Goda Devi Ashtottara Sata Nama Stotram
Devi
tap any word for its meaning
- verse 1ध्यानम् ।शतमखमणि नीला चारुकल्हारहस्तास्तनभरनमिताङ्गी सान्द्रवात्सल्यसिन्धुः ।अलकविनिहिताभिः स्रग्भिराकृष्टनाथाविलसतु हृदि गोदा विष्णुचित्तात्मजा नः ॥dhyānam ।śatamakhamaṇi nīlā chārukalhārahastāstanabharanamitāṅgī sāndravātsalyasindhuḥ ।alakavinihitābhiḥ sragbhirākṛṣṭanāthāvilasatu hṛdi gōdā viṣṇuchittātmajā naḥ ॥meaning
Dhyana: Visualize Goda — dark blue like a sapphire, holding beautiful water-lily flowers, her body bowing slightly under the weight of her breasts, an ocean of deep maternal love, who drew the Lord to herself with garlands she placed in her own hair. May this daughter of Vishnuchitta (Periyalvar) illuminate our hearts.
- verse 2अथ स्तोत्रम् ।श्रीरङ्गनायकी गोदा विष्णुचित्तात्मजा सती ।गोपीवेषधरा देवी भूसुता भोगशालिनी ॥ 1 ॥atha stōtram ।śrīraṅganāyakī gōdā viṣṇuchittātmajā satī ।gōpīvēṣadharā dēvī bhūsutā bhōgaśālinī ॥ 1 ॥meaning
Beginning of the hymn. Name-listing (names 1–4): Shriranganayki (queen of Srirangam), Goda (she who gave herself to the Lord), daughter of Vishnuchitta, ever true and chaste, wearing the garb of a cowherd girl, a goddess, daughter of the Earth, and endowed with all enjoyments.
- verse 3तुलसीकाननोद्भूता श्रीधन्विपुरवासिनी ।भट्टनाथप्रियकरी श्रीकृष्णहितभोगिनी ॥ 2 ॥tulasīkānanōdbhūtā śrīdhanvipuravāsinī ।bhaṭṭanāthapriyakarī śrīkṛṣṇahitabhōginī ॥ 2 ॥meaning
Name-listing (names 5–8): Born from the Tulasi grove, dweller of Shri Villiputtur, dear to Nammalvar (Bhattathar), and one who enjoyed devotion to Sri Krishna.
- verse 4आमुक्तमाल्यदा बाला रङ्गनाथप्रिया परा ।विश्वम्भरा कलालापा यतिराजसहोदरी ॥ 3 ॥āmuktamālyadā bālā raṅganāthapriyā parā ।viśvambharā kalālāpā yatirājasahōdarī ॥ 3 ॥meaning
Name-listing (names 9–12): Giver of Amuktamalyada (the garland she wore), youthful girl, supremely dear to Ranganatha, sustainer of the universe, sweet-spoken, and sister of the monastic king (Ramanuja).
- verse 5कृष्णानुरक्ता सुभगा सुलभश्रीः सुलक्षणा ।लक्ष्मीप्रियसखी श्यामा दयाञ्चितदृगञ्चला ॥ 4 ॥kṛṣṇānuraktā subhagā sulabhaśrīḥ sulakṣaṇā ।lakṣmīpriyasakhī śyāmā dayāñchitadṛgañchalā ॥ 4 ॥meaning
Name-listing (names 13–16): Deeply devoted to Krishna, blessed, easily granting the grace of Lakshmi, with auspicious marks, dear friend of Lakshmi, of dark complexion, and with eyes filled with compassion and restlessness.
- verse 6फल्गुन्याविर्भवा रम्या धनुर्मासकृतव्रता ।चम्पकाशोकपुन्नागमालतीविलसत्कचा ॥ 5 ॥phalgunyāvirbhavā ramyā dhanurmāsakṛtavratā ।champakāśōkapunnāgamālatīvilasatkachā ॥ 5 ॥meaning
Name-listing (names 17–20): Appeared on the day of Phalguni (Pooram star), the beautiful one, who observed the Dhanur-masa vow (month of Margazhi), and with hair adorned with champaka, ashoka, punnaga, and malati flowers.
- verse 7आकारत्रयसम्पन्ना नारायणपदाश्रिता ।श्रीमदष्टाक्षरीमन्त्रराजस्थितमनोरथा ॥ 6 ॥ākāratrayasampannā nārāyaṇapadāśritā ।śrīmadaṣṭākṣarīmantrarājasthitamanōrathā ॥ 6 ॥meaning
Name-listing (names 21–23): She who is endowed with three aspects (A-ka-ra), who takes refuge at Narayana's feet, and whose heart's desire rests in the royal mantra of the glorious Ashtakshara (Om Namo Narayanaya).
- verse 8मोक्षप्रदाननिपुणा मनुरत्नाधिदेवता ।ब्रह्मण्या लोकजननी लीलामानुषरूपिणी ॥ 7 ॥mōkṣapradānanipuṇā manuratnādhidēvatā ।brahmaṇyā lōkajananī līlāmānuṣarūpiṇī ॥ 7 ॥meaning
Name-listing (names 24–27): Expert in granting liberation, presiding deity of the Manu-gem (the sacred mantra), devoted to Brahmins, mother of the world, who took human form in divine play.
- verse 9ब्रह्मज्ञानप्रदा माया सच्चिदानन्दविग्रहा ।महापतिव्रता विष्णुगुणकीर्तनलोलुपा ॥ 8 ॥brahmajñānapradā māyā sachchidānandavigrahā ।mahāpativratā viṣṇuguṇakīrtanalōlupā ॥ 8 ॥meaning
Name-listing (names 28–31): Giver of Brahma-knowledge, the cosmic creative power (Maya), embodiment of Existence-Consciousness-Bliss, the great devoted wife, ever absorbed in singing Vishnu's virtues.
- verse 10प्रपन्नार्तिहरा नित्या वेदसौधविहारिणी ।श्रीरङ्गनाथमाणिक्यमञ्जरी मञ्जुभाषिणी ॥ 9 ॥prapannārtiharā nityā vēdasaudhavihāriṇī ।śrīraṅganāthamāṇikyamañjarī mañjubhāṣiṇī ॥ 9 ॥meaning
Name-listing (names 32–35): Remover of the suffering of devotees, the eternal one, wandering in the palace of the Vedas, the jewel-garland of Ranganatha, and soft-spoken.
- verse 11पद्मप्रिया पद्महस्ता वेदान्तद्वयबोधिनी ।सुप्रसन्ना भगवती श्रीजनार्दनदीपिका ॥ 10 ॥padmapriyā padmahastā vēdāntadvayabōdhinī ।suprasannā bhagavatī śrījanārdanadīpikā ॥ 10 ॥meaning
Name-listing (names 36–40): Fond of the lotus, holding lotus in hand, illuminator of both Vedanta traditions, supremely gracious, the divine one, and the lamp of Sri Janardana.
- verse 12सुगन्धावयवा चारुरङ्गमङ्गलदीपिका ।ध्वजवज्राङ्कुशाब्जाङ्कमृदुपादलताञ्चिता ॥ 11 ॥sugandhāvayavā chāruraṅgamaṅgaladīpikā ।dhvajavajrāṅkuśābjāṅkamṛdupādalatāñchitā ॥ 11 ॥meaning
Dhyana-description: Fragrant in all her limbs, the auspicious lamp of Sriranga, with tender feet adorned with marks of flag, thunderbolt, goad, and lotus.
- verse 13तारकाकारनखरा प्रवालमृदुलाङ्गुली ।कूर्मोपमेयपादोर्ध्वभागा शोभनपार्ष्णिका ॥ 12 ॥tārakākāranakharā pravālamṛdulāṅguḻī ।kūrmōpamēyapādōrdhvabhāgā śōbhanapārṣṇikā ॥ 12 ॥meaning
Dhyana-description: Her nails shaped like stars, fingers tender as coral, with the upper surface of feet like a tortoise back, and with beautiful heel.
- verse 14वेदार्थभावतत्त्वज्ञा लोकाराध्याङ्घ्रिपङ्कजा ।आनन्दबुद्बुदाकारसुगुल्फा परमाणुका ॥ 13 ॥vēdārthabhāvatattvajñā lōkārādhyāṅghripaṅkajā ।ānandabudbudākārasugulphā paramāṇukā ॥ 13 ॥meaning
Dhyana-description: Knowing the inner meaning of the Vedas, with lotus-feet worshipped by the world, ankles round as bubbles of joy, and supremely subtle.
- verse 15तेजःश्रियोज्ज्वलधृतपादाङ्गुलिसुभूषिता ।मीनकेतनतूणीरचारुजङ्घाविराजिता ॥ 14 ॥tējaḥśriyōjjvaladhṛtapādāṅguḻisubhūṣitā ।mīnakētanatūṇīrachārujaṅghāvirājitā ॥ 14 ॥meaning
Dhyana-description: With toe ornaments brilliant with radiant gems, and with beautiful shins reminiscent of Kama's quiver.
- verse 16ककुद्वज्जानुयुग्माढ्या स्वर्णरम्भाभसक्थिका ।विशालजघना पीनसुश्रोणी मणिमेखला ॥ 15 ॥kakudvajjānuyugmāḍhyā svarṇarambhābhasakthikā ।viśālajaghanā pīnasuśrōṇī maṇimēkhalā ॥ 15 ॥meaning
Dhyana-description: With knees like the hump of a bull, thighs resembling golden plantain trunks, wide hips, plump and beautiful waist, and a girdle of gems.
- verse 17आनन्दसागरावर्तगम्भीराम्भोजनाभिका ।भास्वद्वलित्रिका चारुजगत्पूर्णमहोदरी ॥ 16 ॥ānandasāgarāvartagambhīrāmbhōjanābhikā ।bhāsvadvalitrikā chārujagatpūrṇamahōdarī ॥ 16 ॥meaning
Dhyana-description: With a navel deep and whirling like an ocean of bliss, beautiful triple-fold abdomen, and a large belly that contains the universe.
- verse 18नववल्लीरोमराजी सुधाकुम्भायितस्तनी ।कल्पमालानिभभुजा चन्द्रखण्डनखाञ्चिता ॥ 17 ॥navavallīrōmarājī sudhākumbhāyitastanī ।kalpamālānibhabhujā chandrakhaṇḍanakhāñchitā ॥ 17 ॥meaning
Dhyana-description: With a line of fine hair like a new creeper, breasts like nectar-filled pots, arms like wish-fulfilling garlands, and nails curved like crescent moons.
- verse 19सुप्रवाशाङ्गुलीन्यस्तमहारत्नाङ्गुलीयका ।नवारुणप्रवालाभपाणिदेशसमञ्चिता ॥ 18 ॥supravāśāṅguḻīnyastamahāratnāṅgulīyakā ।navāruṇapravālābhapāṇidēśasamañchitā ॥ 18 ॥meaning
Dhyana-description: Wearing great gem-set finger rings on her elegant fingers, with palms reddish-golden like fresh coral.
- verse 20कम्बुकण्ठी सुचुबुका बिम्बोष्ठी कुन्ददन्तयुक् ।कारुण्यरसनिष्यन्दनेत्रद्वयसुशोभिता ॥ 19 ॥kambukaṇṭhī suchubukā bimbōṣṭhī kundadantayuk ।kāruṇyarasaniṣyandanētradvayasuśōbhitā ॥ 19 ॥meaning
Dhyana-description: With a conch-like neck, beautiful chin, lips red as bimba fruit, teeth white as jasmine, and two eyes streaming with compassionate nectar.
- verse 21मुक्ताशुचिस्मिता चारुचाम्पेयनिभनासिका ।दर्पणाकारविपुलकपोलद्वितयाञ्चिता ॥ 20 ॥muktāśuchismitā chāruchāmpēyanibhanāsikā ।darpaṇākāravipulakapōladvitayāñchitā ॥ 20 ॥meaning
Dhyana-description: With a pure bright smile, a beautiful nose like a champaka bud, and two broad cheeks like mirrors.
- verse 22अनन्तार्कप्रकाशोद्यन्मणिताटङ्कशोभिता ।कोटिसूर्याग्निसङ्काशनानाभूषणभूषिता ॥ 21 ॥anantārkaprakāśōdyanmaṇitāṭaṅkaśōbhitā ।kōṭisūryāgnisaṅkāśanānābhūṣaṇabhūṣitā ॥ 21 ॥meaning
Dhyana-description: Adorned with ear ornaments radiant as countless suns, and decorated with varied ornaments as brilliant as the fire of a million suns.
- verse 23सुगन्धवदना सुभ्रू अर्धचन्द्रललाटिका ।पूर्णचन्द्रानना नीलकुटिलालकशोभिता ॥ 22 ॥sugandhavadanā subhrū ardhachandralalāṭikā ।pūrṇachandrānanā nīlakuṭilālakaśōbhitā ॥ 22 ॥meaning
Dhyana-description: With fragrant face, beautiful brows, a forehead adorned with a half-moon mark, a full-moon-like face, and dark curly hair that is luminous.
- verse 24सौन्दर्यसीमा विलसत्कस्तूरीतिलकोज्ज्वला ।धगद्धगायमानोद्यन्मणिसीमन्तभूषणा ॥ 23 ॥saundaryasīmā vilasatkastūrītilakōjjvalā ।dhagaddhagāyamānōdyanmaṇisīmantabhūṣaṇā ॥ 23 ॥meaning
Dhyana-description: The very pinnacle of beauty, radiant with a musk-mark on her forehead, and with blazing gem-ornaments at her hair-parting.
- verse 25जाज्वल्यमानसद्रत्नदिव्यचूडावतंसका ।सूर्यार्धचन्द्रविलसत् भूषणाञ्चितवेणिका ॥ 24 ॥jājvalyamānasadratnadivyachūḍāvataṃsakā ।sūryārdhachandravilasat bhūṣaṇāñchitavēṇikā ॥ 24 ॥meaning
Dhyana-description: With a splendid divine crest ornament set with ever-brilliant gems, and braided hair adorned with ornaments in the shape of the sun and half-moon.
- verse 26अत्यर्कानलतेजोधिमणिकञ्चुकधारिणी ।सद्रत्नाञ्चितविद्योतविद्युत्कुञ्जाभशाटिका ॥ 25 ॥atyarkānalatējōdhimaṇikañchukadhāriṇī ।sadratnāñchitavidyōtavidyutkuñjābhaśāṭikā ॥ 25 ॥meaning
Dhyana-description: Wearing a gem-studded bodice more brilliant than the sun and fire, and a garment that glows with the brilliance of lightning flashing through gem-set patterns.
- verse 27नानामणिगणाकीर्णहेमाङ्गदसुभूषिता ।कुङ्कुमागरुकस्तूरीदिव्यचन्दनचर्चिता ॥ 26 ॥nānāmaṇigaṇākīrṇahēmāṅgadasubhūṣitā ।kuṅkumāgarukastūrīdivyachandanacharchitā ॥ 26 ॥meaning
Dhyana-description: Adorned with golden arm-bands set with various gems, anointed with paste of kumkum, agaru, kasturi and divine sandalwood.
- verse 28स्वोचितौज्ज्वल्यविविधविचित्रमणिहारिणी ।असङ्ख्येयसुखस्पर्शसर्वातिशयभूषणा ॥ 27 ॥svōchitaujjvalyavividhavichitramaṇihāriṇī ।asaṅkhyēyasukhasparśasarvātiśayabhūṣaṇā ॥ 27 ॥meaning
Dhyana-description: Bearing varied, brilliant, richly patterned gem-necklaces, and adorned with all ornaments supremely pleasing to the touch.
- verse 29मल्लिकापारिजातादिदिव्यपुष्पस्रगञ्चिता ।श्रीरङ्गनिलया पूज्या दिव्यदेशसुशोभिता ॥ 28 ॥mallikāpārijātādidivyapuṣpasragañchitā ।śrīraṅganilayā pūjyā divyadēśasuśōbhitā ॥ 28 ॥meaning
Dhyana-description: Garlanded with divine flowers — mallika, parijata and others; dwelling in Srirangam, worthy of all worship, beautifying the Divyadeshas (sacred shrines).
- verse 30इति श्रीगोदाष्टोत्तरशतनामस्तोत्रम् ।iti śrīgōdāṣṭōttaraśatanāmastōtram ।meaning
Colophon: Thus ends the Sri Goda Devi Ashtottara Sata Nama Stotram (hymn of 108 names of Goda Devi).
Primary text from vignanam.org