Gopala Krishna Dasavatharam
Krishna
tap any word for its meaning
- verse 1मल्लॆपूलहारमॆय्यवेओयम्म नन्नु मत्स्यावतारुडनवेmallepūlahārameyyavēōyamma nannu matsyāvatāruḍanavēmeaning
(Telugu pallavi) Come let us celebrate and praise Gopala Krishna, the one who descended in ten forms for the world's protection.
- verse 2मल्लॆपूलहारमेसॆदा गोपालकृष्णमत्स्यावतारुडनॆदmallepūlahāramēsedā gōpālakṛṣṇamatsyāvatāruḍanedameaning
O fish-formed one who rescued the Vedas from the ocean's depths at the end of the age, I bow to you.
- verse 3कुप्पिकुच्चुल जडलुवॆय्यवेओयम्म नन्नु कूर्मावतारुडनवेkuppikuchchula jaḍaluveyyavēōyamma nannu kūrmāvatāruḍanavēmeaning
O tortoise-formed one who supported Mount Mandara as the pivot of the churning of the cosmic ocean, I bow to you.
- verse 4कुप्पिकुच्चुल जडलुवेसॆदा गोपालकृष्णकूर्मावतारुडनॆदkuppikuchchula jaḍaluvēsedā gōpālakṛṣṇakūrmāvatāruḍanedameaning
O boar-formed one who lifted the earth on your tusks from the depth of the primordial waters, I bow to you.
- verse 5वरमुलिच्चि दीविञ्चवेओयम्म नन्नु वरहावतारुडनवेvaramulichchi dīviñchavēōyamma nannu varahāvatāruḍanavēmeaning
O man-lion formed one who tore the demon Hiranyakashipu and protected the devotee Prahlada, I bow to you.
- verse 6वरमुलिच्चि दीविञ्चॆद गोपालकृष्णवरहावतारुडनॆदvaramulichchi dīviñcheda gōpālakṛṣṇavarahāvatāruḍanedameaning
O dwarf-formed one who stepped across the three worlds in three steps and humbled the pride of Mahabali, I bow to you.
- verse 7नाण्यमैन नगलुवेयवेओयम्म नन्नु नरसिंहावतारुडनवेnāṇyamaina nagaluvēyavēōyamma nannu narasiṃhāvatāruḍanavēmeaning
O Parashurama who cleared the earth of wicked kings twenty-one times and restored righteousness, I bow to you.
- verse 8नाण्यमैन नगलुवेसॆदा गोपालकृष्णनरसिंहावतारुडनॆदnāṇyamaina nagaluvēsedā gōpālakṛṣṇanarasiṃhāvatāruḍanedameaning
O Rama, son of Dasharatha, who destroyed Ravana and upheld dharma, beloved of Sita, I bow to you.
- verse 9वायुवेग रथमुनिय्यवेओयम्म नन्नु वामनवतारुडनवेvāyuvēga rathamuniyyavēōyamma nannu vāmanavatāruḍanavēmeaning
O Krishna, the dark one, the lover of gopis, the destroyer of Kamsa, the teacher of the Gita, I bow to you.
- verse 10वायुवेग रथमुनिच्चॆदा गोपालकृष्णवामनावतारुडनॆदvāyuvēga rathamunichchedā gōpālakṛṣṇavāmanāvatāruḍanedameaning
O Buddha, the compassionate one, who taught the path of non-violence and truth to all beings, I bow to you.
- verse 11पालु पोसि बुव्वपॆट्टवेओयम्म नन्नु परशुरामावतारुडनवेpālu pōsi buvvapeṭṭavēōyamma nannu paraśurāmāvatāruḍanavēmeaning
O Kalki, the future avatar who will come on a white horse to restore righteousness at the end of the age, I bow to you.
- verse 12पालु पोसि बुव्वपॆट्टॆद गोपालकृष्णपरशुरामावतारुडनॆदpālu pōsi buvvapeṭṭeda gōpālakṛṣṇaparaśurāmāvatāruḍanedameaning
(Telugu verse) O Lord of Venkatachala, the ocean of compassion, who descended in ten forms to protect the worlds.
- verse 13आनन्दबालुडनवेओयम्म नन्नु अयोध्यवासुडनवेānandabāluḍanavēōyamma nannu ayōdhyavāsuḍanavēmeaning
(Telugu verse) You who are worshipped by the sages and the gods, the primordial one, the support of the universe.
- verse 14आनन्दबालुडनॆद गोपालकृष्णअयोध्यवासुडनॆदānandabāluḍaneda gōpālakṛṣṇaayōdhyavāsuḍanedameaning
(Telugu verse) Come let us celebrate you, O Lord, in all your ten forms, and gain the fruit of liberation.
- verse 15गोवुलुकाचॆ बालुडनवॆओयम्म नन्नु गोपालकृष्णुडनवेgōvulukāche bāluḍanaveōyamma nannu gōpālakṛṣṇuḍanavēmeaning
(Telugu verse) The devotees who sing your ten-form praise are freed from all sins and attain your lotus feet.
- verse 16गोवुलुकाचॆ बालुडनॆदना तण्ड्रि निन्नु गोपालकृष्णुडनॆदgōvulukāche bāluḍanedanā taṇḍri ninnu gōpālakṛṣṇuḍanedameaning
(Telugu verse) O Venkateshwara, the lord of all, who protects those who take refuge in you — be gracious to us.
- verse 17बुध्धुलु कलिपि मुद्दपॆट्टवेओयम्म नन्नु बुध्धावतारुडनवेbudhdhulu kalipi muddapeṭṭavēōyamma nannu budhdhāvatāruḍanavēmeaning
(Telugu verse) May the ten-avatar praise of Gopala Krishna be always on our lips; may the Lord of Tirupati bless us.
- verse 18बुध्धुलु कलिपि मुद्दपॆट्टॆद गोपालकृष्णबुध्धावतारुडनॆदकाल्लकु पसिडिगज्जॆलु कट्टवेओयम्म नन्नु कलिकावतारुडनवेbudhdhulu kalipi muddapeṭṭeda gōpālakṛṣṇabudhdhāvatāruḍanedakāḻḻaku pasiḍigajjelu kaṭṭavēōyamma nannu kalikāvatāruḍanavēmeaning
(Telugu verse) The poets praise you in Telugu; the learned sing in Sanskrit; all paths lead to your lotus feet.
- verse 19काल्लकु पसिडिगज्जॆलु कट्टॆद गोपालकृष्णकलिकावतारुडनॆदkāḻḻaku pasiḍigajjelu kaṭṭeda gōpālakṛṣṇakalikāvatāruḍanedameaning
(Telugu verse) O Lord of Venkata hill, protect us always; may the remembrance of your ten forms be our liberation.
Primary text from vignanam.org