Hanuman Suprabhatam

Hanuman

tap any word for its meaning

  • verse 1
    श्री आञ्जनेय सुप्रभातमुअमल कनकवर्णं प्रज्वल त्पावकाक्षंसरसिज निभवक्त्रं सर्वदा सुप्रसन्नम्पटुतर घनगात्रं कुण्डलालङ्कृताङ्गंरण जय करवालं रामदूतं नमामि

    śrī āñjanēya suprabhātamuamala kanakavarṇaṃ prajvala tpāvakākṣaṃsarasija nibhavaktraṃ sarvadā suprasannampaṭutara ghanagātraṃ kuṇḍalālaṅkṛtāṅgaṃraṇa jaya karavālaṃ rāmadūtaṃ namāmi
    meaning

    [Invocation verse] I bow to Rama's messenger, of pure golden color, with eyes blazing like fire, with a face like a lotus, always gracious, of powerful and solid body, adorned with earrings, bearing a sword of victory in battle.

  • verse 2
    अञ्जना सुप्रजा वीर पूर्वा सन्ध्या प्रवर्ततेउत्तिष्ठ हरिशार्दूल कर्तव्यं दैवमाह्निकम्उत्तिष्टोत्तिष्ठ हनुमान् उत्तिष्ठ विजयध्वजउत्तिष्ठ विरजाकान्त त्रैलोक्यं मङ्गलङ्कुरु[श्री राम भक्त अभय हनुमान् तवसुप्रभातम्]

    añjanā suprajā vīra pūrvā sandhyā pravartatēuttiṣṭha hariśārdūla kartavyaṃ daivamāhnikamuttiṣṭōttiṣṭha hanumān uttiṣṭha vijayadhvajauttiṣṭha virajākānta trailōkyaṃ maṅgaḻaṅkuru[śrī rāma bhakta abhaya hanumān tavasuprabhātam]
    meaning

    O valiant son of Anjana, the dawn of the eastern quarter is breaking — arise, O lion among monkeys, for the daily divine duty calls; arise and arise, O Hanuman, arise bearing the flag of victory; arise, O beloved of the immaculate one — make the

  • verse 3
    श्री रामचन्द्र चरणाम्बुज मत्तभृङ्गश्री रामचन्द्र जपशील भवाब्धिपोतश्री जानकी हृदयताप निवारमूर्तेश्री वीर धीर हनुमान् तव सुप्रभातम्[श्री राम भक्त अभय हनुमान् तवसुप्रभातम्]

    śrī rāmachandra charaṇāmbuja mattabhṛṅgaśrī rāmachandra japaśīla bhavābdhipōtaśrī jānakī hṛdayatāpa nivāramūrtēśrī vīra dhīra hanumān tava suprabhātam[śrī rāma bhakta abhaya hanumān tavasuprabhātam]
    meaning

    O bee intoxicated at the lotus-feet of Sri Ramachandra, O boat on the ocean of worldly existence through constant repetition of Sri Ramachandra's name, O one who removes the burning sorrow of Sri Janaki's heart — O Sri Vira Dhira Hanuman, this is

  • verse 4
    श्री राम दिव्य चरितामृत स्वादुलोलश्री राम किङ्कर गुणाकर दीनबन्धोश्री रामभक्त जगदेक महोग्रशौर्यंश्री वीर धीर हनुमान् तव सुप्रभातम्[श्री राम भक्त अभय हनुमान् तवसुप्रभातम्]

    śrī rāma divya charitāmṛta svādulōlaśrī rāma kiṅkara guṇākara dīnabandhōśrī rāmabhakta jagadēka mahōgraśauryaṃśrī vīra dhīra hanumān tava suprabhātam[śrī rāma bhakta abhaya hanumān tavasuprabhātam]
    meaning

    O one intoxicated with the taste of the divine nectar of Sri Rama's exploits, O dear servant of Sri Rama, treasure-mine of virtues, friend of the distressed — O one whose valor in the world is supreme and fierce — O Sri Vira Dhira Hanuman, this is

  • verse 5
    सुग्रीवमित्र कपिशेखर पुण्य मूर्तेसुग्रीव राघव नमागम दिव्यकीर्तेसुग्रीव मन्त्रिवर शूर कुलाग्रगण्यश्री वीर धीर हनुमान् तव सुप्रभातम्[श्री राम भक्त अभय हनुमान् तवसुप्रभातम्]

    sugrīvamitra kapiśēkhara puṇya mūrtēsugrīva rāghava namāgama divyakīrtēsugrīva mantrivara śūra kulāgragaṇyaśrī vīra dhīra hanumān tava suprabhātam[śrī rāma bhakta abhaya hanumān tavasuprabhātam]
    meaning

    O noble soul, friend of Sugriva, O worshipped one arrived together with Sugriva and Raghava — O best among the counselors of Sugriva, O hero foremost in his lineage — O Sri Vira Dhira Hanuman, this is your auspicious dawn.

  • verse 6
    भक्तार्ति भञ्जन दयाकर योगिवन्द्यश्री केसरीप्रिय तनूज सुवर्णदेहश्री भास्करात्मज मनोम्बुज चञ्चरीकश्री वीर धीर हनुमान् तव सुप्रभातम्[श्री राम भक्त अभय हनुमान् तवसुप्रभातम्]

    bhaktārti bhañjana dayākara yōgivandyaśrī kēsarīpriya tanūja suvarṇadēhaśrī bhāskarātmaja manōmbuja chañcharīkaśrī vīra dhīra hanumān tava suprabhātam[śrī rāma bhakta abhaya hanumān tavasuprabhātam]
    meaning

    O destroyer of devotees' afflictions, O compassionate one worshipped by yogis, O dear son of Kesari, of golden body — O bee hovering at the mind-lotus of the son of the sun — O Sri Vira Dhira Hanuman, this is your auspicious dawn.

  • verse 7
    श्री मारुतप्रिय तनूज महबलाढ्यमैनाक वन्दित पदाम्बुज दण्डितारिन्श्री उष्ट्र वाहन सुलक्षण लक्षिताङ्गश्री वीर धीर हनुमान् तव सुप्रभातम्[श्री राम भक्त अभय हनुमान् तवसुप्रभातम्]

    śrī mārutapriya tanūja mahabalāḍhyamaināka vandita padāmbuja daṇḍitārinśrī uṣṭra vāhana sulakṣaṇa lakṣitāṅgaśrī vīra dhīra hanumān tava suprabhātam[śrī rāma bhakta abhaya hanumān tavasuprabhātam]
    meaning

    O dear son of the Wind, O one of mighty strength, whose lotus-feet were worshipped by Mount Mainaka, O punisher of enemies — O one whose limbs bear auspicious marks like a well-featured camel-mount — O Sri Vira Dhira Hanuman, this is your auspicious

  • verse 8
    पञ्चाननस्य भवभीति हरस्यरामपादाब्द सेवन परस्य परात्परस्यश्री अञ्जनाप्रिय सुतस्य सुविग्रहस्यश्री वीर धीर हनुमान् तव सुप्रभातम्[श्री राम भक्त अभय हनुमान् तवसुप्रभातम्]

    pañchānanasya bhavabhīti harasyarāmapādābda sēvana parasya parātparasyaśrī añjanāpriya sutasya suvigrahasyaśrī vīra dhīra hanumān tava suprabhātam[śrī rāma bhakta abhaya hanumān tavasuprabhātam]
    meaning

    O five-faced one, O destroyer of the fear of worldly existence, intent on serving Rama's lotus-feet, O one beyond all — O dear son of Anjana, of noble form — O Sri Vira Dhira Hanuman, this is your auspicious dawn.

  • verse 9
    गन्धर्व यक्ष भुजगाधिप किन्नराश्चआदित्य विश्ववसु रुद्र सुरर्षिसङ्घाःसङ्कीर्तयन्ति तवदिव्य सुनामपङ्क्तिंश्री वीर धीर हनुमान् तव सुप्रभातम्[श्री राम भक्त अभय हनुमान् तवसुप्रभातम्]

    gandharva yakṣa bhujagādhipa kinnarāśchaāditya viśvavasu rudra surarṣisaṅghāḥsaṅkīrtayanti tavadivya sunāmapaṅktiṃśrī vīra dhīra hanumān tava suprabhātam[śrī rāma bhakta abhaya hanumān tavasuprabhātam]
    meaning

    Gandharvas, Yakshas, lords of serpents, Kinnaras, Adityas, Vishvavasus, Rudras, and the hosts of divine sages — all sing the rows of your divine names; O Sri Vira Dhira Hanuman, this is your auspicious dawn.

  • verse 10
    श्री गौतम च्यवन तुम्बुर नारदात्रिमैत्रेय व्यास जनकादि महर्षिसङ्घाःगायन्ति हर्षभरिता स्तव दिव्यकीर्तिंश्री वीर धीर हनुमान् तव सुप्रभातम्[श्री राम भक्त अभय हनुमान् तवसुप्रभातम्]

    śrī gautama chyavana tumbura nāradātrimaitrēya vyāsa janakādi maharṣisaṅghāḥgāyanti harṣabharitā stava divyakīrtiṃśrī vīra dhīra hanumān tava suprabhātam[śrī rāma bhakta abhaya hanumān tavasuprabhātam]
    meaning

    Gautama, Chyavana, Tumburu, Narada, Atri, Maitreya, Vyasa, Janaka, and hosts of great sages sing with joy your divine fame — O Sri Vira Dhira Hanuman, this is your auspicious dawn.

  • verse 11
    भृङ्गावली मकरन्द रसं पिबेद्वैकूजन्त्युतार्ध मधुरं चरणायुधाच्चदेवालये घन गभीर सुशङ्ख घोषाःनिर्यान्ति वीर हनुमान् तव सुप्रभातम्[श्री राम भक्त अभय हनुमान् तवसुप्रभातम्]

    bhṛṅgāvaḻī cha makaranda rasaṃ pibēdvaikūjantyutārdha madhuraṃ charaṇāyudhāchchadēvālayē ghana gabhīra suśaṅkha ghōṣāḥniryānti vīra hanumān tava suprabhātam[śrī rāma bhakta abhaya hanumān tavasuprabhātam]
    meaning

    Swarms of bees drink the honey-nectar and coo sweetly from the weapons of the rooster-banner; in the temple arise the deep resonant sounds of conch-shells — O brave Hanuman, this is your auspicious dawn.

  • verse 12
    पम्पा सरोवर सुपुण्य पवित्र तीर्ध-मादाय हेम कलशैश्च महर्षिसङ्घाःतिष्टन्ति त्वक्चरण पङ्कज सेवनार्थंश्री वीर धीर हनुमान् तव सुप्रभातम्[श्री राम भक्त अभय हनुमान् तवसुप्रभातम्]

    pampā sarōvara supuṇya pavitra tīrdha-mādāya hēma kalaśaiścha maharṣisaṅghāḥtiṣṭanti tvakcharaṇa paṅkaja sēvanārthaṃśrī vīra dhīra hanumān tava suprabhātam[śrī rāma bhakta abhaya hanumān tavasuprabhātam]
    meaning

    Bringing the sacred waters of the holy lake Pampa in golden jars, hosts of great sages stand to serve at your lotus-feet — O Sri Vira Dhira Hanuman, this is your auspicious dawn.

  • verse 13
    श्री सूर्यपुत्र प्रियनाथ मनोज्ञमूर्तेवातात्मज कपिवीर सुपिङ्गलाक्षसञ्जीवराय रघुवीर सुभक्तवर्यश्री वीर धीर हनुमान् तव सुप्रभातम्[श्री राम भक्त अभय हनुमान् तवसुप्रभातम्]

    śrī sūryaputra priyanātha manōjñamūrtēvātātmaja kapivīra supiṅgaḻākṣasañjīvarāya raghuvīra subhaktavaryaśrī vīra dhīra hanumān tava suprabhātam[śrī rāma bhakta abhaya hanumān tavasuprabhātam]
    meaning

    O dear lord of the son of the sun, of beautiful and pleasing form, O son of the wind, O monkey-hero of tawny eyes — O reviver through the Sanjivani herb, O best among Raghuvira's devoted — O Sri Vira Dhira Hanuman, this is your auspicious dawn.

Primary text from vignanam.org