Dharma Shasta Stotram (Sri Bharati Tirtha Kruta)

Ayyappa

tap any word for its meaning

  • verse 1
    जगत्प्रतिष्ठाहेतुर्यः धर्मः श्रुत्यन्तकीर्तितःतस्यापि शास्ता यो देवस्तं सदा समुपाश्रये1

    jagatpratiṣṭhāhēturyaḥ dharmaḥ śrutyantakīrtitaḥtasyāpi śāstā dēvastaṃ sadā samupāśrayē1
    meaning

    I ever take refuge in that god who is the Ruler (Shasta) of even Dharma — the dharma celebrated in the Upanishads as the foundation of the world.

  • verse 2
    श्रीशङ्कराचार्यैः शिवावतारैःधर्मप्रचाराय समस्तकालेसुस्थापितं शृङ्गमहीध्रवर्येपीठं यतीन्द्राः परिभूषयन्ति2

    śrīśaṅkarāchāryaiḥ śivāvatāraiḥdharmaprachārāya samastakālēsusthāpitaṃ śṛṅgamahīdhravaryēpīṭhaṃ yatīndrāḥ paribhūṣayanti2
    meaning

    Established for all time by the great Shankaracharyas, incarnations of Shiva, on the eminent peak of Sringagiri, the seat (peetha) is adorned by the foremost of ascetics.

  • verse 3
    तेष्वेव कर्मन्दिवरेषु विद्या--तपोधनेषु प्रथितानुभावःविद्यासुतीर्थोऽभिनवोऽद्य योगीशास्तारमालोकयितुं प्रतस्थे3

    tēṣvēva karmandivarēṣu vidyā--tapōdhanēṣu prathitānubhāvaḥvidyāsutīrthō'bhinavō'dya yōgīśāstāramālōkayituṃ pratasthē3
    meaning

    Among those karmandi-best ones, rich in learning and tapas, the renowned Vidyateertha — today's young yogi — set out to behold Shasta.

  • verse 4
    धर्मस्य गोप्ता यतिपुङ्गवोऽयंधर्मस्य शास्तारमवैक्षतेतियुक्तं तदेतद्युभयोस्तयोर्हिसम्मेलनं लोकहिताय नूनम्4

    dharmasya gōptā yatipuṅgavō'yaṃdharmasya śāstāramavaikṣatētiyuktaṃ tadētadyubhayōstayōrhisammēlanaṃ lōkahitāya nūnam4
    meaning

    This foremost of ascetics, protector of dharma, beheld the Shasta of dharma; surely the meeting of these two is for the welfare of the world.

  • verse 5
    कालेऽस्मिन् कलिमलदूषितेऽपि धर्मःश्रौतोऽयं खलु विलोपमाप तत्रहेतुः खल्वयमिह नूनमेव नान्यःशास्ताऽस्ते सकलजनैकवन्द्यपादः5

    kālē'smin kalimaladūṣitē'pi dharmaḥśrautō'yaṃ na khalu vilōpamāpa tatrahētuḥ khalvayamiha nūnamēva nānyaḥśāstā'stē sakalajanaikavandyapādaḥ5
    meaning

    Even in this age stained by the dirt of Kali, the dharma of shruti has not been wiped out — and the only reason is that Shasta, whose feet are revered by all people, is here.

  • verse 6
    ज्ञानं षडास्यवरतातकृपैकलभ्यंमोक्षस्तु तार्क्ष्यवरवाहदयैकलभ्यःज्ञानं मोक्ष उभयं तु विना श्रमेणप्राप्यं जनैः हरिहरात्मजसत्प्रसादात्6

    jñānaṃ ṣaḍāsyavaratātakṛpaikalabhyaṃmōkṣastu tārkṣyavaravāhadayaikalabhyaḥjñānaṃ cha mōkṣa ubhayaṃ tu vinā śramēṇaprāpyaṃ janaiḥ hariharātmajasatprasādāt6
    meaning

    Knowledge is gained only through the grace of the six-faced Skanda's father (Shiva); liberation only through the mercy of the lord whose mount is Garuda (Vishnu); but both knowledge and liberation are had by people without effort, by the grace of the son of Hari and Hara.

  • verse 7
    यमनियमादिसमेतैः यतचित्तैर्योगिभिः सदा ध्येयम्शास्तारं हृदि कलये धातारं सर्वलोकस्य7

    yamaniyamādisamētaiḥ yatachittairyōgibhiḥ sadā dhyēyamśāstāraṃ hṛdi kalayē dhātāraṃ sarvalōkasya7
    meaning

    I hold in my heart the Shasta — meditated upon ever by yogis of restrained mind endowed with yama, niyama and the rest — the upholder of the entire world.

  • verse 8
    शबरगिरिनिवासः सर्वलोकैकपूज्यःनतजनसुखकारी नम्रहृत्तापहारीत्रिदशदितिजसेव्यः स्वर्गमोक्षप्रदाताहरिहरसुतदेवः सन्ततं शं तनोतु8

    śabaragirinivāsaḥ sarvalōkaikapūjyaḥnatajanasukhakārī namrahṛttāpahārītridaśaditijasēvyaḥ svargamōkṣapradātāhariharasutadēvaḥ santataṃ śaṃ tanōtu8
    meaning

    Dweller on Sabarigiri, sole worshipped one of all the worlds, joy-giver to those who bow, remover of the fevers of humble hearts, served by gods and demons, bestower of heaven and liberation — may the son of Hari and Hara, the god, ever extend welfare.

  • verse 9
    इति शृङ्गेरि जगद्गुरु श्री श्री भारतीतीर्थ महास्वामिभिः विरचितं धर्मशास्ता स्तोत्रम्

    iti śṛṅgēri jagadguru śrī śrī bhāratītīrtha mahāsvāmibhiḥ virachitaṃ dharmaśāstā stōtram
    meaning

    Thus ends the Dharmashasta Stotram composed by the Sringeri Jagadguru Sri Sri Bharati Tirtha Mahaswami. (colophon)

Primary text from vignanam.org