Gita Govindam Chapter 9
Krishna
tap any word for its meaning
- verse 1॥ नवमः सर्गः ॥॥ मन्दमुकुन्दः ॥॥ navamaḥ sargaḥ ॥॥ mandamukundaḥ ॥meaning
Section heading: The Ninth Canto — 'Manda Mukunda' (Mukunda who is languid and slow, i.e., Krishna who lingers longingly for Radha).
word by wordनवमNavamaNinthसर्गSargaCreation - verse 2तामथ मन्मथखिन्नां रतिरसभिन्नां विषादसम्पन्नाम् ।अनुचिन्तितहरिचरितां कलहान्तरितमुवाच सखी ॥ 51 ॥tāmatha manmathakhinnāṃ ratirasabhinnāṃ viṣādasampannām ।anuchintitaharicharitāṃ kalahāntaritamuvācha sakhī ॥ 51 ॥meaning
Then the sakhi found Radha weary of love's longing, filled with grief of separation, drowned in despondency — with her mind occupied thinking of Hari's deeds...
word by wordसखीSakhiiFemale friend or companion - verse 3॥ गीतं 18 ॥॥ gītaṃ 18 ॥meaning
Song heading: Song number 18.
word by wordगीतंGiitamSong, Singing · Singing, Song · Sung - verse 4हरिरभिसरति वहति मधुपवने ।किमपरमधिकसुखं सखि भुवने ॥माधवे मा कुरु मानिनि मानमये ॥ 1 ॥harirabhisarati vahati madhupavanē ।kimaparamadhikasukhaṃ sakhi bhuvanē ॥mādhavē mā kuru mānini mānamayē ॥ 1 ॥meaning
Hari is coming — the honey-wind is blowing; what greater happiness is there in this world, O sakhi? O Madhava...
word by wordवहतिVahati(As also the Gentle Breeze) blowing (in this Early Morning) · BlowingसखिSakhiFemale CompanionमाMaaTo Sound, Bellow, RoarकुरुKuruPlease do · Please Make · Please Make (my undertakings Free of Obstacles) · May do · Please be [Present in this Water] · DoसखीSakhiiFemale friend or companionभुवनBhuvanaWorldमाधवMaadhavaMadhava - verse 5तालफलादपि गुरुमतिसरसम् ।किं विफलीकुरुषे कुचकलशम् ॥ 2 ॥tālaphalādapi gurumatisarasam ।kiṃ viphalīkuruṣē kuchakalaśam ॥ 2 ॥meaning
More heavy than the weight of a palm fruit — why do you make your pitcher-breasts fruitless now?
word by wordकिम्KimWhat - verse 6कति न कथितमिदमनुपदमचिरम् ।मा परिहर हरिमतिशयरुचिरम् ॥ 3 ॥kati na kathitamidamanupadamachiram ।mā parihara harimatiśayaruchiram ॥ 3 ॥meaning
How many times has this not been said to you, again and again, so recently? Do not reject Hari who is so exceedingly beautiful.
word by wordनNaNot · Us, Our · [There are] no [Mantras or Medicine available, even a trace which can accomplish Uccatana etc.] · Us, of us, to us · The letter Nna · Not, Us · Not, No, Nor, NeitherमाMaaTo Sound, Bellow, RoarकटिKattiHip - verse 7किमिति विषीदसि रोदिषि विकला ।विहसति युवतिसभा तव सकला ॥ 4 ॥kimiti viṣīdasi rōdiṣi vikalā ।vihasati yuvatisabhā tava sakalā ॥ 4 ॥meaning
Why do you grieve, why do you cry in distress? The whole assembly of young women is laughing at you.
word by wordविकलाVikalaa(The Fruits which a Man obtains by Self-Effort alone, are all) DeficientतवTavaYour · You · Of YouसकलाSakalaaAll [the Lokas shook] · Your Parts · All - verse 8सजलनलिनीदलशीतलशयने ।हरिमवलोक्य सफलय् नयने ॥ 5 ॥sajalanalinīdalaśītalaśayanē ।harimavalōkya saphalay nayanē ॥ 5 ॥meaning
On a bed as cool as the petals of a wet lotus, behold Hari and let your eyes fulfil their purpose.
word by wordनयनNayanaEye - verse 9जनयसि मनसि किमिति गुरुखेदम् ।शृणु मम वचनमनीहितभेदम् ॥ 6 ॥janayasi manasi kimiti gurukhēdam ।śṛṇu mama vachanamanīhitabhēdam ॥ 6 ॥meaning
Why do you create such deep anguish in your mind? Listen to my word that removes all unwanted pain.
word by wordमनसिManasi[My Speech is Established] in Mind · In MindशृणुShrnnuListenममMamamy · of me · (O Mother, May you Shine within the Lotus of) my (Heart in the form of the fullness of Knowledge arising from Atman) · To me · (Be Gracious) to me · Mine - verse 10हरिरुपयातु वदतु बहुमधुरम् ।किमिति करोषि हृदयमतिविधुरम् ॥ 7 ॥harirupayātu vadatu bahumadhuram ।kimiti karōṣi hṛdayamatividhuram ॥ 7 ॥meaning
Let Hari come to you; let him speak so many sweet things — why do you make your heart so full of grief?
word by wordकरोषिKarossiYou do - verse 11श्रीजयदेवभणितमतिललितम् ।सुखयतु रसिकजनं हरिचरितम् ॥ 8 ॥śrījayadēvabhaṇitamatilalitam ।sukhayatu rasikajanaṃ haricharitam ॥ 8 ॥meaning
This exquisitely graceful speech of Sri Jayadeva — may the deeds of Hari gladden the hearts of the discerning.
- verse 12स्निग्धे यत्परुषासि यत्प्रणमति स्तब्धासि यद्रागिणि द्वेषस्थासि यदुन्मुखे विमुखतां यातासि तस्मिन्प्रिये ।युक्तं तद्विपरीतकारिणि तव श्रीखण्डचर्चा विषं शीतांशुस्तपनो हिमं हुतवहः क्रीडामुदो यातनाः ॥ 52 ॥snigdhē yatparuṣāsi yatpraṇamati stabdhāsi yadrāgiṇi dvēṣasthāsi yadunmukhē vimukhatāṃ yātāsi tasminpriyē ।yuktaṃ tadviparītakāriṇi tava śrīkhaṇḍacharchā viṣaṃ śītāṃśustapanō himaṃ hutavahaḥ krīḍāmudō yātanāḥ ॥ 52 ॥meaning
Where you are harsh toward the tender one, where you are stiff toward the one who bows, where you are full of passion yet show repugnance — where you turn away from the open-faced...
word by wordयुक्तंYuktamJoined, United, Connected, Come in Contact withतवTavaYour · You · Of YouविषVissaPoisonहिमHimaCold, Cool - verse 13॥ इति गीतगोविन्दे कलहान्तरितावर्णने मन्दमुकुन्दो नाम नवमः सर्गः ॥॥ iti gītagōvindē kalahāntaritāvarṇanē mandamukundō nāma navamaḥ sargaḥ ॥meaning
Colophon: Thus ends the ninth canto called Manda Mukunda — the description of the Kalahantarita — in the Gita Govinda.
word by wordइतिItiRefers to something that precedesनामNaamaNameनवमNavamaNinthसर्गSargaCreation
Primary text from vignanam.org