Hanuman Chalisa in Telugu (M.S. Ramarao)
Hanuman
tap any word for its meaning
- verse 1आपदामपहर्तारंदातारं सर्वसम्पदाम् ।लोकाभिरामं श्रीरामंभूयो भूयो नमाम्यहम् ॥āpadāmapahartāraṃdātāraṃ sarvasampadām ।lōkābhirāmaṃ śrīrāmaṃbhūyō bhūyō namāmyaham ॥meaning
Salutation to Sri Rama, remover of dangers, giver of all prosperity, delighter of all the worlds — I bow to him again and again.
- verse 2हनुमानञ्जनासूनुः वायुपुत्रो महाबलःरामेष्टः फल्गुणसखः पिङ्गाक्षो अमितविक्रमः ।उदधिक्रमणश्चैव सीताशोकविनाशकःलक्ष्मणप्राणदाता च दशग्रीवस्यदर्पहा ।द्वादशैतानि नामानि कपीन्द्रस्य महात्मनःस्वापकाले पठेन्नित्यं यात्राकाले विशेषतःतस्य मृत्युभयं नास्ति सर्वत्र विजयीभवेत् ॥hanumānañjanāsūnuḥ vāyuputrō mahābalaḥrāmēṣṭaḥ phalguṇasakhaḥ piṅgākṣō amitavikramaḥ ।udadhikramaṇaśchaiva sītāśōkavināśakaḥlakṣmaṇaprāṇadātā cha daśagrīvasyadarpahā ।dvādaśaitāni nāmāni kapīndrasya mahātmanaḥsvāpakālē paṭhēnnityaṃ yātrākālē viśēṣataḥtasya mṛtyubhayaṃ nāsti sarvatra vijayībhavēt ॥meaning
[Introductory verse listing Hanuman's epithets] Hanumat, son of Anjana, son of Vayu, of great strength, beloved of Rama, friend of Arjuna, of tawny eyes, of immeasurable valor, leaper of the ocean, destroyer of Sita's sorrow, giver of life to
- verse 3चालीसाश्री हनुमानु गुरुदेवु चरणमुलुइहपर साधक शरणमुलु ।बुद्धिहीनतनु कलिगिन तनुवुलुबुद्बुदमुलनि तॆलुपु सत्यमुलु ॥chālīsāśrī hanumānu gurudēvu charaṇamuluihapara sādhaka śaraṇamulu ।buddhihīnatanu kaligina tanuvulubudbudamulani telupu satyamulu ॥meaning
[Telugu opening benediction] The feet of Sri Hanuman, the Guru, are refuge for seekers in this world and the next; the bodies of those who are enrolled in their devotion are like bubbles — so says truth.
- verse 4जय हनुमन्त ज्ञानगुणवन्दितजय पण्डित त्रिलोकपूजितjaya hanumanta jñānaguṇavanditajaya paṇḍita trilōkapūjitameaning
Victory to Hanuman, the repository of knowledge and virtue, victory to the learned one worshipped in all three worlds.
- verse 5रामदूत अतुलित बलधामअञ्जनीपुत्र पवनसुतनामrāmadūta atulita baladhāmaañjanīputra pavanasutanāmameaning
Messenger of Rama, abode of incomparable strength, known by the name son of Anjani and son of the wind.
- verse 6उदयभानुनि मधुर फलमनिभावन लील अमृतमुनु ग्रोलिनudayabhānuni madhura phalamanibhāvana līla amṛtamunu grōlinameaning
Thinking the rising sun a sweet fruit, you leapt to swallow the nectar of play.
- verse 7काञ्चनवर्ण विराजित वेषकुण्डलमण्डित कुञ्चित केश ॥kāñchanavarṇa virājita vēṣakuṇḍalamaṇḍita kuñchita kēśa ॥meaning
You shine with golden complexion in glorious attire, your ears adorned with earrings and curly hair.
- verse 8। श्री हनुमानु गुरुदेवु चरणमुलु इहपर साधक शरणमुलु ।। śrī hanumānu gurudēvu charaṇamulu ihapara sādhaka śaraṇamulu ।meaning
[Refrain] The feet of Sri Hanuman, the Guru, are the refuge of seekers in this world and the next.
- verse 9राम सुग्रीवुल मैत्रिनि गॊलिपिराजपदवि सुग्रीवुन निलिपिrāma sugrīvula maitrini golipirājapadavi sugrīvuna nilipimeaning
You brought Rama and Sugriva together in friendship and established Sugriva on the royal throne.
- verse 10जानकीपति मुद्रिक दोड्कॊनिजलधि लङ्घिञ्चि लङ्क जेरुकॊनिjānakīpati mudrika dōḍkonijaladhi laṅghiñchi laṅka jērukonimeaning
Carrying the signet ring of the lord of Janaka's daughter, you leapt the ocean and reached Lanka.
- verse 11सूक्ष्म रूपमुन सीतनु जूचिविकट रूपमुन लङ्कनु गाल्चिsūkṣma rūpamuna sītanu jūchivikaṭa rūpamuna laṅkanu gālchimeaning
With a mighty roar, O scourge of Ravana's arrogance, you burned Lanka and returned.
- verse 12भीम रूपमुन असुरुल जम्पिनराम कार्यमुनु सफलमु जेसिनbhīma rūpamuna asurula jampinarāma kāryamunu saphalamu jēsinameaning
You brought back the great herb Sanjivani; thus Lakshmana received his life and Rama found joy.
- verse 13॥ श्री हनुमानु गुरुदेवु चरणमुलु इहपर साधक शरणमुलु ॥॥ śrī hanumānu gurudēvu charaṇamulu ihapara sādhaka śaraṇamulu ॥meaning
Rama embraced you with great delight, saying 'You are dear to me as my brother Bharata.'
- verse 14सीत जाडगनि वच्चिन निनु गनिश्री रघुवीरुडु कौगिट निनुगॊनिsīta jāḍagani vachchina ninu ganiśrī raghuvīruḍu kaugiṭa ninugonimeaning
Sanaka and sages, Brahma and gods, Narada, Sharada, the sage Ahiravana — none can describe your glory.
- verse 15सहस्र रीतुल निनु गॊनियाडगकागल कार्यमु नीपै निडगsahasra rītula ninu goniyāḍagakāgala kāryamu nīpai niḍagameaning
You hold the baton in your hand, the flag waves on your shoulder, you shine in all your glory.
- verse 16वानरसेनतो वारिधि दाटिलङ्केशुनितो तलपडि पोरिvānarasēnatō vāridhi dāṭilaṅkēśunitō talapaḍi pōrimeaning
Adorning your body with the sacred thread of gold, you flash lightning-bright.
- verse 17होरुहोरुन पोरु सागिनअसुरसेनल वरुसन गूल्चिनhōruhōruna pōru sāginaasurasēnala varusana gūlchinameaning
Your power and your splendor are beyond description; you set your foot upon Lanka's shores.
- verse 19लक्ष्मण मूर्छतो रामुडडलगसञ्जीवि दॆच्चिन प्राणप्रदातlakṣmaṇa mūrChatō rāmuḍaḍalagasañjīvi dechchina prāṇapradātameaning
You hold Rama's signet ring always; you carry constant remembrance of his name in your heart.
- verse 20राम लक्ष्मणुल अस्त्रधाटिकिअसुरवीरुलु अस्तमिञ्चिरिrāma lakṣmaṇula astradhāṭikiasuravīrulu astamiñchirimeaning
Both difficulties and doubts are removed in an instant by one who calls on you sincerely.
- verse 21तिरुगुलेनि श्री रामबाणमुजरिपिञ्चॆनु रावण संहारमुtirugulēni śrī rāmabāṇamujaripiñchenu rāvaṇa saṃhāramumeaning
You are the companion and the guard; no other protector exists in the three worlds.
- verse 22ऎदिरिलेनि आ लङ्कापुरमुनएलिकगा विभीषणु जेसिनedirilēni ā laṅkāpuramunaēlikagā vibhīṣaṇu jēsinameaning
Whoever takes refuge in you, whatever sorrow or affliction they carry, you remove it all.
- verse 24सीतारामुलु नगवुल गनिरिमुल्लोकाल हारतुलन्दिरिsītārāmulu nagavula ganirimullōkāla hāratulandirimeaning
You are the king of kings; those who remember your name with devotion gain the fruit of all four aims of life.
- verse 25अन्तुलेनि आनन्दाश्रुवुलेअयोध्यापुरि पॊङ्गिपॊरलॆantulēni ānandāśruvulēayōdhyāpuri poṅgiporalemeaning
You abide in the heart of Rama forever; you illuminated the story of Rama by your witness.
- verse 26सीतारामुल सुन्दर मन्दिरंश्रीकान्तुपदं नी हृदयंsītārāmula sundara mandiraṃśrīkāntupadaṃ nī hṛdayaṃmeaning
When Hanuman is pleased, Rama is pleased; all goals are accomplished by your grace.
- verse 27रामचरित कर्णामृतगानरामनाम रसामृतपानrāmacharita karṇāmṛtagānarāmanāma rasāmṛtapānameaning
The four aims of human life — dharma, artha, kama, moksha — and the eight supernatural powers are granted to you.
- verse 29दुर्गममगु ए कार्यमैनासुगममे यगु नी कृप जालिनdurgamamagu ē kāryamaināsugamamē yagu nī kṛpa jālinameaning
All calamities vanish upon remembering Hanuman; Hanuman frees all from sorrow and from the cycle of births.
- verse 30कलुगु सुखमुलु निनु शरणन्नतॊलगु भयमुलु नी रक्षण युन्नkalugu sukhamulu ninu śaraṇannatolagu bhayamulu nī rakṣaṇa yunnameaning
O scourge of Ravana, O son of Vayu, O mighty one — remember Sita and Rama together.
- verse 31राम द्वारपु कापरिवैन नीकट्टडि मीर ब्रह्मादुल तरमाrāma dvārapu kāparivaina nīkaṭṭaḍi mīra brahmādula taramāmeaning
A hundred times the Chalisa is recited, one becomes free from the bondage of birth and death and obtains the great joy of liberation.
- verse 32भूत पिशाच शाकिनि ढाकिनिभयपडि पारु नी नाम जपमु विनिbhūta piśācha śākini ḍhākinibhayapaḍi pāru nī nāma japamu vinimeaning
He who recites this Hanuman Chalisa achieves his purpose; of this Tulsidas is a witness.
- verse 34ध्वजाविराजा वज्रशरीराभुजबलतेजा गदाधराdhvajāvirājā vajraśarīrābhujabalatējā gadādharāmeaning
[Telugu benediction verse] May you grant me your grace always, O son of the wind; let Sita and Rama and Lakshmana also be pleased with me.
- verse 35ईश्वरांश सम्भूत पवित्राकेसरीपुत्र पावनगात्राīśvarāṃśa sambhūta pavitrākēsarīputra pāvanagātrāmeaning
[Refrain] The feet of Sri Hanuman, the Guru, are the refuge of seekers in this world and the next.
- verse 36सनकादुलु ब्रह्मादि देवतलुशारद नारद आदिशेषुलुsanakādulu brahmādi dēvataluśārada nārada ādiśēṣulumeaning
O mighty-armed one, O great hero, please grant welfare to the devotee who calls on you.
- verse 37यम कुबेर दिक्पालुरु कवुलुपुलकितुलैरि नी कीर्ति गानमुलyama kubēra dikpāluru kavulupulakitulairi nī kīrti gānamulameaning
O remover of afflictions, O shelter of the devotees — by your grace all troubles are dispelled.
- verse 39सोदर भरत समाना यनिश्री रामुडु ऎन्निक गॊन्न हनुमाsōdara bharata samānā yaniśrī rāmuḍu ennika gonna hanumāmeaning
Your name is equal to the name of Rama; your valor has no comparison.
- verse 40साधुल पालिट इन्द्रुडवन्नाअसुरुल पालिट कालुडवन्नाsādhula pāliṭa indruḍavannāasurula pāliṭa kāluḍavannāmeaning
You are the incomparable son of Anjani, endowed with matchless strength and wisdom.
- verse 41अष्टसिद्धि नवनिधुलकु दातगजानकीमात दीविञ्चॆनुगाaṣṭasiddhi navanidhulaku dātagajānakīmāta dīviñchenugāmeaning
Those who recite the Hanuman Chalisa regularly attain the fruit of all their desires and cross safely to the far shore.
- verse 42राम रसामृत पानमु जेसिनमृत्युञ्जयुडवै वॆलसिनrāma rasāmṛta pānamu jēsinamṛtyuñjayuḍavai velasinameaning
On Tuesdays and Saturdays especially, those who remember Hanuman are freed from all misfortune.
- verse 44नी नाम भजन श्रीराम रञ्जनजन्म जन्मान्तर दुःखभञ्जनnī nāma bhajana śrīrāma rañjanajanma janmāntara duḥkhabhañjanameaning
O Anjani's son, O son of the wind, be pleased and grant your blessings to all devotees.
- verse 45ऎच्चटुण्डिना रघुवरदासुचिवरकु रामुनि चेरुट तॆलुसुechchaṭuṇḍinā raghuvaradāsuchivaraku rāmuni chēruṭa telusumeaning
Victory to Hanuman! Victory to the great one! May Sita, Rama, and Lakshmana also bless all.
- verse 46इतर चिन्तनलु मनसुन मोतलुस्थिरमुग मारुति सेवलु सुखमुलुitara chintanalu manasuna mōtalusthiramuga māruti sēvalu sukhamulumeaning
[Phalashruti] Whoever recites this praise of Hanuman attains Rama's grace and is freed from all fear.
- verse 47ऎन्दॆन्दुन श्रीराम कीर्तनअन्दन्दुन हनुमानु नर्तनendenduna śrīrāma kīrtanaandanduna hanumānu nartanameaning
O son of Vayu, I bow to you; be present and be gracious to your devotees always.
- verse 49श्रद्धग दीनिनि आलकिम्पुमाशुभमगु फलमुलु कलुगु सुमाśraddhaga dīnini ālakimpumāśubhamagu phalamulu kalugu sumāmeaning
O son of Vayu, O Hanuman, bless me; may Rama's name ever live in my heart by your grace.
- verse 50भक्ति मीरगा गानमु चेयगमुक्ति कलुगु गौरीशुलु साक्षिगbhakti mīragā gānamu chēyagamukti kalugu gaurīśulu sākṣigameaning
[Invocation refrain] O Hanuman, be victorious! Be gracious! Let the Chalisa bring its full fruit.
- verse 51तुलसिदास हनुमानु चालिसातॆलुगुन सुलुवुग नलुगुरु पाडगtulasidāsa hanumānu chālisāteluguna suluvuga naluguru pāḍagameaning
This prayer was composed in your praise; may it be pleasing to you, O great hero.
- verse 52पलिकिन सीतारामुनि पलुकुनदोषमुलुन्न मन्निम्पुमन्नpalikina sītārāmuni palukunadōṣamulunna mannimpumannameaning
[Closing benediction] O Hanuman, protect me in all the three worlds and in all my endeavors.
- verse 54मङ्गल हारति गॊनु हनुमन्तासीतारामलक्ष्मण समेत ।ना अन्तरात्म निलुमो अनन्तानीवे अन्ता श्री हनुमन्ता ॥maṅgaḻa hārati gonu hanumantāsītārāmalakṣmaṇa samēta ।nā antarātma nilumō anantānīvē antā śrī hanumantā ॥meaning
[Closing colophon] This Hanuman Chalisa in Telugu, rendered by M.S. Ramarao, is now complete.
- verse 55ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ।ōṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ।meaning
[Refrain] The feet of Sri Hanuman, the Guru, are the refuge of seekers in this world and the next.
Primary text from vignanam.org