadṛśaḥ karuṇaikapātraṃjātō janiṣyati janō na cha jāyatē 10
    meaning

    O Tripura Sundari, even though there are other targets for the glances of your sidelong eyes — look upon me sometime; surely there is no one more deserving of compassion than one like me.

  • verse 11
    ह्रीं ह्रीमिति प्रतिदिनं जपतां तवाख्यांकिं नाम दुर्लभमिह त्रिपुराधिवासेमालाकिरीटमदवारणमाननीयातान्सेवते वसुमती स्वयमेव लक्ष्मीः11

    hrīṃ hrīmiti pratidinaṃ japatāṃ tavākhyāṃkiṃ nāma durlabhamiha tripurādhivāsēmālākirīṭamadavāraṇamānanīyātānsēvatē vasumatī svayamēva lakṣmīḥ11
    meaning

    For those who daily repeat your name Hrīm, what is unattainable in this abode of Tripura? Honoured by those wearing garlands and crowns and proud elephants — that glory serves them.

  • verse 12
    सम्पत्कराणि सकलेन्द्रियनन्दनानिसाम्राज्यदाननिरतानि सरोरुहाक्षित्वद्वन्दनानि दुरिताहरणोद्यतानिमामेव मातरनिशं कलयन्तु नान्यम्12

    sampatkarāṇi sakalēndriyanandanānisāmrājyadānaniratāni sarōruhākṣitvadvandanāni duritāharaṇōdyatānimāmēva mātaraniśaṃ kalayantu nānyam12
    meaning

    Worship of you is the giver of all prosperity, the delight of all senses, the giver of empire, O lotus-eyed one — it removes sin and is devoted to destroying calamity; O Mother, worship of you alone sustains me.

  • verse 13
    कल्पोपसंहृतिषु कल्पितताण्डवस्यदेवस्य खण्डपरशोः परभैरवस्यपाशाङ्कुशैक्षवशरासनपुष्पबाणासा साक्षिणी विजयते तव मूर्तिरेका13

    kalpōpasaṃhṛtiṣu kalpitatāṇḍavasyadēvasya khaṇḍaparaśōḥ parabhairavasyapāśāṅkuśaikṣavaśarāsanapuṣpabāṇā sākṣiṇī vijayatē tava mūrtirēkā13
    meaning

    She who witnessed the dance of the god at the end of each kalpa — the god who bears the half-axe, the supreme Bhairava — bearing bow of sugarcane, arrows of flowers, noose and goad — may she the witness be victorious.

  • verse 14
    लग्नं सदा भवतु मातरिदं तवार्धंतेजः परं बहुलकुङ्कुमपङ्कशोणम्भास्वत्किरीटममृतांशुकलावतंसंमध्ये त्रिकोणनिलयं परमामृतार्द्रम्14

    lagnaṃ sadā bhavatu mātaridaṃ tavārdhaṃtējaḥ paraṃ bahulakuṅkumapaṅkaśōṇambhāsvatkirīṭamamṛtāṃśukalāvataṃsaṃmadhyē trikōṇanilayaṃ paramāmṛtārdram14
    meaning

    May this always be fixed in my mind, O Mother — that supreme light of yours, deep red as thick saffron paste, bearing a blazing crown, adorned with a crescent moon, dwelling in the middle of the triangle.

  • verse 15
    ह्रीं‍कारमेव तव नाम तदेव रूपंत्वन्नाम दुर्लभमिह त्रिपुरे गृणन्तित्वत्तेजसा परिणतं वियदादिभूतंसौख्यं तनोति सरसीरुहसम्भवादेः15

    hrīṃ‍kāramēva tava nāma tadēva rūpaṃtvannāma durlabhamiha tripurē gṛṇantitvattējasā pariṇataṃ viyadādibhūtaṃsaukhyaṃ tanōti sarasīruhasambhavādēḥ15
    meaning

    Hrīm alone is your name; that alone is your form; what is recited in this Tripura is that name; your light transforms into space and the other elements and bestows happiness.

  • verse 16
    ह्रीं‍कारत्रयसम्पुटेन महता मन्त्रेण सन्दीपितंस्तोत्रं यः प्रतिवासरं तव पुरो मातर्जपेन्मन्त्रवित्तस्य क्षोणिभुजो भवन्ति वशगा लक्ष्मीश्चिरस्थायिनीवाणी निर्मलसूक्तिभारभारिता जागर्ति दीर्घं वयः16

    hrīṃ‍kāratrayasampuṭēna mahatā mantrēṇa sandīpitaṃstōtraṃ yaḥ prativāsaraṃ tava purō mātarjapēnmantravittasya kṣōṇibhujō bhavanti vaśagā lakṣmīśchirasthāyinīvāṇī nirmalasūktibhārabhāritā jāgarti dīrghaṃ vayaḥ16
    meaning

    He who recites this hymn kindled with the great mantra of the three Hrīm bijas before your presence daily — O Mother — on him the earth yields everything; he becomes a king; enemy kings become his servants.

  • verse 17
    इति श्रीमत्परमहंसपरिव्राजकाचार्यस्य श्रीगोविन्दभगवत्पूज्यपादशिष्यस्य श्रीमच्छङ्करभगवतः कृतौ कल्याणवृष्टि स्तवः

    iti śrīmatparamahaṃsaparivrājakāchāryasya śrīgōvindabhagavatpūjyapādaśiṣyasya śrīmachChaṅkarabhagavataḥ kṛtau kalyāṇavṛṣṭi stavaḥ
    meaning

    Colophon: Thus ends the Kalyana Vrishti Stavah — the hymn that showers auspiciousness — composed by the revered Shankaracharya, supreme renunciant and wandering teacher, disciple of the worshipful Sri Govinda Bhagavatpada.

Primary text from vignanam.org