Ganesha Dwadashanama Stotram
Ganesha
tap any word for its meaning
- verse 1शुक्लाम्बरधरं विष्णुं शशिवर्णं चतुर्भुजम् ।प्रसन्नवदनं ध्यायेत्सर्वविघ्नोपशान्तयेः ॥ 1 ॥śuklāmbaradharaṃ viṣṇuṃ śaśivarṇaṃ chaturbhujam ।prasannavadanaṃ dhyāyētsarvavighnōpaśāntayēḥ ॥ 1 ॥meaning
We meditate on Vishnu clad in white, moon-coloured, four-armed, with a gracious face — for the removal of all obstacles.
word by wordविष्णुंVissnnumSri Vishnu · (I Worship) Lord Vishnu, the All-Pervading Oneचतुर्भुजम्Catur-BhujamWith Four Armsचतुर्भूजांCatur-BhuujaamWho is having four Arms - verse 2अभीप्सितार्थ सिध्यर्थं पूजितो यः सुरासुरैः ।सर्वविघ्नहरस्तस्मै गणाधिपतये नमः ॥ 2 ॥abhīpsitārtha sidhyarthaṃ pūjitō yaḥ surāsuraiḥ ।sarvavighnaharastasmai gaṇādhipatayē namaḥ ॥ 2 ॥meaning
To him who is worshipped by gods and demons for the accomplishment of desired goals, who removes all obstacles — to that lord of the ganas, salutation.
word by wordयYaHe · He WhoनमNamaReverential Salutations · SalutationsयःYahHe WhoनमःNamahSalutations · Reverential Salutations · I offer my Salutations [to Shiva and Shakti] · Salutations, Obeisance · Bow, Obeisance, Reverential Salutation - verse 3गणानामधिपश्चण्डो गजवक्त्रस्त्रिलोचनः ।प्रसन्नो भव मे नित्यं वरदातर्विनायक ॥ 3 ॥gaṇānāmadhipaśchaṇḍō gajavaktrastrilōchanaḥ ।prasannō bhava mē nityaṃ varadātarvināyaka ॥ 3 ॥meaning
O Chandam the chief of the ganas, elephant-faced, three-eyed — be ever gracious to me, O boon-giving Vinayaka.
word by wordभवBhavaComing into Existence, Birth, ProductionमेMeTo me, of me · To me · Relates to Me · My · Please bestow Your Auspicious Blessings [on me] · (Please Make) my (undertakings Free of Obstacles) · Mine · of me, to meनित्यNityaAlwaysनित्यम्NityamWho is Eternal · The Eternal [underlying Reality] · (Those who recite with one-pointed Devotion), everyday - verse 4सुमुखश्चैकदन्तश्च कपिलो गजकर्णकः ।लम्बोदरश्च विकटो विघ्ननाशो विनायकः ॥ 4 ॥sumukhaśchaikadantaścha kapilō gajakarṇakaḥ ।lambōdaraścha vikaṭō vighnanāśō vināyakaḥ ॥ 4 ॥meaning
Sumukha, Ekadanta, Kapila, Gajakarnaka, Lambodara, Vikata, Vighnana sha, and Vinayaka —
word by wordविनायकVinaayakaRemover of Obstacles - verse 5धूम्रकेतुर्गणाध्यक्षो फालचन्द्रो गजाननः ।द्वादशैतानि नामानि गणेशस्य तु यः पठेत् ॥ 5 ॥dhūmrakēturgaṇādhyakṣō phālachandrō gajānanaḥ ।dvādaśaitāni nāmāni gaṇēśasya tu yaḥ paṭhēt ॥ 5 ॥meaning
Dhumraketu, Ganadhyaksha, Phalachandra, and Gajanan — whoever recites these twelve names of Ganesha —
word by wordद्वादशैतानिDvaadasha-EtaaniThese Twelve [Names]नामानिNaamaaniNames · [These] Names [were indeed uttered by the great-souled Brahma]गणेशस्यGanneshasyaBy the [Grace of] Sri GaneshaतुTuBut, Indeed · Indeed · But Indeed · Then · Then, But · But, For emphasis · But, sometimes for emphasis · But · And, But, Indeed · For emphasis · Indeed, for emphasis · But, sometimes for emphasis or gap-filling · But, for gap-filling · Second indeed (for the welfare of this World, the Lord lifted the Earth which had gone to Rasatala) · NowयYaHe · He Whoपठेत्Patthet[Who] Reads, Recites · Recites · [He who] recites · One who recites [this Hymn]यःYahHe Who - verse 6विद्यार्थी लभते विद्यां धनार्थी विपुलं धनम् ।इष्टकामं तु कामार्थी धर्मार्थी मोक्षमक्षयम् ॥ 6 ॥vidyārthī labhatē vidyāṃ dhanārthī vipulaṃ dhanam ।iṣṭakāmaṃ tu kāmārthī dharmārthī mōkṣamakṣayam ॥ 6 ॥meaning
Phalashruti: the student attains knowledge, the wealth-seeker abundant wealth, the desire-seeker the desired, and the dharma-seeker indestructible liberation.
word by wordविद्यार्थीVidyaa-ArthiiSeekers of KnowledgeलभतेLabhateGain · Obtains · Attainsविद्यांVidyaamKnowledge · Vidya, Knowledge · [You are the ambodiment of] Vidya, Knowledgeधनार्थीDhana-ArthiiSeekers of WealthविपुलVipulaAbundantधनम्DhanamWealthतुTuBut, Indeed · Indeed · But Indeed · Then · Then, But · But, For emphasis · But, sometimes for emphasis · But · And, But, Indeed · For emphasis · Indeed, for emphasis · But, sometimes for emphasis or gap-filling · But, for gap-filling · Second indeed (for the welfare of this World, the Lord lifted the Earth which had gone to Rasatala) · NowविपुलांVipulaamAbundant - verse 7विध्यारम्भे विवाहे च प्रवेशे निर्गमे तथा ।सङ्ग्रामे सङ्कटे चैव विघ्नस्तस्य न जायते ॥ 7 ॥vidhyārambhē vivāhē cha pravēśē nirgamē tathā ।saṅgrāmē saṅkaṭē chaiva vighnastasya na jāyatē ॥ 7 ॥meaning
At the start of studies, at a wedding, at entering and leaving, in battle, and in difficulty — no obstacle arises for him.
word by wordचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsतथाTathaaSo Also, in like mannerसङ्कटेSangkatte[You are the Protector] In the midst of various Dangers [of Life] · In Difficult situations [in life]चैवCa-EvaAnd Indeed · Indeed · And alsoनNaNot · Us, Our · [There are] no [Mantras or Medicine available, even a trace which can accomplish Uccatana etc.] · Us, of us, to us · The letter Nna · Not, Us · Not, No, Nor, NeitherजायतेJaayateWill happen [by the Grace of Sri Ganesha] · [He indeed] becomes [a Siddha, Gana or Gandharva, truly] · Becomes · [The Entire Universe is] Manifested [from You] · [From Whom] is Created [the Universe] - verse 8॥ इति मुद्गलपुराणोक्तं श्रीगणेशद्वादशनामस्तोत्रं सम्पूर्णम् ॥॥ iti mudgalapurāṇōktaṃ śrīgaṇēśadvādaśanāmastōtraṃ sampūrṇam ॥meaning
Colophon: Thus the Sri Ganesha Dvadashanama Stotram from the Mudgala Purana is complete.
word by wordइतिItiRefers to something that precedesसम्पूर्णम्Sampuurnnam[Thus] ends [Sri Durga Apaduddhara Stotram] · Ends · Complete
Primary text from vignanam.org