Ganesha Mahimna Stotram
Ganesha
tap any word for its meaning
- verse 1अनिर्वाच्यं रूपं स्तवन निकरो यत्र गलितः तथा वक्ष्ये स्तोत्रं प्रथम पुरुषस्यात्र महतः ।यतो जातं विश्वस्थितिमपि सदा यत्र विलयः सकीदृग्गीर्वाणः सुनिगम नुतः श्रीगणपतिः ॥ 1 ॥anirvāchyaṃ rūpaṃ stavana nikarō yatra gaḻitaḥ tathā vakṣyē stōtraṃ prathama puruṣasyātra mahataḥ ।yatō jātaṃ viśvasthitimapi sadā yatra vilayaḥ sakīdṛggīrvāṇaḥ sunigama nutaḥ śrīgaṇapatiḥ ॥ 1 ॥meaning
The praise of the indescribable form, where all laudations dissolve — yet I shall compose this stotra of the primordial great being.
word by wordरूपंRuupamOutward Appearance, Form · Handsome Form, Loveliness, Grace, Beauty · Formयत्रYatraHere · Wherein · Where [the whole Universe finally merges]तथाTathaaSo Also, in like mannerस्तोत्रंStotram[This] Stotra [proclaimed by me] · Stotram, Hymn · Hymn · [That Keelaka] Stotra [of Devi Chandika, He made it hidden behind the Mantras of Devi Mahatmyam] · Stotram · Hymn in Praise of God · Stotra · Stotra, Praise, Eulogy · Stotra, Hymnप्रथमPrathamaFirstयतोYatoFrom Whom [is Created the Universe] · Because [of You]जातJaataBorn ofसदाSadaaAlways · Always, Ever, Every Time; · Always, Ever, Every Time · Always, Ever · Who is Served always · [O Devi, Please bestow Your Auspicious Blessings on me], always · [He attains his innermost longing and Devi] always [dwell in his heart] · Who Always (Abide as the Mantra) · Always, Perpetually · EternalविलयVilayaDissolution, DestructionनुतNutaPraised, CommendedमहताMahataaGreatness, Mightiness · [I remember] Mahat Tatwa [Total Material Energy]जटाJattaaTwisted Hair as worn by ascetics, Matted Hair - verse 2गकारो हेरम्बः सगुण इति पुं निर्गुणमयो द्विधाप्येकोजातः प्रकृति पुरुषो ब्रह्म हि गणः ।स चेशश्चोत्पत्ति स्थिति लय करोयं प्रमथको यतोभूतं भव्यं भवति पतिरीशो गणपतिः ॥ 2 ॥gakārō hērambaḥ saguṇa iti puṃ nirguṇamayō dvidhāpyēkōjātaḥ prakṛti puruṣō brahma hi gaṇaḥ ।sa chēśaśchōtpatti sthiti laya karōyaṃ pramathakō yatōbhūtaṃ bhavyaṃ bhavati patirīśō gaṇapatiḥ ॥ 2 ॥meaning
The syllable 'ga' is Heramba — the qualified and the unqualified puruṣa; though twofold, the one Gaṇa is born as Prakṛti-Puruṣa, the very Brahman.
word by wordइतिItiRefers to something that precedesप्रकृतिPrakrtiPrakriti, Original CauseपुरुषोPurussoPurushaब्रह्मBrahmaLord BrahmaहिHiFor, BecauseगणःGannah[He indeed becomes a Siddha,] Gana [or Gandharva, truly] · Gana, AttendentसSaYourस्थितिSthitiStanding, Staying, AbidingलयंLayamAbsorption [in God or Self] · [In You Merges the whole Universe during] Dissolutionभव्यBhavyaGraciousभवतिBhavatiBe, Exist · Becomes · Is · Is, Exists · (Under Your Refuge, one's Life indeed cannot go Astray and) become (afflicted with Fear) · Being, Becoming · Comes into beingगणपतिGannapatiGanapatiब्रह्माBrahmaaLord Brahma · Brahma · (Whose Incomparable Power of Greatness even Bhagavan Ananta), Brahma and (Hara is not able to describe) · [You are] Brahma · Sri Brahma · [I remember] BrahmaसाSaaSheलयLayaDissolutionभव्याBhavyaaGracious - verse 3गकारः कण्ठोर्ध्वं गजमुखसमो मर्त्यसदृशो णकारः कण्ठाधो जठर सदृशाकार इति च ।अधोभावः कट्यां चरण इति हीशोस्य च तमः विभातीत्थं नाम त्रिभुवन समं भू र्भुव स्सुवः ॥ 3 ॥gakāraḥ kaṇṭhōrdhvaṃ gajamukhasamō martyasadṛśō ṇakāraḥ kaṇṭhādhō jaṭhara sadṛśākāra iti cha ।adhōbhāvaḥ kaṭyāṃ charaṇa iti hīśōsya cha tamaḥ vibhātītthaṃ nāma tribhuvana samaṃ bhū rbhuva ssuvaḥ ॥ 3 ॥meaning
The syllable 'ga' above the throat resembles an elephant-face in the form of a man; 'ṇa' below the throat is like the belly in shape — thus the body of Gaṇeśa is described.
word by wordगकारःGa-kaarahG-karaजठरJattharaWombइतिItiRefers to something that precedesचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsचरणCarannaFootतमःTamahDarknessनामNaamaNameसमंSamamTogether withभूBhuuEarth - verse 4गणाध्यक्षो ज्येष्ठः कपिल अपरो मङ्गलनिधिः दयालुर्हेरम्बो वरद इति चिन्तामणि रजः ।वरानीशो ढुण्ढिर्गजवदन नामा शिवसुतो मयूरेशो गौरीतनय इति नामानि पठति ॥ 4 ॥gaṇādhyakṣō jyēṣṭhaḥ kapila aparō maṅgaḻanidhiḥ dayāḻurhērambō varada iti chintāmaṇi rajaḥ ।varānīśō ḍhuṇḍhirgajavadana nāmā śivasutō mayūrēśō gaurītanaya iti nāmāni paṭhati ॥ 4 ॥meaning
The lord of Gaṇas, the eldest, is Kapila, another is the treasure of auspiciousness — the compassionate Heramba, the boon-giver, the Chintāmaṇi among princes.
word by wordज्येष्ठJyesstthaBest, Most Excellent, EldestवरदVaradaGiver of BoonsइतिItiRefers to something that precedesचिन्तामणिCintaamanniChintamaniनामानिNaamaaniNames · [These] Names [were indeed uttered by the great-souled Brahma]पठतिPatthatiRecite [with Devotion] · Recites · To Read, Recite · ReadingराजRaajaKing, Chief or Best of its kindनामNaamaName - verse 5महेशोयं विष्णुः स कवि रविरिन्दुः कमलजः क्षिति स्तोयं वह्निः श्वसन इति खं त्वद्रिरुदधिः ।कुजस्तारः शुक्रो पुरुरुडु बुधोगुच्च धनदो यमः पाशी काव्यः शनिरखिल रूपो गणपतिः ॥5 ॥mahēśōyaṃ viṣṇuḥ sa kavi ravirinduḥ kamalajaḥ kṣiti stōyaṃ vahniḥ śvasana iti khaṃ tvadrirudadhiḥ ।kujastāraḥ śukrō pururuḍu budhōguchcha dhanadō yamaḥ pāśī kāvyaḥ śanirakhila rūpō gaṇapatiḥ ॥5 ॥meaning
This Mahēśa is Viṣṇu; he is the poet, the sun, the moon, the lotus-born; earth is his body, water, fire, wind, and space are his limbs, as are the mountains and the ocean.
word by wordविष्णुःVissnnuhVishnuसSaYourकविKaviPoet, Gifted with insightवह्निVahniFireइतिItiRefers to something that precedesयमःYamahYamaकाव्यKaavyaThe planet Sukra or VenusगणपतिGannapatiGanapatiसाSaaSheपासिPaasi[This Universe] You Protect - verse 6मुखं वह्निः पादौ हरिरसि विधात प्रजननं रविर्नेत्रे चन्द्रो हृदय मपि कामोस्य मदन ।करौ शुक्रः कट्यामवनिरुदरं भाति दशनं गणेशस्यासन् वै क्रतुमय वपु श्चैव सकलम् ॥ 6 ॥mukhaṃ vahniḥ pādau harirasi vidhāta prajananaṃ ravirnētrē chandrō hṛdaya mapi kāmōsya madana ।karau śukraḥ kaṭyāmavanirudaraṃ bhāti daśanaṃ gaṇēśasyāsan vai kratumaya vapu śchaiva sakalam ॥ 6 ॥meaning
His face is Agni; his feet are Hari; his creation is Vidhātā; the sun is his eyes; the moon is his heart; his passion is Kāma himself.
word by wordमुखMukhaFaceवह्निVahniFireपादौPaadauFeet · [From the Tejas of Brahma came into being Her Pada] Feetचन्द्रोCandro(You make the Beautiful Shining) Moon (break the darkness of the Sky)हृदयHrdayaHeartमदनMadanaGod of Loveशुक्रShukraSeedभातिBhaati(Your Gentle Smile indeed) Shines (like the Radiance of the Moon) · ShineवैVaiA particle of affirmation or emphasis · For emphasis, Indeed, Truly, Certainly · Or · For emphasis, Indeed, Truly · A particle of emphasis and affirmation usually means indeed, truly, certainly · A particle of emphasis · Indeed, Truly, Verily; · Indeed, For emphasis · A particle for emphasis and affirmation · For emphasis, Truly, CertainlyवपुVapuBody, FormकामोKaamoDesireसकलंSakalam(The Fruits which a Man obtains by Self-Effort alone), are all (Deficient) - verse 7सिते भाद्रे मासे प्रतिशरदि मध्याह्न समये मृदो मूर्तिं कृत्वा गणपतितिथौ ढुण्ढि सदृशीम् ।समर्चत्युत्साहः प्रभवति महान् सर्वसदने विलोक्यानन्दस्तां प्रभवति नृणां विस्मय इति ॥7 ॥sitē bhādrē māsē pratiśaradi madhyāhna samayē mṛdō mūrtiṃ kṛtvā gaṇapatitithau ḍhuṇḍhi sadṛśīm ।samarchatyutsāhaḥ prabhavati mahān sarvasadanē vilōkyānandastāṃ prabhavati nṛṇāṃ vismaya iti ॥7 ॥meaning
In the bright month of Bhādra, each year at midday on Gaṇapati's tithi — making a clay image resembling Dhunḍhi, worshipping with ceremony.
word by wordमूर्तिMuurtiBody, Formकृत्वाKrtvaa[Lord Shiva invoked the Keelaka and pinned it; And] having done [that all this indeed became Auspicious] · Having doneमहान्MahaanGreatनृणांNrnnaamof ManइतिItiRefers to something that precedesभद्रBhadraBlessed, Auspicious - verse 8गणेशदेवस्य माहात्म्यमेतद्यः श्रावयेद्वापि पठेच्च तस्य ।क्लेशा लयं यान्ति लभेच्च शीघ्रं श्रीपुत्त्र विद्यार्थि गृहं च मुक्तिम् ॥ 8 ॥gaṇēśadēvasya māhātmyamētadyaḥ śrāvayēdvāpi paṭhēchcha tasya ।klēśā layaṃ yānti labhēchcha śīghraṃ śrīputtra vidyārthi gṛhaṃ cha muktim ॥ 8 ॥meaning
Whoever causes this greatness of Gaṇeśa Deva to be heard, or recites it himself — his afflictions dissolve and he quickly obtains auspiciousness.
word by wordतस्यTasyaTo him · of him · That, Which · of that · of hisलयंLayamAbsorption [in God or Self] · [In You Merges the whole Universe during] Dissolutionयान्तिYaantiUndergoगृहंGrhamHomeचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsक्लेशKleshaPain, Affliction, Distressविद्यार्थीVidyaa-ArthiiSeekers of Knowledgeमुक्तिंMuktim[Way to] Liberation - verse 9॥ इति श्री गणेश महिम्न स्तोत्रम् ॥॥ iti śrī gaṇēśa mahimna stōtram ॥meaning
[Colophon] Thus ends the Śrī Gaṇeśa Mahimna Stotram.
word by wordइतिItiRefers to something that precedesश्रीShriiBeauty, Splendour, LustreगणेशGanneshaSri Ganeshaस्तोत्रंStotram[This] Stotra [proclaimed by me] · Stotram, Hymn · Hymn · [That Keelaka] Stotra [of Devi Chandika, He made it hidden behind the Mantras of Devi Mahatmyam] · Stotram · Hymn in Praise of God · Stotra · Stotra, Praise, Eulogy · Stotra, Hymn
Primary text from vignanam.org