Govindashtakam

Krishna

tap any word for its meaning

  • verse 1
    सत्यं ज्ञानमनन्तं नित्यमनाकाशं परमाकाशम्गोष्ठप्राङ्गणरिङ्खणलोलमनायासं परमायासम्मायाकल्पितनानाकारमनाकारं भुवनाकारम्क्ष्मामानाथमनाथं प्रणमत गोविन्दं परमानन्दम्1

    satyaṃ jñānamanantaṃ nityamanākāśaṃ paramākāśamgōṣṭhaprāṅgaṇariṅkhaṇalōlamanāyāsaṃ paramāyāsammāyākalpitanānākāramanākāraṃ bhuvanākāramkṣmāmānāthamanāthaṃ praṇamata gōvindaṃ paramānandam1
    meaning

    Verse 1: Bow to Govinda, the supreme bliss — who is truth, knowledge, infinite, and eternal; who is the transcendent sky but also plays rolling effortlessly in the cowherd courtyard; whose many forms are fashioned by Maya yet who is formless, taking the shape of the universe; who is the lord and protector of the earth, yet himself without a lord.

  • verse 2
    मृत्स्नामत्सीहेति यशोदाताडनशैशव सन्त्रासम्व्यादितवक्त्रालोकितलोकालोकचतुर्दशलोकालिम्लोकत्रयपुरमूलस्तम्भं लोकालोकमनालोकम्लोकेशं परमेशं प्रणमत गोविन्दं परमानन्दम्2

    mṛtsnāmatsīhēti yaśōdātāḍanaśaiśava santrāsamvyāditavaktrālōkitalōkālōkachaturdaśalōkālimlōkatrayapuramūlastambhaṃ lōkālōkamanālōkamlōkēśaṃ paramēśaṃ praṇamata gōvindaṃ paramānandam2
    meaning

    Verse 2: Bow to Govinda, the lord, the supreme bliss — who, when Yashoda said 'You ate mud!', showed childlike fear at her scolding; and when she opened his mouth, revealed in it the row of all fourteen worlds — both the illumined and the dark; who is the primordial pillar of the three-world city, both beyond and within all light.

  • verse 3
    त्रैविष्टपरिपुवीरघ्नं क्षितिभारघ्नं भवरोगघ्नम्कैवल्यं नवनीताहारमनाहारं भुवनाहारम्वैमल्यस्फुटचेतोवृत्तिविशेषाभासमनाभासम्शैवं केवलशान्तं प्रणमत गोविन्दं परमानन्दम्3

    traiviṣṭaparipuvīraghnaṃ kṣitibhāraghnaṃ bhavarōgaghnamkaivalyaṃ navanītāhāramanāhāraṃ bhuvanāhāramvaimalyasphuṭachētōvṛttiviśēṣābhāsamanābhāsamśaivaṃ kēvalaśāntaṃ praṇamata gōvindaṃ paramānandam3
    meaning

    Verse 3: Bow to Govinda, the solely peaceful one, the supreme bliss — who slays the heroes of the gods' enemies, removes the burden of the earth, and cures the disease of worldly existence; who is liberation itself, who eats butter (as the child-god) yet has no need to eat, being the sustenance of all worlds; whose wisdom manifests in clear pure consciousness, yet is the unmanifest.

  • verse 4
    गोपालं प्रभुलीलाविग्रहगोपालं कुलगोपालम्गोपीखेलनगोवर्धनधृतिलीलालालितगोपालम्गोभिर्निगदित गोविन्दस्फुटनामानं बहुनामानम्गोपीगोचरदूरं प्रणमत गोविन्दं परमानन्दम्4

    gōpālaṃ prabhulīlāvigrahagōpālaṃ kulagōpālamgōpīkhēlanagōvardhanadhṛtilīlālālitagōpālamgōbhirnigadita gōvindasphuṭanāmānaṃ bahunāmānamgōpīgōcharadūraṃ praṇamata gōvindaṃ paramānandam4
    meaning

    Verse 4: Bow to Govinda, the supreme bliss — the cowherd who is the Lord's playful form, the cowherd of the noble lineage; who is endearingly tended to in the game of Govardhana-lifting with the Gopi women; whose clearly pronounced name 'Govinda' was given by the cows, who has many names yet is beyond the range of the Gopi's senses.

  • verse 5
    गोपीमण्डलगोष्ठीभेदं भेदावस्थमभेदाभम्शश्वद्गोखुरनिर्धूतोद्गत धूलीधूसरसौभाग्यम्श्रद्धाभक्तिगृहीतानन्दमचिन्त्यं चिन्तितसद्भावम्चिन्तामणिमहिमानं प्रणमत गोविन्दं परमानन्दम्5

    gōpīmaṇḍalagōṣṭhībhēdaṃ bhēdāvasthamabhēdābhamśaśvadgōkhuranirdhūtōdgata dhūḻīdhūsarasaubhāgyamśraddhābhaktigṛhītānandamachintyaṃ chintitasadbhāvamchintāmaṇimahimānaṃ praṇamata gōvindaṃ paramānandam5
    meaning

    Verse 5: Bow to Govinda, the supreme bliss — who is differentiated within the circle of Gopi groups yet appears as both separated and non-separated; whose blessed form is ever dusty from the cows' hooves; who is grasped in the bliss of faith and devotion, who is unthinkable yet truly felt; who is like a Chintamani gem in his glory.

  • verse 6
    स्नानव्याकुलयोषिद्वस्त्रमुपादायागमुपारूढम्व्यादित्सन्तीरथ दिग्वस्त्रा दातुमुपाकर्षन्तं ताःनिर्धूतद्वयशोकविमोहं बुद्धं बुद्धेरन्तस्थम्सत्तामात्रशरीरं प्रणमत गोविन्दं परमानन्दम्6

    snānavyākulayōṣidvastramupādāyāgamupārūḍhamvyāditsantīratha digvastrā dātumupākarṣantaṃ tāḥnirdhūtadvayaśōkavimōhaṃ buddhaṃ buddhērantasthamsattāmātraśarīraṃ praṇamata gōvindaṃ paramānandam6
    meaning

    Verse 6: Bow to Govinda, the pure being, the supreme bliss — who took the garments of the distressed women bathing, climbed a tree (to watch), and called them toward him to receive their clothes, who requires them to stand unclothed to retrieve them; who is free from the dual grief and delusion, the Awakened One dwelling within the intellect.

  • verse 7
    कान्तं कारणकारणमादिमनादिं कालधनाभासम्कालिन्दीगतकालियशिरसि सुनृत्यन्तं मुहुरत्यन्तम्कालं कालकलातीतं कलिताशेषं कलिदोषघ्नम्कालत्रयगतिहेतुं प्रणमत गोविन्दं परमानन्दम्7

    kāntaṃ kāraṇakāraṇamādimanādiṃ kāladhanābhāsamkāḻindīgatakāliyaśirasi sunṛtyantaṃ muhuratyantamkālaṃ kālakalātītaṃ kalitāśēṣaṃ kalidōṣaghnamkālatrayagatihētuṃ praṇamata gōvindaṃ paramānandam7
    meaning

    Verse 7: Bow to Govinda, the supreme bliss — the beloved, the cause of all causes, the first without beginning, shining like a dark cloud; who dances again and again on the hood of Kaliya in the Yamuna; who is Time, yet beyond time and all arts; who pervades all, and destroys the sins of the Kali Age; the motive behind the movements of all three times.

  • verse 8
    बृन्दावनभुवि बृन्दारकगणबृन्दाराधितवन्देहम्कुन्दाभामलमन्दस्मेरसुधानन्दं सुहृदानन्दम्वन्द्याशेष महामुनि मानस वन्द्यानन्दपदद्वन्द्वम्वन्द्याशेषगुणाब्धिं प्रणमत गोविन्दं परमानन्दम्8

    bṛndāvanabhuvi bṛndārakagaṇabṛndārādhitavandēhamkundābhāmalamandasmērasudhānandaṃ suhṛdānandamvandyāśēṣa mahāmuni mānasa vandyānandapadadvandvamvandyāśēṣaguṇābdhiṃ praṇamata gōvindaṃ paramānandam8
    meaning

    Verse 8: Bow to Govinda, the supreme bliss — who is worshipped by the multitude of divine beings on the earth of Vrindavana; of moonlike pure gentle smile like the kunda flower, the bliss of his companions; whose pair of blissful feet are worthy of worship by all great sages; the ocean of all worthy qualities.

  • verse 9
    गोविन्दाष्टकमेतदधीते गोविन्दार्पितचेता यःगोविन्दाच्युत माधव विष्णो गोकुलनायक कृष्णेतिगोविन्दाङ्घ्रि सरोजध्यानसुधाजलधौतसमस्ताघःगोविन्दं परमानन्दामृतमन्तस्थं तमभ्येति

    gōvindāṣṭakamētadadhītē gōvindārpitachētā yaḥgōvindāchyuta mādhava viṣṇō gōkulanāyaka kṛṣṇētigōvindāṅghri sarōjadhyānasudhājaladhautasamastāghaḥgōvindaṃ paramānandāmṛtamantasthaṃ sa tamabhyēti
    meaning

    Phala-shruti: Whoever studies this Govindashtakam with the mind offered to Govinda, chanting 'Govinda, Achyuta, Madhava, Vishnu, Gokulanayaka, Krishna' — his sins all washed by the nectar-flood of meditation on Govinda's lotus feet — attains Govinda, the innermost Supreme Bliss.

  • verse 10
    इति श्री शङ्कराचार्य विरचित श्रीगोविन्दाष्टकं समाप्तं

    iti śrī śaṅkarāchārya virachita śrīgōvindāṣṭakaṃ samāptaṃ
    meaning

    Colophon: Thus concludes the Sri Govindashtakam composed by the revered Sri Shankaracharya.

Primary text from vignanam.org