Ekatmata Stotram
Misc
tap any word for its meaning
- verse 1ॐ सच्चिदानन्द रूपाय नमोस्तु परमात्मने ।ज्योतिर्मय स्वरूपाय विश्वमाङ्गल्यमूर्तये ॥ōṃ sachchidānanda rūpāya namōstu paramātmanē ।jyōtirmaya svarūpāya viśvamāṅgalyamūrtayē ॥meaning
Om — salutation to the Supreme Self of being-consciousness-bliss, of light-form, the embodiment of universal welfare.
word by wordॐOmSymbol of Parabrahman · Om, symbol of Parabrahman · Om, the symbol of the Parabrahman · Om · The Symbol of Parabrahman · Symbol of the Parabrahmanसच्चिदानन्दSaccidaanandaSacchidananda, Existence-Consciousness-BlissरूपRuupaForm, Appearanceनमोऽस्तुNamo-AstuReverential Salutations · Salutations · Reverential Salutations [to You] · Salutations Be · Salutations Be [to You]स्वरूपSvaruupaOne's own Form, Essential Nature - verse 2प्रकृतिः पञ्च भूतानि ग्रहालोकाः स्वरा स्तधा ।दिशः कालश्च सर्वेषां सदा कुर्वन्तु मङ्गलम् ॥prakṛtiḥ pañcha bhūtāni grahālōkāḥ svarā stadhā ।diśaḥ kālaścha sarvēṣāṃ sadā kurvantu maṅgaḻam ॥meaning
Prakriti, the five elements, the planets and worlds, the notes of music, the directions and time — let all of these always grant us welfare.
word by wordप्रकृतिPrakrtiPrakriti, Original Causeपञ्चPan.caFiveदिशDishaDirectionकालश्चKaalash-CaAnd Kala [gave Her a Khadga and Charma]सर्वेषांSarvessaamAll · In AllसदाSadaaAlways · Always, Ever, Every Time; · Always, Ever, Every Time · Always, Ever · Who is Served always · [O Devi, Please bestow Your Auspicious Blessings on me], always · [He attains his innermost longing and Devi] always [dwell in his heart] · Who Always (Abide as the Mantra) · Always, Perpetually · Eternalकुर्वन्तुKurvantu(So also their Sins) may make (their names engraved in Hell for long) · May they make [my Morning Auspicious]स्वरSvaraSwara, Tone in recitation, Soundमङ्गलम्ManggalamMangala, Felicity, Benediction, Causes Auspiciousness - verse 3रत्नाकरा धौतपदां हिमालय किरीटिनीम् ।ब्रह्मराजर्षि रत्नाढ्यां वन्दे भारत मातरम् ॥ratnākarā dhautapadāṃ himālaya kirīṭinīm ।brahmarājarṣi ratnāḍhyāṃ vandē bhārata mātaram ॥meaning
I bow to Mother India — whose feet are washed by the gem-bearing oceans, whose crown is the Himalaya, rich with the jewels of brahmins and royal-sages.
word by wordहिमालयHimaalayaHimalayaवन्देVandeI Worship · Praise [to Devi Kamakshi] · [I] Extol · [I] Extol [and Worship Her] · We Salute [Sri Vishnu] · I Worship (Lord Vishnu) · I Praise, WorshipभारतBhaarataBharatavarshaकिरीटिनिKiriittiniWho is Decorated with a Diadem - verse 4महेन्द्रो मलयः सह्यो देवतात्मा हिमालयः ।ध्येयो रैवतको विन्ध्यो गिरिश्चारावलिस्तधा ॥mahēndrō malayaḥ sahyō dēvatātmā himālayaḥ ।dhyēyō raivatakō vindhyō giriśchārāvalistadhā ॥meaning
Mahendra, Malaya, Sahya, the divine-souled Himalaya, Raivataka, Vindhya, and the Aravalli mountain range — to be contemplated.
word by wordमलयMalayaMalaya MountainहिमालयHimaalayaHimalayaमाहेन्द्रोMaahendroMahendra or Indra DevaमलयःMalayahMalaya Mountain - verse 5गङ्गा सरस्वती सिन्धुर् ब्रह्मपुत्रश्च गण्डकी ।कावेरी यमुना रेवा कृष्णागोदा महानदी ॥gaṅgā sarasvatī sindhur brahmaputraścha gaṇḍakī ।kāvērī yamunā rēvā kṛṣṇāgōdā mahānadī ॥meaning
Ganga, Sarasvati, Sindhu, Brahmaputra, Gandaki, Kaveri, Yamuna, Reva, Krishna, Goda (Godavari), Mahanadi —
word by wordगङ्गाGanggaaDevi Gangaसरस्वतीSarasvatiiRiver SaraswatiकावेरीKaaveriiRiver KaveriयमुनाYamunaaRiver YamunaमहानदीMahaa-NadiiA great Riverसरस्वतिSarasvatiDevi Saraswati · O River Saraswati - verse 6अयोध्या मधुरा माया काशीकाञ्ची अवन्तिका ।वैशाली द्वारिका ध्येया पुरी तक्षशिला गया ॥ayōdhyā madhurā māyā kāśīkāñchī avantikā ।vaiśālī dvārikā dhyēyā purī takṣaśilā gayā ॥meaning
Ayodhya, Mathura, Maya (Haridwar), Kashi, Kanchi, Avantika, Vaishali, Dwaraka — to be contemplated — Puri, Takshashila, Gaya.
word by wordअयोध्याAyodhyaaAyodhyaमधुराMadhuraaSweet, Charming, DelightfulमायाMaayaaMaya, Illusionअवन्तिकाAvantikaaAvantika or Ujjain · AvantikaपुरीPuriiCityमधुरMadhuraSweet, Charming, DelightfulमयाMayaaby me · [This Stotra proclaimed] by me · be me - verse 7प्रयागः पाटली पुत्रं विजयानगरं महत् ।इन्द्रप्रस्धं सोमनाधः तधामृतसरः प्रियम् ॥prayāgaḥ pāṭalī putraṃ vijayānagaraṃ mahat ।indraprasdhaṃ sōmanādhaḥ tadhāmṛtasaraḥ priyam ॥meaning
Prayaga, Pataliputra, the great Vijayanagara, Indraprastha, Somanatha, and the dear Amritsar.
word by wordपुत्रंPutramSonमहत्MahatGreat, Largeप्रियंPriyamDear - verse 8चतुर्वेदाः पुराणानि सर्वोपनिषदस्तधा ।रामायणं भारतं च गीता षड्दर्शनानि च ॥chaturvēdāḥ purāṇāni sarvōpaniṣadastadhā ।rāmāyaṇaṃ bhārataṃ cha gītā ṣaḍdarśanāni cha ॥meaning
The four Vedas, the Puranas, all the Upanishads, the Ramayana, the Mahabharata, the Gita, the six darshanas,
word by wordभारतBhaarataBharatavarshaचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsगीतGiitaSung - verse 9जैनागमा स्त्रिपिटका गुरुग्रन्धः सतां गिरः ।एषः ज्ञाननिधिः श्रेष्ठः हृदि सर्वदा ॥jaināgamā stripiṭakā gurugrandhaḥ satāṃ giraḥ ।ēṣaḥ jñānanidhiḥ śrēṣṭhaḥ hṛdi sarvadā ॥meaning
The Jain agamas, the three Pitakas, the Guru Granth, and the speech of the good — this is the foremost treasure of knowledge, ever in the heart.
word by wordसतांSataam[Who is a manifestation of great Power and] Goodness · Good People, Goodness · (She Who Herself is the Shraddha arising within the Hearts of the) Saintly People · Of Good People, Saintly People · SacredगिरGiraSpeech, VoiceएषःEssahHeश्रेष्ठShresstthaBest, Most ExcellentहृदिHrdiIn the Heart · [He attains his innermost longing and Devi always dwell] in his heart · Heart · within the cave of the Heart · Within the Heartसर्वदाSarvadaaAlways · At all times - verse 10अरुन्धत्यनसूय च सावित्री जानकी सती ।द्रौपदी कण्णगी गार्गी मीरा दुर्गावती तधा ॥arundhatyanasūya cha sāvitrī jānakī satī ।draupadī kaṇṇagī gārgī mīrā durgāvatī tadhā ॥meaning
Arundhati and Anasuya, Savitri, Janaki, Sati, Draupadi, Kannagi, Gargi, Mira, Durgavati,
word by wordचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsसावित्रीSaavitriiSavitri, The power of the Sun during the day or the GayatriजानकीJaanakiiDevi SitaसतीSatiiSati [Totally surrendered to Krishna]द्रौपदीDraupadiiDraupadi, the Wife of the Pandavas - verse 11लक्ष्मी रहल्या चॆन्नम्मा रुद्रमाम्बा सुविक्रमा ।निवेदिता शारदा च प्रणम्याः मातृदेवताः ॥lakṣmī rahalyā chennammā rudramāmbā suvikramā ।nivēditā śāradā cha praṇamyāḥ mātṛdēvatāḥ ॥meaning
Lakshmi, Ahalya, Chennamma, Rudramamba the valorous, Nivedita, Sharada — these mother-goddesses are to be saluted.
word by wordलक्ष्मीLakssmiiDevi Lakshmi signifying Beauty and ProsperityशारदाShaaradaaSharadaचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsप्रणम्यPrannamyaWho is to be Saluted (first) [by bowing the Head] · Who is to be Saluted - verse 12श्रीरामो भरतः कृष्णो भीष्मो धर्म स्तधार्जुनः ।मार्कण्डेया हरिश्चन्द्रः प्रह्लादो नारदो ध्रुवः ॥śrīrāmō bharataḥ kṛṣṇō bhīṣmō dharma stadhārjunaḥ ।mārkaṇḍēyā hariśchandraḥ prahlādō nāradō dhruvaḥ ॥meaning
Sri Rama, Bharata, Krishna, Bhishma, Dharma (Yudhishthira), Arjuna, Markandeya, Harishchandra, Prahlada, Narada, Dhruva,
word by wordधर्मDharmaRighteousnessध्रुवDhruvaFixed, EternalभारतBhaarataBharatavarshaमार्कण्डेयMaarkannddeyaSage Markandeya - verse 13हनुमान् जनको व्यासो वशिष्ठश्च शुको बलिः ।दधीचि विश्वकर्माणौ पृधु वाल्मीकि भार्गवाः ॥hanumān janakō vyāsō vaśiṣṭhaścha śukō baliḥ ।dadhīchi viśvakarmāṇau pṛdhu vālmīki bhārgavāḥ ॥meaning
Hanuman, Janaka, Vyasa, Vasishtha, Shuka, Bali, Dadhichi, Vishvakarman, Prthu, Valmiki, the Bhargavas,
word by wordबलिBaliOffering, Oblationभार्गवBhaargavaRelating to Bhargava - verse 14भगीरधश्चैकलव्यो मनुर्धन्वन्तरिस्तधा ।शिबिश्च रन्तिदेवश्च पुराणोद्गीत कीर्तयः ॥bhagīradhaśchaikalavyō manurdhanvantaristadhā ।śibiścha rantidēvaścha purāṇōdgīta kīrtayaḥ ॥meaning
Bhagiratha, Eklavya, Manu, Dhanvantari, Shibi, Rantideva — those whose fame is sung in the Puranas;
- verse 15बुद्धोजिनेन्द्रा गोरक्षः तिरुवल्लुवरस्तधा ।नायन्मारालवाराश्च कम्बश्च बसवेश्वरः ॥buddhōjinēndrā gōrakṣaḥ tiruvaḻḻuvarastadhā ।nāyanmārālavārāścha kambaścha basavēśvaraḥ ॥meaning
Buddha, Jinendra, Goraksha, Tiruvalluvar, the Nayanmars and Alvars, Kamban, Basaveshvara,
- verse 16देवलो रविदासश्च कबीरो गुरुनानकः ।नरसिस्तुलसीदासो दशमेशो दृढव्रतः ॥dēvalō ravidāsaścha kabīrō gurunānakaḥ ।narasistulasīdāsō daśamēśō dṛḍhavrataḥ ॥meaning
Devala, Ravidas, Kabir, Guru Nanak, Narasi (Mehta), Tulsidas, the tenth Master (Guru Gobind Singh), the firm-vowed,
- verse 17श्रीमत् शङ्करदेवश्च बन्धू सायणमाधवौ ।ज्ञानेश्वर स्तुकारामो रामदासः पुरन्दरः ॥śrīmat śaṅkaradēvaścha bandhū sāyaṇamādhavau ।jñānēśvara stukārāmō rāmadāsaḥ purandaraḥ ॥meaning
Sri Shankaradeva, the brothers Sayana and Madhava, Jnaneshvara, Tukarama, Ramadasa, Purandara,
word by wordपुरन्दरPurandaraIndra devaबन्धुBandhuConnection, Relation, Friend - verse 18विरजा सहजानन्दो रामासन्द्स्तधा महान् ।वितरस्तु सदैवैते दैवीं सद्गुण सम्पदम् ॥virajā sahajānandō rāmāsandstadhā mahān ।vitarastu sadaivaitē daivīṃ sadguṇa sampadam ॥meaning
Viraja, Sahajananda, Ramanand the great — let all these ever bestow upon us divine virtue and prosperity.
word by wordविरजाVirajaaDevi VirajaविराजViraajaShining, Brilliantमहान्MahaanGreatसम्पदSampadaWealth - verse 19भरतर्षिः कालिदासः श्रीभोजो जकणस्तधा ।सूरदासस्त्यागराजो रसखानश्च सत्कविः ॥bharatarṣiḥ kāḻidāsaḥ śrībhōjō jakaṇastadhā ।sūradāsastyāgarājō rasakhānaścha satkaviḥ ॥meaning
Bharata-rishi, Kalidasa, Sri Bhoja, Jakana, Surdas, Tyagaraja, Raskhan and the holy poets,
- verse 20रविवर्मा भारतखण्डे भाग्यचन्द्रः स भूपतिः ।कलावन्तश्च विख्याताः स्मरणीय निरन्तरम् ॥ravivarmā bhāratakhaṇḍē bhāgyachandraḥ sa bhūpatiḥ ।kalāvantaścha vikhyātāḥ smaraṇīya nirantaram ॥meaning
Ravi Varma — in the land of Bharata; Bhagyachandra the king; the celebrated artistes — to be remembered ever.
word by wordसSaYourसाSaaSheनिरन्तरम्NirantaramHaving no Interval, Uninterrupted, Perpetual, Continually - verse 21अगस्त्यः कम्बुकौण्डिन्यौ राजेन्द्रश्चोलवंशजः ।अशोकः पुष्यमित्रश्च खारवेलाः सुनीतिमान् ॥agastyaḥ kambukauṇḍinyau rājēndraśchōlavaṃśajaḥ ।aśōkaḥ puṣyamitraścha khāravēlāḥ sunītimān ॥meaning
Agastya, the Cambuja and Kaundinya kings, Rajendra of the Chola dynasty, Ashoka, Pushyamitra, Kharavela the well-policied,
word by wordअगस्त्यAgastyaSage AgastyaअशोकAshokaAshoka Tree - verse 22चाणक्य चन्द्रगुप्तौ च विक्रमः शालिवाहनः ।समुद्र गुप्तः श्री हर्षःशैलेन्द्रो बप्परावलः ॥chāṇakya chandraguptau cha vikramaḥ śālivāhanaḥ ।samudra guptaḥ śrī harṣaḥśailēndrō bapparāvalaḥ ॥meaning
Chanakya, Chandragupta, Vikramaditya, Shalivahana, Samudragupta, Sri Harsha, Shailendra, Bappa Rawal,
word by wordचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsविक्रमVikramaValour, Courageसमुद्रSamudraSeaगुप्तGuptaHidden, kept Secret, Guardedश्रीShriiBeauty, Splendour, Lustre - verse 23लाचित् भास्करवर्माच यशोधर्मा च हूणजित् ।श्रीकृष्णदेवरायश्च ललितादित्य उद्बलः ॥lāchit bhāskaravarmācha yaśōdharmā cha hūṇajit ।śrīkṛṣṇadēvarāyaścha lalitāditya udbalaḥ ॥meaning
Lachit, Bhaskaravarman, Yashodharman conqueror of the Hunas, Sri Krishnadevaraya, Lalitaditya the strong,
word by wordचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps - verse 24मुसुनूरि नायका तौ प्रतापः शिवभूपतिः ।रणजित् सिंह इत्येते वीरा विख्यात विक्रमाः ॥musunūri nāyakā tau pratāpaḥ śivabhūpatiḥ ।raṇajit siṃha ityētē vīrā vikhyāta vikramāḥ ॥meaning
The Musunuri chiefs, Pratap, Shivaji the king, Ranjit Singh — these heroes of celebrated valour.
word by wordतौTauTwo of themसिंहSimhaLionनायकNaayakaa Guide, Leader, Chief, Lord, Principalइत्येताItyetaaThese areवीरViiraBrave or Eminentविक्रमVikramaValour, Courage - verse 25वैज्ञानिकाश्च कपिलः कणादः शुश्रत स्तधा ।चरको भास्कराचार्यो वराहमिहरः सुधीः ॥vaijñānikāścha kapilaḥ kaṇādaḥ śuśrata stadhā ।charakō bhāskarāchāryō varāhamiharaḥ sudhīḥ ॥meaning
Scientists: Kapila, Kanada, Sushruta, Charaka, Bhaskaracharya, Varahamihira the wise,
- verse 26नागार्जुनो भरद्वाजः आर्यभट्टो वसुर्भुधः ।ध्येयो वेङ्कटरामश्च विज्ञा रामानुजादयः ॥nāgārjunō bharadvājaḥ āryabhaṭṭō vasurbhudhaḥ ।dhyēyō vēṅkaṭarāmaścha vijñā rāmānujādayaḥ ॥meaning
Nagarjuna, Bharadvaja, Aryabhata, Vasubandhu, Venkata Rama (Raman), the great Ramanuja and other scholars.
- verse 27रामकृष्णो दयानन्दो रवीन्द्रो राममोहनः ।रामतीर्धो रविन्दश्च विवेकानन्द उड्यशाः ॥rāmakṛṣṇō dayānandō ravīndrō rāmamōhanaḥ ।rāmatīrdhō ravindaścha vivēkānanda uḍyaśāḥ ॥meaning
Ramakrishna, Dayananda, Ravindra, Ram Mohan, Ramatirtha, Aravinda, the celebrated Vivekananda,
- verse 28दादाभायी गोपबन्धुः तिलको गान्धिरादृताः ।रमणो मालवीयश्च श्री सुब्रह्मण्य भारती ॥dādābhāyī gōpabandhuḥ tilakō gāndhirādṛtāḥ ।ramaṇō mālavīyaścha śrī subrahmaṇya bhāratī ॥meaning
Dadabhai, Gopabandhu, Tilak, Gandhi the revered, Ramana, Malaviya, Sri Subrahmanya Bharati,
word by wordश्रीShriiBeauty, Splendour, Lustre - verse 29सुभाषः प्रणवानन्दः क्रान्तिवीरो विनायकः ।ठक्करो भीमरावश्च पुलेनारायणो गुरुः ॥subhāṣaḥ praṇavānandaḥ krāntivīrō vināyakaḥ ।ṭhakkarō bhīmarāvaścha pulēnārāyaṇō guruḥ ॥meaning
Subhash, Pranavananda, the revolutionary hero Vinayak (Savarkar), Thakkar, Bhimrao (Ambedkar), Pulinarayanaguru,
word by wordविनायकVinaayakaRemover of ObstaclesगुरुःGuruhGuru, The Spiritual Preceptor - verse 30सङ्घशक्तिः प्रणेतारौ केशवो माधवश्तधा ।स्मरणीया सदैवैते नवचैतन्यदायकाः ॥saṅghaśaktiḥ praṇētārau kēśavō mādhavaśtadhā ।smaraṇīyā sadaivaitē navachaitanyadāyakāḥ ॥meaning
The two leaders of the Sangh's strength, Keshav (Hedgewar) and Madhav (Golwalkar) — these shall ever be remembered as givers of new life.
- verse 31अनुक्ता ये भक्ताः प्रभुचरण संसक्त हृदयाः ।अविज्ञाता वीराः अधिसमरमुद्ध्वस्तरिपवः ॥anuktā yē bhaktāḥ prabhucharaṇa saṃsakta hṛdayāḥ ।avijñātā vīrāḥ adhisamaramuddhvastaripavaḥ ॥meaning
Those devotees not named, whose hearts are fixed on the Lord's feet; the unknown heroes who in war crushed their foes;
word by wordयेYeWho · Those who · Those · Whoeverभक्तःBhaktahDevotee · (That very splendour Your) Devotees (indeed Worship)हृदयHrdayaHeartवीरViiraBrave or Eminent - verse 32समाजोद्धर्तारः सुहितकरविज्ञान निपुणाः ।नम स्तेभ्यो भूयात् सकल सुजनेभ्यः प्रतिदिनम् ॥samājōddhartāraḥ suhitakaravijñāna nipuṇāḥ ।nama stēbhyō bhūyāt sakala sujanēbhyaḥ pratidinam ॥meaning
The uplifters of society, the wise skilled in welfare-giving — salutation to all these good people every day.
word by wordनमNamaReverential Salutations · SalutationsसकलSakalaAllनामNaamaNameभूयात्BhuuyaatMay we be [the receiver of Her Blessings]सकलाSakalaaAll [the Lokas shook] · Your Parts · Allप्रतिदिनंPratidinam(All the Righteous Deeds that the Virtuous ones do) everyday (with great care is always done by Your Blessings) · Every Day - verse 33इदमेकात्मतास्तोत्रं श्रद्धया यः सदा पठेत् ।स राष्ट्र धर्म निष्टावान् अखण्डं भारतं स्मरेत् ॥idamēkātmatāstōtraṃ śraddhayā yaḥ sadā paṭhēt ।sa rāṣṭra dharma niṣṭāvān akhaṇḍaṃ bhārataṃ smarēt ॥meaning
Whoever recites this Ekatmata Stotra with faith — that one becomes firm in national dharma and ever thinks of an undivided India.
word by wordश्रद्धयाShraddhayaaWith FaithयYaHe · He WhoसदाSadaaAlways · Always, Ever, Every Time; · Always, Ever, Every Time · Always, Ever · Who is Served always · [O Devi, Please bestow Your Auspicious Blessings on me], always · [He attains his innermost longing and Devi] always [dwell in his heart] · Who Always (Abide as the Mantra) · Always, Perpetually · EternalसSaYourधर्मDharmaRighteousnessअखण्डंAkhannddamNot Fragmentary, Entire, WholeभारतBhaarataBharatavarshaयःYahHe Whoपठेत्Patthet[Who] Reads, Recites · Recites · [He who] recites · One who recites [this Hymn]साSaaSheस्मरेत्SmaretShould be Remembered
Primary text from vignanam.org