Kakaradi Kali Sahasra Nama Stotram

Durga

tap any word for its meaning

  • verse 1
    अस्य श्रीसर्वसाम्राज्य मेधाकालीस्वरूप ककारात्मक सहस्रनामस्तोत्र मन्त्रस्य महाकाल ऋषिः अनुष्टुप् छन्दः श्रीदक्षिण महाकाली देवता ह्रीं बीजं हूं शक्तिः क्रीं कीलकं कालीवरदानाद्यखिलेष्टार्थे पाठे विनियोगः

    asya śrīsarvasāmrājya mēdhākāḻīsvarūpa kakārātmaka sahasranāmastōtra mantrasya mahākāla ṛṣiḥ anuṣṭup Chandaḥ śrīdakṣiṇa mahākāḻī dēvatā hrīṃ bījaṃ hūṃ śaktiḥ krīṃ kīlakaṃ kāḻīvaradānādyakhilēṣṭārthē pāṭhē viniyōgaḥ
    meaning

    Invocation and dedication: This hymn of a thousand names beginning with the syllable 'Ka' belongs to the goddess Sri Daksina Mahakali. The seer is Mahakala, the metre is Anustup, the seed syllable is Hrim, the power syllable is Hum, and the pin is Krim. It is recited for the granting of all boons by Kali.

  • verse 2
    ऋष्यादिन्यासः महाकाल ऋषये नमः शिरसिअनुष्टुप् छन्दसे नमः मुखेश्री दक्षिण महाकाली देवतायै नमः हृदयेह्रीं बीजाय नमः गुह्येहूं शक्तये नमः पादयोःक्रीं कीलकाय नमो नाभौविनियोगाय नमः सर्वाङ्गे

    ṛṣyādinyāsaḥ ōṃ mahākāla ṛṣayē namaḥ śirasianuṣṭup Chandasē namaḥ mukhēśrī dakṣiṇa mahākāḻī dēvatāyai namaḥ hṛdayēhrīṃ bījāya namaḥ guhyēhūṃ śaktayē namaḥ pādayōḥkrīṃ kīlakāya namō nābhauviniyōgāya namaḥ sarvāṅgē
    meaning

    Rishi-nyasa (sage assignment): Homage is offered to the sage Mahakala at the crown, to the Anustup metre at the mouth, to the goddess Sri Daksina Mahakali at the heart, to the seed Hrim at the secret centre, to the power Hum at the feet, to the pin Krim at the navel, and to the dedication at all limbs.

  • verse 3
    करन्यासः क्रां अङ्गुष्ठाभ्यां नमः क्रीं तर्जनीभ्यां नमः क्रूं मध्यमाभ्यां नमः क्रैं अनामिकाभ्यां नमः क्रौं कनिष्ठिकाभ्यां नमः क्रः करतलकरपृष्ठाभ्यां नमः

    karanyāsaḥ ōṃ krāṃ aṅguṣṭhābhyāṃ namaḥōṃ krīṃ tarjanībhyāṃ namaḥōṃ krūṃ madhyamābhyāṃ namaḥōṃ kraiṃ anāmikābhyāṃ namaḥōṃ krauṃ kaniṣṭhikābhyāṃ namaḥōṃ kraḥ karatalakarapṛṣṭhābhyāṃ namaḥ
    meaning

    Kara-nyasa (hand assignment): The six seed-syllables Kram, Krim, Krum, Kraim, Kraum, and Krah are assigned respectively to the two thumbs, index fingers, middle fingers, ring fingers, little fingers, and the front and back of both palms.

  • verse 4
    हृदयादि न्यासः क्रां हृदयाय नमः क्रीं शिरसे स्वाहा क्रूं शिखायै वषट् क्रैं कवचाय हुम् क्रौं नेत्रत्रयाय वौषट् क्रः अस्त्राय फट्

    hṛdayādi nyāsaḥ ōṃ krāṃ hṛdayāya namaḥōṃ krīṃ śirasē svāhāōṃ krūṃ śikhāyai vaṣaṭōṃ kraiṃ kavachāya humōṃ krauṃ nētratrayāya vauṣaṭōṃ kraḥ astrāya phaṭ
    meaning

    Hridayadi-nyasa (body assignment): The syllables Kram, Krim, Krum, Kraim, Kraum, and Krah are assigned with their ritual words — Namah, Svaha, Vasat, Hum, Vausat, Phat — to the heart, head, topknot, armour, the three eyes, and the weapon respectively.

  • verse 5
    अथ ध्यानम्करालवदनां घोरां मुक्तकेशीं चतुर्भुजाम्कालिकां दक्षिणां दिव्यां मुण्डमालाविभूषिताम्1

    atha dhyānamkarāḻavadanāṃ ghōrāṃ muktakēśīṃ chaturbhujāmkāḻikāṃ dakṣiṇāṃ divyāṃ muṇḍamālāvibhūṣitām1
    meaning

    Dhyana (meditation): Meditate on the goddess Kalika — she who has a fierce and terrifying face, dark form, wild unbound hair, four arms, and is adorned with a garland of severed heads. She is the divine Daksina Kali.

  • verse 6
    सद्यश्छिन्नशिरः खड्गवामोर्ध्वाधः कराम्बुजाम्अभयं वरदं चैव दक्षिणाधोर्ध्वपाणिकाम्2

    sadyaśChinnaśiraḥ khaḍgavāmōrdhvādhaḥ karāmbujāmabhayaṃ varadaṃ chaiva dakṣiṇādhōrdhvapāṇikām2
    meaning

    Visualization continued: Her upper-left hand holds a freshly severed head and a sword; her lower-left is raised in menace. Her upper-right hand bestows fearlessness (abhaya) and her lower-right grants boons (varada).

  • verse 7
    महामेघप्रभां श्यामां तथा चैव दिगम्बराम्कण्ठावसक्तमुण्डालीगलद्रुधिरचर्चिताम्3

    mahāmēghaprabhāṃ śyāmāṃ tathā chaiva digambarāmkaṇṭhāvasaktamuṇḍālīgaladrudhiracharchitām3
    meaning

    Visualization continued: She has the dark lustre of a great storm-cloud and is sky-clad (naked). Around her throat hangs a garland of severed heads from which blood drips, staining her body.

  • verse 8
    कर्णावतंसतानीत शवयुग्मभयानकाम्घोरदंष्ट्राकरालास्यां पीनोन्नतपयोधराम्4

    karṇāvataṃsatānīta śavayugmabhayānakāmghōradaṃṣṭrākarāḻāsyāṃ pīnōnnatapayōdharām4
    meaning

    Visualization continued: She wears two corpses as earrings, making her terrifying to behold. Her mouth is fierce with terrible fangs, and her breasts are full and raised.

  • verse 9
    शवानां करसङ्घातैः कृतकाञ्चीं हसन्मुखीम्सृक्काद्वयगलद्रक्तधाराविस्फुरिताननाम्5

    śavānāṃ karasaṅghātaiḥ kṛtakāñchīṃ hasanmukhīmsṛkkādvayagaladraktadhārāvisphuritānanām5
    meaning

    Visualization continued: Her waist-girdle is fashioned from the hands of corpses. Her face is smiling. Blood drips from both corners of her mouth, making her face shine with a fierce brilliance.

  • verse 10
    घोररूपां महारौद्रीं श्मशानालयवासिनीम्दन्तुरां दक्षिणव्यापिमुक्तलम्बकचोच्चयाम्6

    ghōrarūpāṃ mahāraudrīṃ śmaśānālayavāsinīmdanturāṃ dakṣiṇavyāpimuktalambakachōchchayām6
    meaning

    Visualization continued: She is of terrible form, supremely fierce, and dwells in the cremation ground. She has protruding teeth, and her loose flowing hair spreads to the south in all directions.

  • verse 11
    शवरूपमहादेवहृदयोपरि संस्थिताम्शिवाभिर्घोररूपाभिश्चतुर्दिक्षु समन्विताम्7

    śavarūpamahādēvahṛdayōpari saṃsthitāmśivābhirghōrarūpābhiśchaturdikṣu samanvitām7
    meaning

    Visualization continued: She stands upon the heart of Mahadeva who lies in the form of a corpse. In all four directions she is surrounded by female jackals of fearful form.

  • verse 12
    महाकालेन सार्धोर्धमुपविष्टरतातुराम्सुखप्रसन्नवदनां स्मेराननसरोरुहाम्एवं सञ्चिन्तयेद्देवीं श्मशानालयवासिनीम्8

    mahākālēna sārdhōrdhamupaviṣṭaratāturāmsukhaprasannavadanāṃ smērānanasarōruhāmēvaṃ sañchintayēddēvīṃ śmaśānālayavāsinīm8
    meaning

    Visualization concluded: She is half-seated upon Mahakala in the posture of union, passionate in embrace. Despite her fierce form, her face is gentle and radiantly pleased like a blooming lotus. Thus one should meditate on the goddess who dwells in the cremation ground.

  • verse 13
    अथ स्तोत्रम् क्रीं काली क्रूं कराली कल्याणी कमला कलाकलावती कलाढ्या कलापूज्या कलात्मिका1

    atha stōtramōṃ krīṃ kāḻī krūṃ karāḻī cha kaḻyāṇī kamalā kaḻākaḻāvatī kaḻāḍhyā cha kaḻāpūjyā kaḻātmikā1
    meaning

    The stotra begins. Names 1–4: Kali (the Dark One, Time's power), Krali (the Fierce), Kalyani (the Auspicious), Kamala (the Lotus-born), Kala (the Art), Kalavati (endowed with arts), Kaladhya (rich in arts), Kalapujya (worshipped through arts), Kalatmika (whose essence is art/time).

  • verse 14
    कलादृष्टा कलापुष्टा कलामस्ता कलाकराकलाकोटिसमाभासा कलाकोटिप्रपूजिता2

    kaḻādṛṣṭā kaḻāpuṣṭā kaḻāmastā kaḻākarākaḻākōṭisamābhāsā kaḻākōṭiprapūjitā2
    meaning

    Names 5–8: She who is perceived through art, nourished by art, who has art as her crown, and who creates art. She who shines with ten million artistic forms, and who is worshipped by ten million arts.

  • verse 15
    कलाकर्म कलाधारा कलापारा कलागमाकलाधारा कमलिनी ककारा करुणा कविः3

    kaḻākarma kaḻādhārā kaḻāpārā kaḻāgamākaḻādhārā kamalinī kakārā karuṇā kaviḥ3
    meaning

    Names 9–12: She whose action is art, who is the support of art, beyond art, accessible through sacred texts, who carries lotuses, who embodies the syllable Ka, who is compassion itself, and who is the divine poet.

  • verse 16
    ककारवर्णसर्वाङ्गी कलाकोटिप्रभूषिताककारकोटिगुणिता ककारकोटिभूषणा4

    kakāravarṇasarvāṅgī kaḻākōṭiprabhūṣitākakārakōṭiguṇitā kakārakōṭibhūṣaṇā4
    meaning

    Names 13–16: She whose entire body is formed of the syllable Ka, adorned with ten million arts, multiplied by ten million syllables Ka, and ornamented with ten million syllables Ka.

  • verse 17
    ककारवर्णहृदया ककारमनुमण्डिताककारवर्णनिलया ककशब्दपरायणा5

    kakāravarṇahṛdayā kakāramanumaṇḍitākakāravarṇanilayā kakaśabdaparāyaṇā5
    meaning

    Names 17–20: She whose heart is the syllable Ka, who is adorned with mantras of Ka, who dwells in the sound Ka, and who is devoted to the syllable Ka.

  • verse 18
    ककारवर्णमुकुटा ककारवर्णभूषणाककारवर्णरूपा काकशब्दपरायणा6

    kakāravarṇamukuṭā kakāravarṇabhūṣaṇākakāravarṇarūpā cha kākaśabdaparāyaṇā6
    meaning

    Names 21–24: She whose crown is the syllable Ka, whose ornament is Ka, whose form is Ka, and who is devoted to the sound of the crow (Kaka) — an auspicious bird in tantric tradition.

  • verse 19
    कवीरास्फालनरता कमलाकरपूजिताकमलाकरनाथा कमलाकररूपधृक्7

    kavīrāsphālanaratā kamalākarapūjitākamalākaranāthā cha kamalākararūpadhṛk7
    meaning

    Names 25–28: She who delights in striking heroes, who is worshipped by Kamalakar (Vishnu), who is the lord of Kamalakar, and who takes the form of Kamalakar.

  • verse 20
    कमलाकरसिद्धिस्था कमलाकरपारदाकमलाकरमध्यस्था कमलाकरतोषिता8

    kamalākarasiddhisthā kamalākarapāradākamalākaramadhyasthā kamalākaratōṣitā8
    meaning

    Names 29–32: She who abides in the attainment of Kamalakar, who leads beyond through Kamalakar, who dwells in the midst of Kamalakar, and who is pleased by Kamalakar.

  • verse 21
    कथङ्कारपरालापा कथङ्कारपरायणाकथङ्कारपदान्तस्था कथङ्कारपदार्थभूः9

    kathaṅkāraparālāpā kathaṅkāraparāyaṇākathaṅkārapadāntasthā kathaṅkārapadārthabhūḥ9
    meaning

    Names 33–36: She whose speech consists of the syllable 'katham' (how/why), who is devoted to that syllable, who dwells at the end of that word, and who is the meaning of that syllable.

  • verse 22
    कमलाक्षी कमलजा कमलाक्षप्रपूजिताकमलाक्षवरोद्युक्ता ककारा कर्बुराक्षरा10

    kamalākṣī kamalajā kamalākṣaprapūjitākamalākṣavarōdyuktā kakārā karburākṣarā10
    meaning

    Names 37–40: She with lotus eyes, born from a lotus, worshipped by the lotus-eyed Vishnu, eager to grant the boon of the lotus-eyed one; embodying Ka, with bright-colored syllables.

  • verse 23
    करतारा करच्छिन्ना करश्यामा करार्णवाकरपूज्या कररता करदा करपूजिता11

    karatārā karachChinnā karaśyāmā karārṇavākarapūjyā kararatā karadā karapūjitā11
    meaning

    Names 41–44: She who liberates through the hand, who severs with the hand, dark as hands, who is an ocean of hands, who is worshipped and beloved of hands, who gives and is honoured through hands.

  • verse 24
    करतोया करामर्षा कर्मनाशा करप्रियाकरप्राणा करकजा करका करकान्तरा12

    karatōyā karāmarṣā karmanāśā karapriyākaraprāṇā karakajā karakā karakāntarā12
    meaning

    Names 45–48: She who is the river Karatoya, who bears no anger, who destroys karma, beloved of hands; whose life-breath is the hand, born from a hailstone, who is the hailstone herself, between hailstones.

  • verse 25
    करकाचलरूपा करकाचलशोभिनीकरकाचलपुत्री करकाचलतोषिता13

    karakāchalarūpā cha karakāchalaśōbhinīkarakāchalaputrī cha karakāchalatōṣitā13
    meaning

    Names 49–52: She who has the form of the hailstone mountain, who beautifies it, who is its daughter, and who is pleased by it — referring to a sacred peak (Karakachala).

  • verse 26
    करकाचलगेहस्था करकाचलरक्षिणीकरकाचलसम्मान्या करकाचलकारिणी14

    karakāchalagēhasthā karakāchalarakṣiṇīkarakāchalasammānyā karakāchalakāriṇī14
    meaning

    Names 53–56: She who dwells in the house of Karakachala, who protects it, who is honoured by it, and who acts through it.

  • verse 27
    करकाचलवर्षाढ्या करकाचलरञ्जिताकरकाचलकान्तारा करकाचलमालिनी15

    karakāchalavarṣāḍhyā karakāchalarañjitākarakāchalakāntārā karakāchalamālinī15
    meaning

    Names 57–60: She who is abundant in the rains of Karakachala, who is pleased by it, who is its dense forest, and who wears its garland.

  • verse 28
    करकाचलभोज्या करकाचलरूपिणीकरामलकसंस्था करामलकसिद्धिदा16

    karakāchalabhōjyā cha karakāchalarūpiṇīkarāmalakasaṃsthā cha karāmalakasiddhidā16
    meaning

    Names 61–64: She who is nourished by Karakachala, who takes its form; she who abides in the gooseberry fruit held in the hand (karamalaka), and who grants perfection through it.

  • verse 29
    करामलकसम्पूज्या करामलकतारिणीकरामलककाली करामलकरोचिनी17

    karāmalakasampūjyā karāmalakatāriṇīkarāmalakakāḻī cha karāmalakarōchinī17
    meaning

    Names 65–68: She who is fully worshipped through the hand-held gooseberry, who saves through it, who is Kali in it, and who shines through it.

  • verse 30
    करामलकमाता करामलकसेविनीकरामलकबद्ध्येया करामलकदायिनी18

    karāmalakamātā cha karāmalakasēvinīkarāmalakabaddhyēyā karāmalakadāyinī18
    meaning

    Names 69–72: She who is the mother and servant of the hand-held gooseberry, who is understood through it, and who is the giver of it.

  • verse 31
    कञ्जनेत्रा कञ्जगतिः कञ्जस्था कञ्जधारिणीकञ्जमालाप्रियकरी कञ्जरूपा कञ्जजा19

    kañjanētrā kañjagatiḥ kañjasthā kañjadhāriṇīkañjamālāpriyakarī kañjarūpā cha kañjajā19
    meaning

    Names 73–76: She with lotus eyes, who moves like a lotus, who abides in the lotus, carries the lotus; who delights in lotus garlands, whose form is the lotus, born from the lotus.

  • verse 32
    कञ्जजातिः कञ्जगतिः कञ्जहोमपरायणाकञ्जमण्डलमध्यस्था कञ्जाभरणभूषिता20

    kañjajātiḥ kañjagatiḥ kañjahōmaparāyaṇākañjamaṇḍalamadhyasthā kañjābharaṇabhūṣitā20
    meaning

    Names 77–80: She born in lotus clan, moving like a lotus, devoted to lotus fire-offerings (homa), who dwells in the centre of the lotus circle, and adorned with lotus ornaments.

  • verse 33
    कञ्जसम्माननिरता कञ्जोत्पत्तिपरायणाकञ्जराशिसमाकारा कञ्जारण्यनिवासिनी21

    kañjasammānaniratā kañjōtpattiparāyaṇākañjarāśisamākārā kañjāraṇyanivāsinī21
    meaning

    Names 81–84: She devoted to honouring the lotus, devoted to lotus birth; whose form is a mass of lotuses, who dwells in a lotus forest.

  • verse 34
    करञ्जवृक्षमध्यस्था करञ्जवृक्षवासिनीकरञ्जफलभूषाढ्या करञ्जवनवासिनी22

    karañjavṛkṣamadhyasthā karañjavṛkṣavāsinīkarañjaphalabhūṣāḍhyā karañjavanavāsinī22
    meaning

    Names 85–88: She who dwells within the Karanja tree, who lives in it, adorned with Karanja fruits, who dwells in Karanja groves.

  • verse 35
    करञ्जमालाभरणा करवालपरायणाकरवालप्रहृष्टात्मा करवालप्रियागतिः23

    karañjamālābharaṇā karavālaparāyaṇākaravālaprahṛṣṭātmā karavālapriyāgatiḥ23
    meaning

    Names 89–92: She adorned with a garland of Karanja flowers, devoted to the sword (karavala), whose very soul delights in the sword, and whose highest path is the sword.

  • verse 36
    करवालप्रियाकन्था करवालविहारिणीकरवालमयी कर्मा करवालप्रियङ्करी24

    karavālapriyākanthā karavālavihāriṇīkaravālamayī karmā karavālapriyaṅkarī24
    meaning

    Names 93–96: She who is beloved of the sword, who roams with it, whose actions and work centre on the sword, who pleases through it.

  • verse 37
    कबन्धमालाभरणा कबन्धराशिमध्यगाकबन्धकूटसंस्थाना कबन्धानन्तभूषणा25

    kabandhamālābharaṇā kabandharāśimadhyagākabandhakūṭasaṃsthānā kabandhānantabhūṣaṇā25
    meaning

    Names 97–100: She adorned with a garland of headless torsos (kabandha), who dwells amidst heaps of them, stationed on a peak of them, wearing them as endless ornaments.

  • verse 38
    कबन्धनादसन्तुष्टा कबन्धासनधारिणीकबन्धगृहमध्यस्था कबन्धवनवासिनी26

    kabandhanādasantuṣṭā kabandhāsanadhāriṇīkabandhagṛhamadhyasthā kabandhavanavāsinī26
    meaning

    Names 101–104: She who is pleased by the sounds of headless torsos, who sits on them as a throne, who dwells in their midst, and who lives in their forest.

  • verse 39
    कबन्धकाञ्चीकरणी कबन्धराशिभूषणाकबन्धमालाजयदा कबन्धदेहवासिनी27

    kabandhakāñchīkaraṇī kabandharāśibhūṣaṇākabandhamālājayadā kabandhadēhavāsinī27
    meaning

    Names 105–108: She who makes a girdle of headless torsos, adorns herself with them, grants victory through their garland, and dwells in their bodies.

  • verse 40
    कबन्धासनमान्या कपालमाल्यधारिणीकपालमालामध्यस्था कपालव्रततोषिता28

    kabandhāsanamānyā cha kapālamālyadhāriṇīkapālamālāmadhyasthā kapālavratatōṣitā28
    meaning

    Names 109–112: She who is honoured while seated on a kabandha throne, who wears a garland of skulls, dwells in the midst of skull garlands, and is pleased by the skull vow.

  • verse 41
    कपालदीपसन्तुष्टा कपालदीपरूपिणीकपालदीपवरदा कपालकज्जलस्थिता29

    kapāladīpasantuṣṭā kapāladīparūpiṇīkapāladīpavaradā kapālakajjalasthitā29
    meaning

    Names 113–116: She who is delighted by skull-lamps, who takes the form of a skull-lamp, grants boons through it, and who abides in the collyrium of skulls.

  • verse 42
    कपालमालाजयदा कपालजपतोषिणीकपालसिद्धिसंहृष्टा कपालभोजनोद्यता30

    kapālamālājayadā kapālajapatōṣiṇīkapālasiddhisaṃhṛṣṭā kapālabhōjanōdyatā30
    meaning

    Names 117–120: She who grants victory through skull garlands, who is pleased by skull-japa, who rejoices in skull attainments, and who is eager to feed from skulls.

  • verse 43
    कपालव्रतसंस्थाना कपालकमलालयाकवित्वामृतसारा कवित्वामृतसागरा31

    kapālavratasaṃsthānā kapālakamalālayākavitvāmṛtasārā cha kavitvāmṛtasāgarā31
    meaning

    Names 121–124: She who abides in the skull vow and in the lotus of skulls; she whose essence is the nectar of poetry and who is an ocean of poetic nectar.

  • verse 44
    कवित्वसिद्धिसंहृष्टा कवित्वादानकारिणीकविपूज्या कविगतिः कविरूपा कविप्रिया32

    kavitvasiddhisaṃhṛṣṭā kavitvādānakāriṇīkavipūjyā kavigatiḥ kavirūpā kavipriyā32
    meaning

    Names 125–128: She who rejoices in poetic attainment, who bestows poetic power; who is worshipped by poets, whose path is poetry, whose form is poetry, and who is beloved of poets.

  • verse 45
    कविब्रह्मानन्दरूपा कवित्वव्रततोषिताकविमानससंस्थाना कविवाञ्छाप्रपूरणी33

    kavibrahmānandarūpā kavitvavratatōṣitākavimānasasaṃsthānā kavivāñChāprapūraṇī33
    meaning

    Names 129–132: She whose form is the bliss of poets and Brahman, pleased by the vow of poetry, whose abode is the mind of poets, and who fulfils the wishes of poets.

  • verse 46
    कविकण्ठस्थिता कं ह्रीं कङ्कङ्कं कविपूर्तिदाकज्जला कज्जलादानमानसा कज्जलप्रिया34

    kavikaṇṭhasthitā kaṃ hrīṃ kaṅkaṅkaṃ kavipūrtidākajjalā kajjalādānamānasā kajjalapriyā34
    meaning

    Names 133–136: She who dwells in the throat of poets, who embodies the seed syllables 'Kam Hrim Kankankam', who grants fulfilment to poets; she who is collyrium, whose mind is given to collyrium, and who is beloved of collyrium.

  • verse 47
    कपालकज्जलसमा कज्जलेशप्रपूजिताकज्जलार्णवमध्यस्था कज्जलानन्दरूपिणी35

    kapālakajjalasamā kajjalēśaprapūjitākajjalārṇavamadhyasthā kajjalānandarūpiṇī35
    meaning

    Names 137–140: She who is like the collyrium of skulls, worshipped by the lord of collyrium, who dwells in the ocean of collyrium, and whose form is collyrium-bliss.

  • verse 48
    कज्जलप्रियसन्तुष्टा कज्जलप्रियतोषिणीकपालमालाभरणा कपालकरभूषणा36

    kajjalapriyasantuṣṭā kajjalapriyatōṣiṇīkapālamālābharaṇā kapālakarabhūṣaṇā36
    meaning

    Names 141–144: She pleased by those devoted to collyrium; adorned with skull garlands and with hands as skull ornaments.

  • verse 49
    कपालकरभूषाढ्या कपालचक्रमण्डिताकपालकोटिनिलया कपालदुर्गकारिणी37

    kapālakarabhūṣāḍhyā kapālachakramaṇḍitākapālakōṭinilayā kapāladurgakāriṇī37
    meaning

    Names 145–148: She richly adorned with skull hands, embellished with a skull wheel; who has tens of millions of skull abodes, and who creates skull strongholds.

  • verse 50
    कपालगिरिसंस्थाना कपालचक्रवासिनीकपालपात्रसन्तुष्टा कपालार्घ्यपरायणा38

    kapālagirisaṃsthānā kapālachakravāsinīkapālapātrasantuṣṭā kapālārghyaparāyaṇā38
    meaning

    Names 149–152: She established on the skull mountain, who dwells in the skull wheel, pleased by skull vessels, and devoted to skull oblations.

  • verse 51
    कपालार्घ्यप्रियप्राणा कपालार्घ्यवरप्रदाकपालचक्ररूपा कपालरूपमात्रगा39

    kapālārghyapriyaprāṇā kapālārghyavarapradākapālachakrarūpā cha kapālarūpamātragā39
    meaning

    Names 153–156: She whose very life is the skull oblation, who grants boons through it, whose form is the skull wheel, and who is measured by skull form.

  • verse 52
    कदली कदलीरूपा कदलीवनवासिनीकदलीपुष्पसम्प्रीता कदलीफलमानसा40

    kadaḻī kadaḻīrūpā kadaḻīvanavāsinīkadaḻīpuṣpasamprītā kadaḻīphalamānasā40
    meaning

    Names 157–160: She who is the banana tree (Kadali), whose form is the banana tree, who dwells in a banana grove, who is pleased by banana flowers, and whose mind is on banana fruit.

  • verse 53
    कदलीहोमसन्तुष्टा कदलीदर्शनोद्यताकदलीगर्भमध्यस्था कदलीवनसुन्दरी41

    kadaḻīhōmasantuṣṭā kadaḻīdarśanōdyatākadaḻīgarbhamadhyasthā kadaḻīvanasundarī41
    meaning

    Names 161–164: She pleased by banana fire-offerings, eager to behold the banana tree, who dwells in the womb of the banana tree, and is the beauty of the banana grove.

  • verse 54
    कदम्बपुष्पनिलया कदम्बवनमध्यगाकदम्बकुसुमामोदा कदम्बवनतोषिणी42

    kadambapuṣpanilayā kadambavanamadhyagākadambakusumāmōdā kadambavanatōṣiṇī42
    meaning

    Names 165–168: She whose abode is the Kadamba flower, who moves through Kadamba groves, who delights in the fragrance of Kadamba blossoms, and who is pleased by Kadamba forests.

  • verse 55
    कदम्बपुष्पसम्पूज्या कदम्बपुष्पहोमदाकदम्बपुष्पमध्यस्था कदम्बफलभोजिनी43

    kadambapuṣpasampūjyā kadambapuṣpahōmadākadambapuṣpamadhyasthā kadambaphalabhōjinī43
    meaning

    Names 169–172: She who is fully worshipped with Kadamba flowers, who grants Kadamba fire-offerings, who dwells among Kadamba flowers, and who feeds on Kadamba fruit.

  • verse 56
    कदम्बकाननान्तःस्था कदम्बाचलवासिनीकक्षपा कक्षपाराध्या कक्षपासनसंस्थिता44

    kadambakānanāntaḥsthā kadambāchalavāsinīkakṣapā kakṣapārādhyā kakṣapāsanasaṃsthitā44
    meaning

    Names 173–176: She who dwells within the Kadamba forest, who resides on the Kadamba hill; she who is Kaksapa (the night), worshipped by Kaksapa, seated on Kaksapa's throne.

  • verse 57
    कर्णपूरा कर्णनासा कर्णाढ्या कालभैरवीकलप्रीता कलहदा कलहा कलहातुरा45

    karṇapūrā karṇanāsā karṇāḍhyā kālabhairavīkaḻaprītā kalahadā kalahā kalahāturā45
    meaning

    Names 177–180: She who fills the ears (Karnapura), who is the nose (Karnanasa), rich in ears (Karnadhya), who is Kala-Bhairavi; beloved of art, who creates conflict, who is conflict itself, agitated in conflict.

  • verse 58
    कर्णयक्षी कर्णवार्ता कथिनी कर्णसुन्दरीकर्णपिशाचिनी कर्णमञ्जरी कविकक्षदा46

    karṇayakṣī karṇavārtā kathinī karṇasundarīkarṇapiśāchinī karṇamañjarī kavikakṣadā46
    meaning

    Names 181–184: She who is the ear-yakshini, who speaks through the ear, who is stern, beautiful in the ear, the ear-ghost, the ear-blossom, and who gives victory to scholar-poets.

  • verse 59
    कविकक्षविरूपाढ्या कविकक्षस्वरूपिणीकस्तूरीमृगसंस्थाना कस्तूरीमृगरूपिणी47

    kavikakṣavirūpāḍhyā kavikakṣasvarūpiṇīkastūrīmṛgasaṃsthānā kastūrīmṛgarūpiṇī47
    meaning

    Names 185–188: She who is richly formed in poetic aspects, who embodies poetic forms; she established in the musk deer, who takes the form of the musk deer.

  • verse 60
    कस्तूरीमृगसन्तोषा कस्तूरीमृगमध्यगाकस्तूरीरसनीलाङ्गी कस्तूरीगन्धतोषिता48

    kastūrīmṛgasantōṣā kastūrīmṛgamadhyagākastūrīrasanīlāṅgī kastūrīgandhatōṣitā48
    meaning

    Names 189–192: She who is the contentment of the musk deer, who moves in its midst; whose dark limbs carry the taste of musk, and who is pleased by the scent of musk.

  • verse 61
    कस्तूरीपूजकप्राणा कस्तूरीपूजकप्रियाकस्तूरीप्रेमसन्तुष्टा कस्तूरीप्राणधारिणी49

    kastūrīpūjakaprāṇā kastūrīpūjakapriyākastūrīprēmasantuṣṭā kastūrīprāṇadhāriṇī49
    meaning

    Names 193–196: She who is the life of those who worship with musk, who is beloved of musk-worshippers, who is delighted by love for musk, and who sustains life through musk.

  • verse 62
    कस्तूरीपूजकानन्दा कस्तूरीगन्धरूपिणीकस्तूरीमालिकारूपा कस्तूरीभोजनप्रिया50

    kastūrīpūjakānandā kastūrīgandharūpiṇīkastūrīmālikārūpā kastūrībhōjanapriyā50
    meaning

    Names 197–200: She who is the bliss of musk-worshippers, whose form is the fragrance of musk, whose form is a musk garland, and who loves eating musk.

  • verse 63
    कस्तूरीतिलकानन्दा कस्तूरीतिलकप्रियाकस्तूरीहोमसन्तुष्टा कस्तूरीतर्पणोद्यता51

    kastūrītilakānandā kastūrītilakapriyākastūrīhōmasantuṣṭā kastūrītarpaṇōdyatā51
    meaning

    Names 201–204: She who delights in musk tilaka marks, beloved of musk tilaka, pleased by musk fire-offerings, and eager for musk libations.

  • verse 64
    कस्तूरीमार्जनोद्युक्ता कस्तूरीचक्रपूजिताकस्तूरीपुष्पसम्पूज्या कस्तूरीचर्वणोद्यता52

    kastūrīmārjanōdyuktā kastūrīchakrapūjitākastūrīpuṣpasampūjyā kastūrīcharvaṇōdyatā52
    meaning

    Names 205–208: She engaged in anointing with musk, worshipped in the musk wheel, fully honoured with musk flowers, and eager to chew musk.

  • verse 65
    कस्तूरीगर्भमध्यस्था कस्तूरीवस्त्रधारिणीकस्तूरिकामोदरता कस्तूरीवनवासिनी53

    kastūrīgarbhamadhyasthā kastūrīvastradhāriṇīkastūrikāmōdaratā kastūrīvanavāsinī53
    meaning

    Names 209–212: She who dwells in the womb of musk, who wears musk garments, delighting in the fragrance of musk, dwelling in musk forests.

  • verse 66
    कस्तूरीवनसंरक्षा कस्तूरीप्रेमधारिणीकस्तूरीशक्तिनिलया कस्तूरीशक्तिकुण्डगा54

    kastūrīvanasaṃrakṣā kastūrīprēmadhāriṇīkastūrīśaktinilayā kastūrīśaktikuṇḍagā54
    meaning

    Names 213–216: She who guards musk forests, who holds love for musk, whose abode is the power of musk, and who dwells in the musk power-vessel (kunda).

  • verse 67
    कस्तूरीकुण्डसंस्नाता कस्तूरीकुण्डमज्जनाकस्तूरीजीवसन्तुष्टा कस्तूरीजीवधारिणी55

    kastūrīkuṇḍasaṃsnātā kastūrīkuṇḍamajjanākastūrījīvasantuṣṭā kastūrījīvadhāriṇī55
    meaning

    Names 217–220: She bathed in the musk kunda, who immerses in the musk kunda, who is pleased by the life of musk, and who is the life-force of musk.

  • verse 68
    कस्तूरीपरमामोदा कस्तूरीजीवनक्षमाकस्तूरीजातिभावस्था कस्तूरीगन्धचुम्बना56

    kastūrīparamāmōdā kastūrījīvanakṣamākastūrījātibhāvasthā kastūrīgandhachumbanā56
    meaning

    Names 221–224: She who is the supreme delight of musk, capable of sustaining life through musk, who abides in the nature of musk, and who kisses the fragrance of musk.

  • verse 69
    कस्तूरीगन्धसंशोभाविराजितकपालभूःकस्तूरीमदनान्तःस्था कस्तूरीमदहर्षदा57

    kastūrīgandhasaṃśōbhāvirājitakapālabhūḥkastūrīmadanāntaḥsthā kastūrīmadaharṣadā57
    meaning

    Names 225–228: She whose skull-ground shines with the glory of musk's fragrance; who dwells within the intoxication of musk, and who grants the joy of musk's intoxication.

  • verse 70
    कस्तूरीकवितानाढ्या कस्तूरीगृहमध्यगाकस्तूरीस्पर्शकप्राणा कस्तूरीनिन्दकान्तका58

    kastūrīkavitānāḍhyā kastūrīgṛhamadhyagākastūrīsparśakaprāṇā kastūrīnindakāntakā58
    meaning

    Names 229–232: She whose bower is rich with musk, who dwells in the house of musk, whose life is the touch of musk, and who destroys those who revile musk.

  • verse 71
    कस्तूर्यामोदरसिका कस्तूरीक्रीडनोद्यताकस्तूरीदाननिरता कस्तूरीवरदायिनी59

    kastūryāmōdarasikā kastūrīkrīḍanōdyatākastūrīdānaniratā kastūrīvaradāyinī59
    meaning

    Names 233–236: She who savours the fragrance of musk, eager to sport in musk, devoted to giving musk, and who grants boons through musk.

  • verse 72
    कस्तूरीस्थापनासक्ता कस्तूरीस्थानरञ्जिनीकस्तूरीकुशलप्राणा कस्तूरीस्तुतिवन्दिता60

    kastūrīsthāpanāsaktā kastūrīsthānarañjinīkastūrīkuśalaprāṇā kastūrīstutivanditā60
    meaning

    Names 237–240: She devoted to establishing musk, who delights in the place of musk, whose life is skill in musk, and who is praised by hymns to musk.

  • verse 73
    कस्तूरीवन्दकाराध्या कस्तूरीस्थानवासिनीकहरूपा कहाढ्या कहानन्दा कहात्मभूः61

    kastūrīvandakārādhyā kastūrīsthānavāsinīkaharūpā kahāḍhyā cha kahānandā kahātmabhūḥ61
    meaning

    Names 241–244: She worshipped by those who venerate musk, who dwells in the abode of musk; she who has the form Kaha, rich in Kaha, blissful in Kaha, born of the self of Kaha.

  • verse 74
    कहपूज्या कहात्याख्या कहहेया कहात्मिकाकहमालाकण्ठभूषा कहमन्त्रजपोद्यता62

    kahapūjyā kahātyākhyā kahahēyā kahātmikākahamālākaṇṭhabhūṣā kahamantrajapōdyatā62
    meaning

    Names 245–248: She worshipped as Kaha, known as Kaha, to be abandoned as Kaha, whose soul is Kaha; whose throat-ornament is the Kaha garland, and who is devoted to Kaha mantra repetition.

  • verse 75
    कहनामस्मृतिपरा कहनामपरायणाकहपारायणरता कहदेवी कहेश्वरी63

    kahanāmasmṛtiparā kahanāmaparāyaṇākahapārāyaṇaratā kahadēvī kahēśvarī63
    meaning

    Names 249–252: She devoted to remembering the name of Kaha, devoted to the name of Kaha, who delights in reciting Kaha, who is the goddess Kaha and the supreme ruler of Kaha.

  • verse 76
    कहहेतु कहानन्दा कहनादपरायणाकहमाता कहान्तःस्था कहमन्त्रा कहेश्वरी64

    kahahētu kahānandā kahanādaparāyaṇākahamātā kahāntaḥsthā kahamantrā kahēśvarī64
    meaning

    Names 253–256: She who is the cause of Kaha, the bliss of Kaha, devoted to the sound of Kaha; the mother of Kaha, dwelling within Kaha, the mantra of Kaha, the supreme lord of Kaha.

  • verse 77
    कहगेया कहाराध्या कहध्यानपरायणाकहतन्त्रा कहकहा कहचर्यापरायणा65

    kahagēyā kahārādhyā kahadhyānaparāyaṇākahatantrā kahakahā kahacharyāparāyaṇā65
    meaning

    Names 257–260: She who is sung as Kaha, worshipped as Kaha, devoted to the meditation of Kaha; whose tantra is Kaha, who is Kaha-Kaha, and who follows the conduct of Kaha.

  • verse 78
    कहाचारा कहगतिः कहताण्डवकारिणीकहारण्या कहरतिः कहशक्तिपरायणा66

    kahāchārā kahagatiḥ kahatāṇḍavakāriṇīkahāraṇyā kaharatiḥ kahaśaktiparāyaṇā66
    meaning

    Names 261–264: She who follows Kaha's practice and path, who performs the Kaha cosmic dance, who is the Kaha forest, Kaha's delight, and devoted to Kaha's power.

  • verse 79
    कहराज्यनता कर्मसाक्षिणी कर्मसुन्दरीकर्मविद्या कर्मगतिः कर्मतन्त्रपरायणा67

    kaharājyanatā karmasākṣiṇī karmasundarīkarmavidyā karmagatiḥ karmatantraparāyaṇā67
    meaning

    Names 265–268: She devoted to the kingdom of Kaha; she who is the witness of karma, beautiful in karma, the wisdom of karma, the path of karma, and devoted to karma-tantra.

  • verse 80
    कर्ममात्रा कर्मगात्रा कर्मधर्मपरायणाकर्मरेखानाशकर्त्री कर्मरेखाविनोदिनी68

    karmamātrā karmagātrā karmadharmaparāyaṇākarmarēkhānāśakartrī karmarēkhāvinōdinī68
    meaning

    Names 269–272: She who is the measure of karma, the body of karma, devoted to the dharma of karma; who destroys the lines of karma and who plays with karmic lines.

  • verse 81
    कर्मरेखामोहकरी कर्मकीर्तिपरायणाकर्मविद्या कर्मसारा कर्माधारा कर्मभूः69

    karmarēkhāmōhakarī karmakīrtiparāyaṇākarmavidyā karmasārā karmādhārā cha karmabhūḥ69
    meaning

    Names 273–276: She who enchants through karmic lines, who is devoted to karmic glory; the wisdom of karma, the essence of karma, the support of karma, and the very ground of karma.

  • verse 82
    कर्मकारी कर्महारी कर्मकौतुकसुन्दरीकर्मकाली कर्मतारा कर्मच्छिन्ना कर्मदा70

    karmakārī karmahārī karmakautukasundarīkarmakāḻī karmatārā karmachChinnā cha karmadā70
    meaning

    Names 277–280: She who acts through karma and removes karma; the beauty of karma's wonder — she is Karma-Kali, Karma-Tara, who cuts karma and grants karma.

  • verse 83
    कर्मचाण्डालिनी कर्मवेदमाता कर्मभूःकर्मकाण्डरतानन्ता कर्मकाण्डानुमानिता71

    karmachāṇḍālinī karmavēdamātā cha karmabhūḥkarmakāṇḍaratānantā karmakāṇḍānumānitā71
    meaning

    Names 281–284: She who is the Chandali (fierce outcaste-goddess) of karma, the mother of karma-Veda, the ground of karma; who is endlessly devoted to Karmakanda (ritual injunctions) and who is honoured through Karmakanda.

  • verse 84
    कर्मकाण्डपरीणाहा कमठी कमठाकृतिःकमठाराध्यहृदया कमठाकण्ठसुन्दरी72

    karmakāṇḍaparīṇāhā kamaṭhī kamaṭhākṛtiḥkamaṭhārādhyahṛdayā kamaṭhākaṇṭhasundarī72
    meaning

    Names 285–288: She who is the fullness of Karmakanda; she who is the tortoise (Kamatha), who has a tortoise form, whose heart is worshipped by tortoise-devotees, and who is beautiful in the throat of the tortoise.

  • verse 85
    कमठासनसंसेव्या कमठी कर्मतत्पराकरुणाकरकान्ता करुणाकरवन्दिता73

    kamaṭhāsanasaṃsēvyā kamaṭhī karmatatparākaruṇākarakāntā cha karuṇākaravanditā73
    meaning

    Names 289–292: She who is served while seated on a tortoise throne, who is the tortoise, devoted to karma; she who is the beloved of the compassionate one, and worshipped by the compassionate.

  • verse 86
    कठोरकरमाला कठोरकुचधारिणीकपर्दिनी कपटिनी कठिना कङ्कभूषणा74

    kaṭhōrakaramālā cha kaṭhōrakuchadhāriṇīkapardinī kapaṭinī kaṭhinā kaṅkabhūṣaṇā74
    meaning

    Names 293–296: She who has a harsh garland of hands, who bears firm breasts; she who has matted hair like Shiva (Kapardini), who is deceptive (Kapatini), who is stern, and who is adorned with heron feathers.

  • verse 87
    करभोरूः कठिनदा करभा करभालयाकलभाषामयी कल्पा कल्पना कल्पदायिनी75

    karabhōrūḥ kaṭhinadā karabhā karabhālayākalabhāṣāmayī kalpā kalpanā kalpadāyinī75
    meaning

    Names 297–300: She with thighs like an elephant's trunk, who bestows hardness; she who is the elephant herself, who abides in elephants; she whose speech is art, who is the cosmic cycle, who is imagination, and who grants the cosmic tree's boons.

  • verse 88
    कमलस्था कलामाला कमलास्या क्वणत्प्रभाककुद्मिनी कष्टवती करणीयकथार्चिता76

    kamalasthā kaḻāmālā kamalāsyā kvaṇatprabhākakudminī kaṣṭavatī karaṇīyakathārchitā76
    meaning

    Names 301–304: She who stands on a lotus, who wears a garland of arts, whose face is a lotus, who shines with a tinkling radiance; she who is hump-backed, who endures hardship, and who is worshipped through necessary sacred stories.

  • verse 89
    कचार्चिता कचतनुः कचसुन्दरधारिणीकठोरकुचसंलग्ना कटिसूत्रविराजिता77

    kachārchitā kachatanuḥ kachasundaradhāriṇīkaṭhōrakuchasaṃlagnā kaṭisūtravirājitā77
    meaning

    Names 305–308: She worshipped through hair, whose body is hair, who bears beautiful hair; she firmly pressed to powerful breasts, shining with a waist-cord (waist ornament).

  • verse 90
    कर्णभक्षप्रिया कन्दा कथा कन्दगतिः कलिःकलिघ्नी कलिदूती कविनायकपूजिता78

    karṇabhakṣapriyā kandā kathā kandagatiḥ kaliḥkalighnī kalidūtī cha kavināyakapūjitā78
    meaning

    Names 309–312: She who loves ear-flesh, who is a bulb, a story, who moves like a bulb; who is the age of strife (Kali), who destroys the age of strife, who is its messenger, and who is worshipped by poet-leaders.

  • verse 91
    कणकक्षानियन्त्री कश्चित्कविवरार्चिताकर्त्री कर्तृकाभूषा कारिणी कर्णशत्रुपा79

    kaṇakakṣāniyantrī cha kaśchitkavivarārchitākartrī cha kartṛkābhūṣā kāriṇī karṇaśatrupā79
    meaning

    Names 313–316: She who controls the armpit region, worshipped by a certain foremost poet; she who is the creator, who is adorned with cutting instruments, who is the agent, and who is the ear's enemy.

  • verse 92
    करणेशी करणपा कलवाचा कलानिधिःकलना कलनाधारा कारिका करका करा80

    karaṇēśī karaṇapā kalavāchā kaḻānidhiḥkalanā kalanādhārā kārikā karakā karā80
    meaning

    Names 317–320: She who is the ruler of sense organs, protector of sense organs, whose speech is melodious, and who is the treasury of arts; she who is calculation itself, the support of calculation, the force, the vessel, and the hand.

  • verse 93
    कलज्ञेया कर्कराशिः कर्कराशिप्रपूजिताकन्याराशिः कन्यका कन्यकाप्रियभाषिणी81

    kalajñēyā karkarāśiḥ karkarāśiprapūjitākanyārāśiḥ kanyakā cha kanyakāpriyabhāṣiṇī81
    meaning

    Names 321–324: She who is known through the arts, who is the Cancer zodiac sign, worshipped by Cancer; who is the Virgo zodiac sign, who is a virgin, and who speaks sweetly to virgins.

  • verse 94
    कन्यकादानसन्तुष्टा कन्यकादानतोषिणीकन्यादानकरानन्दा कन्यादानग्रहेष्टदा82

    kanyakādānasantuṣṭā kanyakādānatōṣiṇīkanyādānakarānandā kanyādānagrahēṣṭadā82
    meaning

    Names 325–328: She pleased by giving virgins (kanyadana), gratified by it, delighted by it, and who grants all wished-for things to those who perform kanyadana.

  • verse 95
    कर्षणा कक्षदहना कामिता कमलासनाकरमालानन्दकर्त्री करमालाप्रतोषिता83

    karṣaṇā kakṣadahanā kāmitā kamalāsanākaramālānandakartrī karamālāpratōṣitā83
    meaning

    Names 329–332: She who attracts, who burns the armpit, who grants desires, and who is seated on a lotus; who creates bliss through hand-garlands, who is pleased by hand-garlands.

  • verse 96
    करमालाशयानन्दा करमालासमागमाकरमालासिद्धिदात्री करमालाकरप्रिया84

    karamālāśayānandā karamālāsamāgamākaramālāsiddhidātrī karamālākarapriyā84
    meaning

    Names 333–336: She whose mind is on the desire of hand-garlands, who approaches through them, who grants perfection through them, and who is beloved of their hands.

  • verse 97
    करप्रिया कररता करदानपरायणाकलानन्दा कलिगतिः कलिपूज्या कलिप्रसूः85

    karapriyā kararatā karadānaparāyaṇākaḻānandā kaligatiḥ kalipūjyā kaliprasūḥ85
    meaning

    Names 337–340: She who is beloved of hands, delighting in them, devoted to gifting; she who is the bliss of the art-principle, the path of the Kali age, worshipped in Kali age, and born of Kali.

  • verse 98
    कलनादनिनादस्था कलनादवरप्रदाकलनादसमाजस्था कहोला कहोलदा86

    kalanādaninādasthā kalanādavarapradākalanādasamājasthā kahōlā cha kahōladā86
    meaning

    Names 341–344: She who abides in the resonant sound of art, who grants boons through it, who dwells in the assembly of that sound; she who is Kahola (a sage) and who grants Kahola.

  • verse 99
    कहोलगेहमध्यस्था कहोलवरदायिनीकहोलकविताधारा कहोलृषिमानिता87

    kahōlagēhamadhyasthā kahōlavaradāyinīkahōlakavitādhārā kahōlṛṣimānitā87
    meaning

    Names 345–348: She who dwells in Kahola's house, who grants boons to Kahola, whose poetry is supported by Kahola, and who is honoured by the sage Kahola.

  • verse 100
    कहोलमानसाराध्या कहोलवाक्यकारिणीकर्तृरूपा कर्तृमयी कर्तृमाता कर्तरी88

    kahōlamānasārādhyā kahōlavākyakāriṇīkartṛrūpā kartṛmayī kartṛmātā cha kartarī88
    meaning

    Names 349–352: She worshipped in Kahola's mind, who acts through Kahola's words; she who has the form of the agent (kartri), who is full of agency, the mother of agents, and the doer.

  • verse 101
    कनीया कनकाराध्या कनीनकमयी तथाकनीयानन्दनिलया कनकानन्दतोषिता89

    kanīyā kanakārādhyā kanīnakamayī tathākanīyānandanilayā kanakānandatōṣitā89
    meaning

    Names 353–356: She who is the younger (Kaniya), worshipped in gold, full of pupils of the eye; whose abode is the younger bliss, and who is pleased by the bliss of gold.

  • verse 102
    कनीयककरा काष्ठा कथार्णवकरी करीकरिगम्या करिगतिः करिध्वजपरायणा90

    kanīyakakarā kāṣṭhā kathārṇavakarī karīkarigamyā karigatiḥ karidhvajaparāyaṇā90
    meaning

    Names 357–360: She who has junior hands, who is the supreme limit, who creates an ocean of stories; she who is the elephant (Kari), who is reached by the elephant, who moves as the elephant, and who is devoted to the elephant standard.

  • verse 103
    करिनाथप्रिया कण्ठा कथानकप्रतोषिताकमनीया कमनका कमनीयविभूषणा91

    karināthapriyā kaṇṭhā kathānakapratōṣitākamanīyā kamanakā kamanīyavibhūṣaṇā91
    meaning

    Names 361–364: She who is beloved of the elephant lord, who is the throat, who is pleased by charming stories; she who is lovely, charming, and adorned with lovely ornaments.

  • verse 104
    कमनीयसमाजस्था कमनीयव्रतप्रियाकमनीयगुणाराध्या कपिला कपिलेश्वरी92

    kamanīyasamājasthā kamanīyavratapriyākamanīyaguṇārādhyā kapilā kapilēśvarī92
    meaning

    Names 365–368: She who dwells in charming assemblies, who loves charming vows, who is worshipped by charming qualities; she who is Kapila (reddish-brown) and the ruler of the Kapila order.

  • verse 105
    कपिलाराध्यहृदया कपिलाप्रियवादिनीकहचक्रमन्त्रवर्णा कहचक्रप्रसूनका93

    kapilārādhyahṛdayā kapilāpriyavādinīkahachakramantravarṇā kahachakraprasūnakā93
    meaning

    Names 369–372: She whose heart is worshipped by Kapila, who speaks what Kapila loves; she whose mantra letters are the Kaha-chakra, and who is the flower of the Kaha-chakra.

  • verse 106
    केईलह्रींस्वरूपा केईलह्रींवरप्रदाकेईलह्रींसिद्धिदात्री केईलह्रींस्वरूपिणी94

    kēīlahrīṃsvarūpā cha kēīlahrīṃvarapradākēīlahrīṃsiddhidātrī kēīlahrīṃsvarūpiṇī94
    meaning

    Names 373–376: She whose form is the seed Ke-I-La-Hrim, who grants boons through it, who gives perfection through it, and whose nature is this seed mantra.

  • verse 107
    केईलह्रीम्मन्त्रवर्णा केईलह्रीम्प्रसूकलाकेवर्गा कपाटस्था कपाटोद्घाटनक्षमा95

    kēīlahrīmmantravarṇā kēīlahrīmprasūkalākēvargā kapāṭasthā kapāṭōdghāṭanakṣamā95
    meaning

    Names 377–380: She whose mantra letters are Ke-I-La-Hrim, who is the art of that mantra; she who is the Ka-group (of letters), who stands at the door, and who is capable of opening the door.

  • verse 108
    कङ्काली कपाली कङ्कालप्रियभाषिणीकङ्कालभैरवाराध्या कङ्कालमानसंस्थिता96

    kaṅkāḻī cha kapālī cha kaṅkāḻapriyabhāṣiṇīkaṅkāḻabhairavārādhyā kaṅkāḻamānasaṃsthitā96
    meaning

    Names 381–384: She who is Kankali (the Skeletal One) and Kapali (the Skull-Bearer), who speaks sweetly about skeletons; worshipped by Skeleton-Bhairava, stationed in the mind of the skeleton.

  • verse 109
    कङ्कालमोहनिरता कङ्कालमोहदायिनीकलुषघ्नी कलुषहा कलुषार्तिविनाशिनी97

    kaṅkāḻamōhaniratā kaṅkāḻamōhadāyinīkaluṣaghnī kaluṣahā kaluṣārtivināśinī97
    meaning

    Names 385–388: She devoted to the enchantment of skeletons, who bestows skeletal fascination; she who destroys impurity, who removes impurity, and who annihilates the suffering of impurity.

  • verse 110
    कलिपुष्पा कलादाना कशिपुः कश्यपार्चिताकश्यपा कश्यपाराध्या कलिपूर्णकलेवरा98

    kalipuṣpā kalādānā kaśipuḥ kaśyapārchitākaśyapā kaśyapārādhyā kalipūrṇakalēvarā98
    meaning

    Names 389–392: She who is the flower of the Kali age, who gives art, the seat-cushion, worshipped by Kashyapa (the cosmic progenitor); she who is Kashyapa herself, worshipped by Kashyapa, whose body is the fullness of the Kali age.

  • verse 111
    कलेवरकरी काञ्ची कवर्गा करालकाकरालभैरवाराध्या करालभैरवेश्वरी99

    kalēvarakarī kāñchī kavargā cha karāḻakākarāḻabhairavārādhyā karāḻabhairavēśvarī99
    meaning

    Names 393–396: She who fashions the body, who is Kanchi (the sacred city), who is the Ka-group, and who is fierce; worshipped by the Fierce Bhairava, supreme ruler of the Fierce Bhairava.

  • verse 112
    कराला कलनाधारा कपर्दीशवरप्रदाकपर्दीशप्रेमलता कपर्दिमालिकायुता100

    karāḻā kalanādhārā kapardīśavarapradākapardīśaprēmalatā kapardimālikāyutā100
    meaning

    Names 397–400: She who is fierce, the support of calculation; who grants boons through Kapardisha (Shiva of the matted locks), who is the love-creeper of Kapardisha, and united with Kapardi's garland.

  • verse 113
    कपर्दिजपमालाढ्या करवीरप्रसूनदाकरवीरप्रियप्राणा करवीरप्रपूजिता101

    kapardijapamālāḍhyā karavīraprasūnadākaravīrapriyaprāṇā karavīraprapūjitā101
    meaning

    Names 401–404: She enriched with Kapardi's japa-garland, who gives Karavira (oleander) blossoms; whose very life is dear to Karavira, and who is fully worshipped through Karavira.

  • verse 114
    कर्णिकारसमाकारा कर्णिकारप्रपूजिताकरीषाग्निस्थिता कर्षा कर्षमात्रसुवर्णदा102

    karṇikārasamākārā karṇikāraprapūjitākarīṣāgnisthitā karṣā karṣamātrasuvarṇadā102
    meaning

    Names 405–408: She whose form is like the Karnikara flower, fully worshipped through it; who dwells in dung-fire, who is a unit of weight (Karsa), and who gives gold in that measure.

  • verse 115
    कलशा कलशाराध्या कषाया करिगानदाकपिला कलकण्ठी कलिकल्पलता मता103

    kalaśā kalaśārādhyā kaṣāyā karigānadākapilā kalakaṇṭhī cha kalikalpalatā matā103
    meaning

    Names 409–412: She who is the sacred pot (Kalasa), worshipped through it, who is astringent, who sings to elephants; she who is tawny (Kapila), sweet-throated, and who is considered a wish-fulfilling creeper for the Kali age.

  • verse 116
    कल्पमाता कल्पलता कल्पकारी कल्पभूःकर्पूरामोदरुचिरा कर्पूरामोदधारिणी104

    kalpamātā kalpalatā kalpakārī cha kalpabhūḥkarpūrāmōdaruchirā karpūrāmōdadhāriṇī104
    meaning

    Names 413–416: She who is the mother of the cosmic cycle, the cosmic creeper, who creates the cosmic cycle, and is its ground; she who is beautiful with camphor fragrance and who bears it.

  • verse 117
    कर्पूरमालाभरणा कर्पूरवासपूर्तिदाकर्पूरमालाजयदा कर्पूरार्णवमध्यगा105

    karpūramālābharaṇā karpūravāsapūrtidākarpūramālājayadā karpūrārṇavamadhyagā105
    meaning

    Names 417–420: She adorned with a camphor garland, who grants the fulfilment of camphor fragrance, who grants victory through a camphor garland, and who dwells in the middle of a camphor ocean.

  • verse 118
    कर्पूरतर्पणरता कटकाम्बरधारिणीकपटेश्ववरसम्पूज्या कपटेश्वररूपिणी106

    karpūratarpaṇaratā kaṭakāmbaradhāriṇīkapaṭēśvavarasampūjyā kapaṭēśvararūpiṇī106
    meaning

    Names 421–424: She devoted to camphor libations, wearing silk garments; worshipped by and taking the form of the trickster lord (Kapatesvara).

  • verse 119
    कटुः कपिध्वजाराध्या कलापपुष्पधारिणीकलापपुष्परुचिरा कलापपुष्पपूजिता107

    kaṭuḥ kapidhvajārādhyā kalāpapuṣpadhāriṇīkalāpapuṣparuchirā kalāpapuṣpapūjitā107
    meaning

    Names 425–428: She who is pungent, worshipped by the monkey-banner (Vishnu), who wears peacock flowers, shines with peacock flowers, and is worshipped through them.

  • verse 120
    क्रकचा क्रकचाराध्या कथम्ब्रूमा करालताकथङ्कारविनिर्मुक्ता काली कालक्रिया क्रतुः108

    krakachā krakachārādhyā kathambrūmā karālatākathaṅkāravinirmuktā kāḻī kālakriyā kratuḥ108
    meaning

    Names 429–432: She who is the saw (Krakacha), worshipped through the saw, who speaks 'how can I say this', and who is the fierceness of creeping darkness; who is freed from all questioning, who is Kali, who is time's action, and who is the sacred ritual (Kratu).

  • verse 121
    कामिनी कामिनीपूज्या कामिनीपुष्पधारिणीकामिनीपुष्पनिलया कामिनीपुष्पपूर्णिमा109

    kāminī kāminīpūjyā kāminīpuṣpadhāriṇīkāminīpuṣpanilayā kāminīpuṣpapūrṇimā109
    meaning

    Names 433–436: She who is the desiring woman (Kamini), worshipped by desiring women, wearing flowers of desire, whose abode is the flowers of desire, and who is the full moon of those flowers.

  • verse 122
    कामिनीपुष्पपूजार्हा कामिनीपुष्पभूषणाकामिनीपुष्पतिलका कामिनीकुण्डचुम्बना110

    kāminīpuṣpapūjārhā kāminīpuṣpabhūṣaṇākāminīpuṣpatilakā kāminīkuṇḍachumbanā110
    meaning

    Names 437–440: She who is worthy of worship with desire-flowers, adorned with them, marked with a tilaka of desire-flowers, and who is kissed by the desire-vessel (kunda).

  • verse 123
    कामिनीयोगसन्तुष्टा कामिनीयोगभोगदाकामिनीकुण्डसम्मग्ना कामिनीकुण्डमध्यगा111

    kāminīyōgasantuṣṭā kāminīyōgabhōgadākāminīkuṇḍasammagnā kāminīkuṇḍamadhyagā111
    meaning

    Names 441–444: She who is pleased by the union of desiring women, who grants the enjoyment of their union, immersed in the vessel of desiring women, and dwelling in its midst.

  • verse 124
    कामिनीमानसाराध्या कामिनीमानतोषिताकामिनीमानसञ्चारा कालिका कालकालिका112

    kāminīmānasārādhyā kāminīmānatōṣitākāminīmānasañchārā kāḻikā kālakāḻikā112
    meaning

    Names 445–448: She worshipped in the mind of desiring women, pleased by their honour, who wanders in their minds; she is Kalika, the dark one of time (Kala-Kalika).

  • verse 125
    कामा कामदेवी कामेशी कामसम्भवाकामभावा कामरता कामार्ता काममञ्जरी113

    kāmā cha kāmadēvī cha kāmēśī kāmasambhavākāmabhāvā kāmaratā kāmārtā kāmamañjarī113
    meaning

    Names 449–452: She who is Kama (desire) itself, the goddess of desire, the ruler of desire, born of desire; who dwells in the feeling of desire, who delights in desire, is tormented by desire, and is the spray of desire.

  • verse 126
    काममञ्जीररणिता कामदेवप्रियान्तराकामकाली कामकला कालिका कमलार्चिता114

    kāmamañjīraraṇitā kāmadēvapriyāntarākāmakāḻī kāmakaḻā kāḻikā kamalārchitā114
    meaning

    Names 453–456: She adorned with jingling desire-anklets, who is inwardly beloved of Kamadeva; she is Kama-Kali, Kama-Kala, Kalika, and is worshipped through the lotus.

  • verse 127
    कादिका कमला काली कालानलसमप्रभाकल्पान्तदहना कान्ता कान्तारप्रियवासिनी115

    kādikā kamalā kāḻī kālānalasamaprabhākalpāntadahanā kāntā kāntārapriyavāsinī115
    meaning

    Names 457–460: She who is Ka-di-ka (beginning with Ka), who is Kamala and Kali; whose radiance equals the fire of cosmic time; who burns at the end of the cosmic cycle, who is lovely, and who loves dwelling in the forest.

  • verse 128
    कालपूज्या कालरता कालमाता कालिनीकालवीरा कालघोरा कालसिद्धा कालदा116

    kālapūjyā kālaratā kālamātā cha kāḻinīkālavīrā kālaghōrā kālasiddhā cha kāladā116
    meaning

    Names 461–464: She worshipped in time, devoted to time, mother of time, and is Kalini; who is heroic in time, terrifying in time, perfected in time, and who grants time.

  • verse 129
    कालाञ्जनसमाकारा कालञ्जरनिवासिनीकालृद्धिः कालवृद्धिः कारागृहविमोचिनी117

    kālāñjanasamākārā kālañjaranivāsinīkālṛddhiḥ kālavṛddhiḥ kārāgṛhavimōchinī117
    meaning

    Names 465–468: She whose form resembles black collyrium, who dwells in Kalanjara mountain; who is the prosperity and increase of time, and who liberates from prisons.

  • verse 130
    कादिविद्या कादिमाता कादिस्था कादिसुन्दरीकाशी काञ्ची काञ्चीशा काशीशवरदायिनी118

    kādividyā kādimātā kādisthā kādisundarīkāśī kāñchī cha kāñchīśā kāśīśavaradāyinī118
    meaning

    Names 469–472: She who is the Ka-di knowledge, Ka-di mother, Ka-di establishment, Ka-di beauty; she who is Kashi (Varanasi) and Kanchi, the ruler of Kanchi, and who grants boons through the ruler of Kashi.

  • verse 131
    क्रीम्बीजा चैव क्रीं बीजहृदयाय नमः स्मृताकाम्या काम्यगतिः काम्यसिद्धिदात्री कामभूः119

    krīmbījā chaiva krīṃ bījahṛdayāya namaḥ smṛtākāmyā kāmyagatiḥ kāmyasiddhidātrī cha kāmabhūḥ119
    meaning

    Names 473–476: She whose seed is Krim, remembered with homage to Krim's heart; she who is desirable, whose path is desirable, who grants desirable perfections, and who is the ground of desire.

  • verse 132
    कामाख्या कामरूपा कामचापविमोचिनीकामदेवकलारामा कामदेवकलालया120

    kāmākhyā kāmarūpā cha kāmachāpavimōchinīkāmadēvakaḻārāmā kāmadēvakaḻālayā120
    meaning

    Names 477–480: She who is Kamakhya (the Desire-Named Goddess of Assam), whose form is desire, who frees from desire's bow; who is the pleasure-ground of Kamadeva's art, and the abode of his art.

  • verse 133
    कामरात्रिः कामदात्री कान्ताराचलवासिनीकामरूपा कामगतिः कामयोगपरायणा121

    kāmarātriḥ kāmadātrī kāntārāchalavāsinīkāmarūpā kāmagatiḥ kāmayōgaparāyaṇā121
    meaning

    Names 481–484: She who is the night of desire, who grants desire, who dwells on the mountain of the forest; whose form is desire, whose path is desire, and who is devoted to the yoga of desire.

  • verse 134
    कामसम्मर्दनरता कामगेहविकाशिनीकालभैरवभार्या कालभैरवकामिनी122

    kāmasammardanaratā kāmagēhavikāśinīkālabhairavabhāryā cha kālabhairavakāminī122
    meaning

    Names 485–488: She devoted to crushing desire, who shines in the house of desire; the spouse of Kala-Bhairava, and the passionate beloved of Kala-Bhairava.

  • verse 135
    कालभैरवयोगस्था कालभैरवभोगदाकामधेनुः कामदोग्ध्री काममाता कान्तिदा123

    kālabhairavayōgasthā kālabhairavabhōgadākāmadhēnuḥ kāmadōgdhrī kāmamātā cha kāntidā123
    meaning

    Names 489–492: She who abides in union with Kala-Bhairava, and grants his enjoyment; she who is the wish-fulfilling cow, who milks desires, who is the mother of desire, and who grants radiance.

  • verse 136
    कामुका कामुकाराध्या कामुकानन्दवर्धिनीकार्तवीर्या कार्तिकेया कार्तिकेयप्रपूजिता124

    kāmukā kāmukārādhyā kāmukānandavardhinīkārtavīryā kārtikēyā kārtikēyaprapūjitā124
    meaning

    Names 493–496: She who is amorous, worshipped by amorous beings, and who increases their bliss; she who has the power of Kartavirya (Parashurama's opponent), the power of Karttikeya, and who is worshipped by Karttikeya.

  • verse 137
    कार्या कारणदा कार्यकारिणी कारणान्तराकान्तिगम्या कान्तिमयी कान्त्या कात्यायनी का125

    kāryā kāraṇadā kāryakāriṇī kāraṇāntarākāntigamyā kāntimayī kāntyā kātyāyanī cha 125
    meaning

    Names 497–500: She who is to be done, who grants causes, who is the cause-agent, and who is beyond causes; she who is reached through radiance, full of radiance, by radiance — she is Katyayani (the fierce warrior goddess) herself.

  • verse 138
    कामसारा काश्मीरा काश्मीराचारतत्पराकामरूपाचाररता कामरूपप्रियंवदा126

    kāmasārā cha kāśmīrā kāśmīrāchāratatparākāmarūpāchāraratā kāmarūpapriyaṃvadā126
    meaning

    Names 501–504: She who is the essence of desire, who is Kashmir, devoted to Kashmiri practices; she who is devoted to the practices of Kamarupa (Assam), and who speaks sweetly to Kamarupa.

  • verse 139
    कामरूपाचारसिद्धिः कामरूपमनोमयीकार्तिकी कार्तिकाराध्या काञ्चनारप्रसूनभूः127

    kāmarūpāchārasiddhiḥ kāmarūpamanōmayīkārtikī kārtikārādhyā kāñchanāraprasūnabhūḥ127
    meaning

    Names 505–508: She who is the perfection of Kamarupa's practices, whose mind is Kamarupa; she who is Kartiki (born in Kartika month), worshipped in Kartika, and who is the blossom of the Kanchanara tree.

  • verse 140
    काञ्चनारप्रसूनाभा काञ्चनारप्रपूजिताकाञ्चरूपा काञ्चभूमिः कांस्यपात्रप्रभोजिनी128

    kāñchanāraprasūnābhā kāñchanāraprapūjitākāñcharūpā kāñchabhūmiḥ kāṃsyapātraprabhōjinī128
    meaning

    Names 509–512: She who shines like a Kanchanara blossom, fully worshipped through it; she who is the form of Kancha, whose ground is Kancha, and who eats from bronze vessels.

  • verse 141
    कांस्यध्वनिमयी कामसुन्दरी कामचुम्बनाकाशपुष्पप्रतीकाशा कामद्रुमसमागमा129

    kāṃsyadhvanimayī kāmasundarī kāmachumbanākāśapuṣpapratīkāśā kāmadrumasamāgamā129
    meaning

    Names 513–516: She who is full of the sound of bronze, who is the beautiful desire, who is kissed by desire; she who resembles Kasha grass blossoms, and who comes together with the desire-tree.

  • verse 142
    कामपुष्पा कामभूमिः कामपूज्या कामदाकामदेहा कामगेहा कामबीजपरायणा130

    kāmapuṣpā kāmabhūmiḥ kāmapūjyā cha kāmadākāmadēhā kāmagēhā kāmabījaparāyaṇā130
    meaning

    Names 517–520: She who is the flower of desire, the ground of desire, worthy of desire's worship, and who grants desire; she is the body of desire, the house of desire, and devoted to the desire-seed.

  • verse 143
    कामध्वजसमारूढा कामध्वजसमास्थिताकाश्यपी काश्यपाराध्या काश्यपानन्ददायिनी131

    kāmadhvajasamārūḍhā kāmadhvajasamāsthitākāśyapī kāśyapārādhyā kāśyapānandadāyinī131
    meaning

    Names 521–524: She who has mounted the desire-banner, who is stationed on the desire-flag; she who is Kasyapi (daughter of Kashyapa), worshipped by Kashyapa's people, and who brings bliss to Kashyapa's line.

  • verse 144
    कालिन्दीजलसङ्काशा कालिन्दीजलपूजिताकादेवपूजानिरता कादेवपरमार्थदा132

    kāḻindījalasaṅkāśā kāḻindījalapūjitākādēvapūjāniratā kādēvaparamārthadā132
    meaning

    Names 525–528: She who shines like the waters of the Yamuna (Kalindi), worshipped by those waters; devoted to the worship of Ka-devas, and who grants the highest good to Ka-devas.

  • verse 145
    कर्मणा कर्मणाकारा कामकर्मणकारिणीकार्मणत्रोटनकरी काकिनी कारणाह्वया133

    karmaṇā karmaṇākārā kāmakarmaṇakāriṇīkārmaṇatrōṭanakarī kākinī kāraṇāhvayā133
    meaning

    Names 529–532: She who is karma itself, who has the form of karma, who acts through the karma of desire; who tears apart the cords of karmic magic, who is the Kakini (a yogini of the Ajna chakra), and who is called the Cause.

  • verse 146
    काव्यामृता कालिङ्गा कालिङ्गमर्दनोद्यताकालागुरुविभूषाढ्या कालागुरुविभूतिदा134

    kāvyāmṛtā cha kāḻiṅgā kāḻiṅgamardanōdyatākālāguruvibhūṣāḍhyā kālāguruvibhūtidā134
    meaning

    Names 533–536: She who is the nectar of poetry, who is Kalingi (from Kalinga), eager to destroy the serpent Kalinga; richly adorned with dark aloe-wood, and who grants the glory of dark aloe.

  • verse 147
    कालागुरुसुगन्धा कालागुरुप्रतर्पणाकावेरीनीरसम्प्रीता कावेरीतीरवासिनी135

    kālāgurusugandhā cha kālāgurupratarpaṇākāvērīnīrasamprītā kāvērītīravāsinī135
    meaning

    Names 537–540: She who is fragrant with dark aloe, who is propitiated through dark aloe; pleased by the waters of the Kaveri river, and who dwells on the banks of the Kaveri.

  • verse 148
    कालचक्रभ्रमाकारा कालचक्रनिवासिनीकानना काननाधारा कारुः कारुणिकामयी136

    kālachakrabhramākārā kālachakranivāsinīkānanā kānanādhārā kāruḥ kāruṇikāmayī136
    meaning

    Names 541–544: She whose form is the spinning wheel of time, who dwells in the time-wheel; she who is the forest, the support of the forest, who is the craftsman, and who is full of compassion.

  • verse 149
    काम्पिल्यवासिनी काष्ठा कामपत्नी कामभूःकादम्बरीपानरता तथा कादम्बरी कला137

    kāmpilyavāsinī kāṣṭhā kāmapatnī cha kāmabhūḥkādambarīpānaratā tathā kādambarī kaḻā137
    meaning

    Names 545–548: She who dwells in Kampilya city, who is the supreme limit; the wife and ground of desire; devoted to drinking Kadambari wine, who is Kadambari herself and the art of it.

  • verse 150
    कामवन्द्या कामेशी कामराजप्रपूजिताकामराजेश्वरीविद्या कामकौतुकसुन्दरी138

    kāmavandyā cha kāmēśī kāmarājaprapūjitākāmarājēśvarīvidyā kāmakautukasundarī138
    meaning

    Names 549–552: She who is worshipped by the beloved of desire, who is the ruler of desire, fully worshipped by the king of desire; who is the wisdom of the ruler of desire, and the beauty of desire's wonder.

  • verse 151
    काम्बोजजा काञ्छिनदा कांस्यकाञ्चनकारिणीकाञ्चनाद्रिसमाकारा काञ्चनाद्रिप्रदानदा139

    kāmbōjajā kāñChinadā kāṃsyakāñchanakāriṇīkāñchanādrisamākārā kāñchanādripradānadā139
    meaning

    Names 553–556: She born in Kamboja (region), who makes sound, who creates bronze and gold; whose form is the golden mountain, and who grants golden mountains.

  • verse 152
    कामकीर्तिः कामकेशी कारिका कान्तराश्रयाकामभेदी कामार्तिनाशिनी कामभूमिका140

    kāmakīrtiḥ kāmakēśī kārikā kāntarāśrayākāmabhēdī cha kāmārtināśinī kāmabhūmikā140
    meaning

    Names 557–560: She who is desire's glory and desire's hair; who is the agent and refuge of the beloved; who splits desire and destroys the suffering of desire, and who is the ground of desire.

  • verse 153
    कालनिर्णाशिनी काव्यवनिता कामरूपिणीकायस्थाकामसन्दीप्तिः काव्यदा कालसुन्दरी141

    kālanirṇāśinī kāvyavanitā kāmarūpiṇīkāyasthākāmasandīptiḥ kāvyadā kālasundarī141
    meaning

    Names 561–564: She who destroys time, the woman of poetry, who takes the form of desire; whose desire lights up the body — she grants poetry and is the beauty of time.

  • verse 154
    कामेशी कारणवरा कामेशीपूजनोद्यताकाञ्चीनूपुरभूषाढ्या कुङ्कुमाभरणान्विता142

    kāmēśī kāraṇavarā kāmēśīpūjanōdyatākāñchīnūpurabhūṣāḍhyā kuṅkumābharaṇānvitā142
    meaning

    Names 565–568: She who is Kameshi (the goddess of desire), who is the highest cause, devoted to worshipping Kameshi; richly adorned with a golden-belt and ankle-bells, and adorned with saffron.

  • verse 155
    कालचक्रा कालगतिः कालचक्रमनोभवाकुन्दमध्या कुन्दपुष्पा कुन्दपुष्पप्रिया कुजा143

    kālachakrā kālagatiḥ kālachakramanōbhavākundamadhyā kundapuṣpā kundapuṣpapriyā kujā143
    meaning

    Names 569–572: She who is the time-wheel, the path of time, born of the time-wheel's mind; she whose waist is slender as a kunda flower, who is the kunda flower, beloved of kunda, and who is born of the earth (Kuja — Mars).

  • verse 156
    कुजमाता कुजाराध्या कुठारवरधारिणीकुञ्जरस्था कुशरता कुशेशयविलोचना144

    kujamātā kujārādhyā kuṭhāravaradhāriṇīkuñjarasthā kuśaratā kuśēśayavilōchanā144
    meaning

    Names 573–576: She who is the mother of Mars (Kuja), worshipped by Mars, who bears an excellent axe; who abides in the elephant's howdah, who delights in Kusha grass, and whose eyes are like water-lilies.

  • verse 157
    कुनटी कुररी कुद्रा कुरङ्गी कुटजाश्रयाकुम्भीनसविभूषा कुम्भीनसवधोद्यता145

    kunaṭī kurarī kudrā kuraṅgī kuṭajāśrayākumbhīnasavibhūṣā cha kumbhīnasavadhōdyatā145
    meaning

    Names 577–580: She who is the dancer (Kunati), the osprey (Kurari), who is fierce (Kudra), the deer (Kurangi), who resorts to the Kutaja tree; who is adorned with the python and eager to slay it.

  • verse 158
    कुम्भकर्णमनोल्लासा कुलचूडामणिः कुलाकुलालगृहकन्या कुलचूडामणिप्रिया146

    kumbhakarṇamanōllāsā kulachūḍāmaṇiḥ kulākulālagṛhakanyā cha kulachūḍāmaṇipriyā146
    meaning

    Names 581–584: She who delights the mind of Kumbhakarna (Ravana's brother), who is the crest-jewel of the kula (clan); the daughter of a potter's house, and beloved of the kula crest-jewel.

  • verse 159
    कुलपूज्या कुलाराध्या कुलपूजापरायणाकुलभूषा तथा कुक्षिः कुररीगणसेविता147

    kulapūjyā kulārādhyā kulapūjāparāyaṇākulabhūṣā tathā kukṣiḥ kurarīgaṇasēvitā147
    meaning

    Names 585–588: She worshipped by the clan, beloved of the clan, devoted to clan worship; the clan's ornament, the abdomen, and served by gatherings of ospreys.

  • verse 160
    कुलपुष्पा कुलरता कुलपुष्पपरायणाकुलवस्त्रा कुलाराध्या कुलकुण्डसमप्रभा148

    kulapuṣpā kularatā kulapuṣpaparāyaṇākulavastrā kulārādhyā kulakuṇḍasamaprabhā148
    meaning

    Names 589–592: She who is the clan flower, who delights in the clan, devoted to clan flowers; who wears clan garments, worshipped by the clan, and who shines like the clan kunda.

  • verse 161
    कुलकुण्डसमोल्लासा कुण्डपुष्पपरायणाकुण्डपुष्पप्रसन्नास्या कुण्डगोलोद्भवात्मिका149

    kulakuṇḍasamōllāsā kuṇḍapuṣpaparāyaṇākuṇḍapuṣpaprasannāsyā kuṇḍagōlōdbhavātmikā149
    meaning

    Names 593–596: She who delights like the clan kunda, devoted to kunda flowers; whose face is pleased with kunda flowers, and whose essence is born from the kunda globe.

  • verse 162
    कुण्डगोलोद्भवाधारा कुण्डगोलमयी कुहूःकुण्डगोलप्रियप्राणा कुण्डगोलप्रपूजिता150

    kuṇḍagōlōdbhavādhārā kuṇḍagōlamayī kuhūḥkuṇḍagōlapriyaprāṇā kuṇḍagōlaprapūjitā150
    meaning

    Names 597–600: She whose support arose from the kunda globe, who is full of the kunda globe, who is the new moon (Kuhu); whose life is beloved of the kunda globe, and who is fully worshipped through it.

  • verse 163
    कुण्डगोलमनोल्लासा कुण्डगोलबलप्रदाकुण्डदेवरता क्रुद्धा कुलसिद्धिकरा परा151

    kuṇḍagōlamanōllāsā kuṇḍagōlabalapradākuṇḍadēvaratā kruddhā kulasiddhikarā parā151
    meaning

    Names 601–604: She whose mind delights in the kunda globe, who grants its strength; devoted to kunda deities, who is wrathful, the supreme one who grants kula perfection.

  • verse 164
    कुलकुण्डसमाकारा कुलकुण्डसमानभूःकुण्डसिद्धिः कुण्डृद्धिः कुमारीपूजनोद्यता152

    kulakuṇḍasamākārā kulakuṇḍasamānabhūḥkuṇḍasiddhiḥ kuṇḍṛddhiḥ kumārīpūjanōdyatā152
    meaning

    Names 605–608: She whose form resembles the kula kunda, who is the very image of the kula kunda; she who is the perfection and growth of the kunda, devoted to the worship of the virgin (kumari).

  • verse 165
    कुमारीपूजकप्राणा कुमारीपूजकालयाकुमारीकामसन्तुष्टा कुमारीपूजनोत्सुका153

    kumārīpūjakaprāṇā kumārīpūjakālayākumārīkāmasantuṣṭā kumārīpūjanōtsukā153
    meaning

    Names 609–612: She who is the life-force of those who worship the virgin, whose abode is those worshippers; who is pleased by virgin desire, and who is eager for virgin worship.

  • verse 166
    कुमारीव्रतसन्तुष्टा कुमारीरूपधारिणीकुमारीभोजनप्रीता कुमारी कुमारदा154

    kumārīvratasantuṣṭā kumārīrūpadhāriṇīkumārībhōjanaprītā kumārī cha kumāradā154
    meaning

    Names 613–616: She who is pleased by the virgin vow, who takes the virgin's form, who is delighted by feeding virgins; she is the virgin herself and grants the gift of a son.

  • verse 167
    कुमारमाता कुलदा कुलयोनिः कुलेश्वरीकुललिङ्गा कुलानन्दा कुलरम्या कुतर्कधृक्155

    kumāramātā kuladā kulayōniḥ kulēśvarīkulaliṅgā kulānandā kularamyā kutarkadhṛk155
    meaning

    Names 617–620: She who is the mother of Kumara (Karttikeya), who grants the clan, who is the clan's womb, the ruler of the clan; whose clan has the divine mark, who is the bliss of the clan, the delight of the clan, and who holds even false reasoning.

  • verse 168
    कुन्ती कुलकान्ता कुलमार्गपरायणाकुल्ला कुरुकुल्ला कुल्लुका कुलकामदा156

    kuntī cha kulakāntā cha kulamārgaparāyaṇākullā cha kurukullā cha kullukā kulakāmadā156
    meaning

    Names 621–624: She who is Kunti (the Pandava queen), the beloved of the clan, devoted to the clan's path; she who is Kulla, Kurukulla (a tantric goddess), Kulluka, and who grants the clan's desires.

  • verse 169
    कुलिशाङ्गी कुब्जिका कुब्जिकानन्दवर्धिनीकुलीना कुञ्जरगतिः कुञ्जरेश्वरगामिनी157

    kuliśāṅgī kubjikā cha kubjikānandavardhinīkulīnā kuñjaragatiḥ kuñjarēśvaragāminī157
    meaning

    Names 625–628: She whose limbs are like thunderbolts (vajra), who is Kubjika (the crooked tantric goddess), who increases Kubjika's bliss; she who is of noble clan, who moves like an elephant, and who walks like the elephant lord.

  • verse 170
    कुलपाली कुलवती तथैव कुलदीपिकाकुलयोगेश्वरी कुण्डा कुङ्कुमारुणविग्रहा158

    kulapālī kulavatī tathaiva kuladīpikākulayōgēśvarī kuṇḍā kuṅkumāruṇavigrahā158
    meaning

    Names 629–632: She who protects the clan, who is endowed with clan qualities, who is the lamp of the clan; the yoga-queen of the clan, who is Kunda, and whose form is red as saffron.

  • verse 171
    कुङ्कुमानन्दसन्तोषा कुङ्कुमार्णववासिनीकुङ्कुमाकुसुमप्रीता कुलभूः कुलसुन्दरी159

    kuṅkumānandasantōṣā kuṅkumārṇavavāsinīkuṅkumākusumaprītā kulabhūḥ kulasundarī159
    meaning

    Names 633–636: She content in the bliss of saffron, who dwells in the ocean of saffron; pleased by saffron blossoms, the ground of the clan, and the beauty of the clan.

  • verse 172
    कुमुद्वती कुमुदिनी कुशला कुलटालयाकुलटालयमध्यस्था कुलटासङ्गतोषिता160

    kumudvatī kumudinī kuśalā kulaṭālayākulaṭālayamadhyasthā kulaṭāsaṅgatōṣitā160
    meaning

    Names 637–640: She who has kumud (water lily) presence, who is the water lily, who is skilled, and who dwells in the abode of the promiscuous woman (kulatah); who abides in the midst of that abode, and is pleased by that company.

  • verse 173
    कुलटाभवनोद्युक्ता कुशावर्ता कुलार्णवाकुलार्णवाचाररता कुण्डली कुण्डलाकृतिः161

    kulaṭābhavanōdyuktā kuśāvartā kulārṇavākulārṇavāchāraratā kuṇḍalī kuṇḍalākṛtiḥ161
    meaning

    Names 641–644: She engaged in the house of the promiscuous, who is the Kusavarta (sacred Ganges pool), who is the ocean of the clan; devoted to the conduct of the clan-ocean, who is the coiled one (Kundalini), of coil-like form.

  • verse 174
    कुमतिश्च कुलश्रेष्ठा कुलचक्रपरायणाकूटस्था कूटदृष्टिश्च कुन्तला कुन्तलाकृतिः162

    kumatiścha kulaśrēṣṭhā kulachakraparāyaṇākūṭasthā kūṭadṛṣṭiścha kuntalā kuntalākṛtiḥ162
    meaning

    Names 645–648: She who is of deluded mind yet best among clans, devoted to the clan wheel; she who is the immovable (Kutastha), of sharp fixed gaze, who is Kuntala, and of Kuntala form.

  • verse 175
    कुशलाकृतिरूपा कूर्चबीजधरा कूःकुं कुं कुं कुं शब्दरता क्रुं क्रुं क्रुं क्रुं परायणा163

    kuśalākṛtirūpā cha kūrchabījadharā cha kūḥkuṃ kuṃ kuṃ kuṃ śabdaratā kruṃ kruṃ kruṃ kruṃ parāyaṇā163
    meaning

    Names 649–652: She of skilled and auspicious form, who bears the Kurcha seed (hrim), and who is Ku; she who delights in the sounds Kum-Kum-Kum-Kum, and who is devoted to Krum-Krum-Krum-Krum — these are tantric bija (seed) syllables of invocation.

  • verse 176
    कुं कुं कुं शब्दनिलया कुक्कुरालयवासिनीकुक्कुरासङ्गसंयुक्ता कुक्कुरानन्तविग्रहा164

    kuṃ kuṃ kuṃ śabdanilayā kukkurālayavāsinīkukkurāsaṅgasaṃyuktā kukkurānantavigrahā164
    meaning

    Names 653–656: She whose abode is the sound Kum-Kum-Kum, who dwells in a dog's house; who is united with the company of dogs, and whose form contains infinite dogs — dogs are sacred to certain tantric traditions.

  • verse 177
    कूर्चारम्भा कूर्चबीजा कूर्चजापपरायणाकुलिनी कुलसंस्थाना कूर्चकण्ठपरागतिः165

    kūrchārambhā kūrchabījā kūrchajāpaparāyaṇākulinī kulasaṃsthānā kūrchakaṇṭhaparāgatiḥ165
    meaning

    Names 657–660: She who begins with Kurcha (a tantric syllable), whose seed is Kurcha, devoted to Kurcha-japa; she who is of the clan, established in the clan, and whose path goes beyond the Kurcha-throat.

  • verse 178
    कूर्चवीणाभालदेशा कूर्चमस्तकभूषिताकुलवृक्षगता कूर्मा कूर्माचलनिवासिनी166

    kūrchavīṇābhāladēśā kūrchamastakabhūṣitākulavṛkṣagatā kūrmā kūrmāchalanivāsinī166
    meaning

    Names 661–664: She whose forehead region resembles a Kurcha-veena, whose head is adorned with Kurcha; who has reached the clan tree, who is the tortoise (Kurma), and who dwells on the tortoise-mountain.

  • verse 179
    कुलबिन्दुः कुलशिवा कुलशक्तिपरायणाकुलबिन्दुमणिप्रख्या कुङ्कुमद्रुमवासिनी167

    kulabinduḥ kulaśivā kulaśaktiparāyaṇākulabindumaṇiprakhyā kuṅkumadrumavāsinī167
    meaning

    Names 665–668: She who is the clan-bindu (drop), the auspicious of the clan, devoted to the clan's power; who shines like a clan-bindu jewel, and who dwells in the saffron tree.

  • verse 180
    कुचमर्दनसन्तुष्टा कुचजापपरायणाकुचस्पर्शनसन्तुष्टा कुचालिङ्गनहर्षदा168

    kuchamardanasantuṣṭā kuchajāpaparāyaṇākuchasparśanasantuṣṭā kuchāliṅganaharṣadā168
    meaning

    Names 669–672: She who is pleased by pressing the breasts, devoted to breast-japa; who is pleased by touching the breasts, and who grants joy through embracing the breasts — these refer to tantric goddess worship practices.

  • verse 181
    कुमतिघ्नी कुबेरार्च्या कुचभूः कुलनायिकाकुगायना कुचधरा कुमाता कुन्ददन्तिनी169

    kumatighnī kubērārchyā kuchabhūḥ kulanāyikākugāyanā kuchadharā kumātā kundadantinī169
    meaning

    Names 673–676: She who destroys evil minds, worthy of worship like Kubera; the ground of the breasts, the leader of the clan; who sings, who bears breasts, who is a difficult mother, and whose teeth are white as jasmine.

  • verse 182
    कुगेया कुहराभासा कुगेयाकुघ्नदारिकाकीर्तिः किरातिनी क्लिन्ना किन्नरा किन्नरीक्रिया170

    kugēyā kuharābhāsā kugēyākughnadārikākīrtiḥ kirātinī klinnā kinnarā kinnarīkriyā170
    meaning

    Names 677–680: She who sings secretly, who resembles a cave, who sings secretly while destroying the wicked; she who is glory (Kirti), the Kirata woman (tribal huntress), who is wet (Klinna), who is a Kinnara (celestial musician), and who performs Kinnara rites.

  • verse 183
    क्रीङ्कारा क्रीञ्जपासक्ता क्रीं हूं स्त्रीं मन्त्ररूपिणीकिर्मीरितदृशापाङ्गी किशोरी किरीटिनी171

    krīṅkārā krīñjapāsaktā krīṃ hūṃ strīṃ mantrarūpiṇīkirmīritadṛśāpāṅgī kiśōrī cha kirīṭinī171
    meaning

    Names 681–684: She who has the Kring sound, devoted to repeating Krinj; whose form is the mantras Krim Hum Strim; she who has a glance like a dim light, who is a young girl (Kishori), and who wears a crown (Kiritini).

  • verse 184
    कीटभाषा कीटयोनिः कीटमाता कीटदाकिंशुका कीरभाषा क्रियासारा क्रियावती172

    kīṭabhāṣā kīṭayōniḥ kīṭamātā cha kīṭadākiṃśukā kīrabhāṣā cha kriyāsārā kriyāvatī172
    meaning

    Names 685–688: She who speaks the language of insects, whose womb is an insect, who is the mother of insects, and who grants insects; she who is the palasa flower (Kimsuka), whose speech resembles a parrot, whose essence is action, and who is full of action.

  • verse 185
    कीङ्कींशब्दपरा क्लां क्लीं क्लूं क्लैं क्लौं मन्त्ररूपिणीकां कीं कूं कैं स्वरूपा कः फट् मन्त्रस्वरूपिणी173

    kīṅkīṃśabdaparā klāṃ klīṃ klūṃ klaiṃ klauṃ mantrarūpiṇīkāṃ kīṃ kūṃ kaiṃ svarūpā cha kaḥ phaṭ mantrasvarūpiṇī173
    meaning

    Names 689–692: She devoted to the sounds Kink-Kim; whose form is the mantras Klam-Klim-Klum-Klaim-Klaum; whose form is also Kam-Kim-Kum-Kaim; and whose mantra form is Kah-Phat — all tantric seed syllables.

  • verse 186
    केतकीभूषणानन्दा केतकीभरणान्विताकैकदा केशिनी केशी केशिसूदनतत्परा174

    kētakībhūṣaṇānandā kētakībharaṇānvitākaikadā kēśinī kēśī kēśisūdanatatparā174
    meaning

    Names 693–696: She whose bliss comes from ketaki (pandanus) ornaments, adorned with ketaki; she who is sometimes giving (Kaikada), who is Keshini (the Hair-one), who is Keshi (Hairy), and who is keen to slay the demon Keshi.

  • verse 187
    केशरूपा केशमुक्ता कैकेयी कौशिकी तथाकैरवा कैरवाह्लादा केशरा केतुरूपिणी175

    kēśarūpā kēśamuktā kaikēyī kauśikī tathākairavā kairavāhlādā kēśarā kēturūpiṇī175
    meaning

    Names 697–700: She whose form is hair, who has loose hair; she who is Kaikeyi (the queen of the Ramayana), Kaushiki (born of the sheath); she who is Kairava (the night lotus), who delights in Kairava, who is saffron-hued, and who has the form of Ketu (the descending node of the moon).

  • verse 188
    केशवाराध्यहृदया केशवासक्तमानसाक्लैब्यविनाशिनी क्लैं क्लैं बीजजपतोषिता176

    kēśavārādhyahṛdayā kēśavāsaktamānasāklaibyavināśinī klaiṃ cha klaiṃ bījajapatōṣitā176
    meaning

    Names 701–704: She whose heart is worshipped by Keshava (Vishnu), whose mind is attached to Keshava; she who destroys impotence (Klaibyavinashini) and whose form is Klaim; who is pleased by the japa of the Klaim seed.

  • verse 189
    कौशल्या कोशलाक्षी कोशा कोमला तथाकोलापुरनिवासा कोलासुरविनाशिनी177

    kauśalyā kōśalākṣī cha kōśā cha kōmalā tathākōlāpuranivāsā cha kōlāsuravināśinī177
    meaning

    Names 705–708: She who is Kaushalya (Rama's mother), who has Kosala eyes, who is the sheath (Kosha), and who is gentle; she who dwells in Kolhapur (the goddess Mahalakshmi's seat), and who destroys the demon Kola.

  • verse 190
    कोटिरूपा कोटिरता क्रोधिनी क्रोधरूपिणीकेका कोकिला कोटिः कोटिमन्त्रपरायणा178

    kōṭirūpā kōṭiratā krōdhinī krōdharūpiṇīkēkā cha kōkilā kōṭiḥ kōṭimantraparāyaṇā178
    meaning

    Names 709–712: She of ten million forms, who delights in ten millions; who is wrathful, whose form is wrath; she who is the peacock's cry (Keka), the cuckoo (Kokila), and devoted to ten million mantras.

  • verse 191
    कोट्यनन्तमन्त्रयुक्ता कैरूपा केरलाश्रयाकेरलाचारनिपुणा केरलेन्द्रगृहस्थिता179

    kōṭyanantamantrayuktā kairūpā kēralāśrayākēralāchāranipuṇā kēralēndragṛhasthitā179
    meaning

    Names 713–716: She united with countless billions of mantras, who is of what form, and who resorts to Kerala; skilled in Kerala's customs, and dwelling in the house of Kerala's king.

  • verse 192
    केदाराश्रमसंस्था केदारेश्वरपूजिताक्रोधरूपा क्रोधपदा क्रोधमाता कौशिकी180

    kēdārāśramasaṃsthā cha kēdārēśvarapūjitākrōdharūpā krōdhapadā krōdhamātā cha kauśikī180
    meaning

    Names 717–720: She established in Kedara's hermitage, worshipped by the lord of Kedara (Shiva); whose form is wrath, whose station is wrath, who is the mother of wrath, and who is Kaushiki (a form of Durga).

  • verse 193
    कोदण्डधारिणी क्रौञ्चा कौशल्या कौलमार्गगाकौलिनी कौलिकाराध्या कौलिकागारवासिनी181

    kōdaṇḍadhāriṇī krauñchā kauśalyā kaulamārgagākaulinī kaulikārādhyā kaulikāgāravāsinī181
    meaning

    Names 721–724: She who holds a bow (Kodanda), who is the Krauncha bird, Kaushalya, who follows the Kaula path; who is Kaulini, worshipped by Kaulikas (tantric practitioners), and who dwells in the Kaulika's house.

  • verse 194
    कौतुकी कौमुदी कौला कौमारी कौरवार्चिताकौण्डिन्या कौशिकी क्रोधज्वालाभासुररूपिणी182

    kautukī kaumudī kaulā kaumārī kauravārchitākauṇḍinyā kauśikī krōdhajvālābhāsurarūpiṇī182
    meaning

    Names 725–728: She who is playful (Kautuki), who is moonlight (Kaumudi), who is Kaula (tantric lineage), Kaumari (the goddess of youth), worshipped by Kauravas; she who is Kaundinyah, Kaushiki, and who blazes with the flames of wrath.

  • verse 195
    कोटिकालानलज्वाला कोटिमार्तण्डविग्रहाकृत्तिका कृष्णवर्णा कृष्णा कृत्या क्रियातुरा183

    kōṭikālānalajvālā kōṭimārtaṇḍavigrahākṛttikā kṛṣṇavarṇā cha kṛṣṇā kṛtyā kriyāturā183
    meaning

    Names 729–732: She who blazes with ten million flames of time-fire, whose form is ten million suns; she who is Krttika (the Pleiades star cluster), dark-hued, who is Krishna herself, who is the rite (Krtya), and who is agitated by action.

  • verse 196
    कृशाङ्गी कृतकृत्या क्रः फट् स्वाहा स्वरूपिणीक्रौं क्रौं हूं फट् मन्त्रवर्णा क्रीं ह्रीं हूं फट् नमः स्वधा184

    kṛśāṅgī kṛtakṛtyā cha kraḥ phaṭ svāhā svarūpiṇīkrauṃ krauṃ hūṃ phaṭ mantravarṇā krīṃ hrīṃ hūṃ phaṭ namaḥ svadhā184
    meaning

    Names 733–736: She who is slender-limbed, who has fulfilled her purpose; whose form is the mantra Krah Phat Svaha; whose mantra letters are Kraum-Kraum-Hum-Phat; and whose mantra is Krim-Hrim-Hum-Phat-Namah-Svadha — complete mantra forms of the goddess.

  • verse 197
    क्रीं क्रीं ह्रीं ह्रीं तथा ह्रूं ह्रूं फट् स्वाहा मन्त्ररूपिणीइति श्रीसर्वसाम्राज्यमेधानाम सहस्रकम्185

    krīṃ krīṃ hrīṃ hrīṃ tathā hrūṃ hrūṃ phaṭ svāhā mantrarūpiṇīiti śrīsarvasāmrājyamēdhānāma sahasrakam185
    meaning

    Names 737–740 and closing: She whose form is Krim-Krim-Hrim-Hrim-Hrum-Hrum-Phat-Svaha. Thus concludes the thousand-name hymn of Sri Sarvasamrajyamedha, with this as name 185.

  • verse 198
    इति श्रीरुद्रयामले कालीतन्त्रे ककारादि श्री काली सहस्रनाम स्तोत्रम्

    iti śrīrudrayāmalē kāḻītantrē kakārādi śrī kāḻī sahasranāma stōtram
    meaning

    Colophon: Thus ends the Kakaradi (Ka-syllable-beginning) thousand-name hymn of the glorious Sri Kali, found in the Shri Rudra-Yamala tantra in the Kali Tantra section.

Primary text from vignanam.org