Devi Mahatmyam Keelaka Stotram
Devi
tap any word for its meaning
- verse 1अस्य श्री कीलक स्तोत्र महा मन्त्रस्य । शिव ऋषिः । अनुष्टुप् छन्दः । महासरस्वती देवता । मन्त्रोदित देव्यो बीजम् । नवार्णो मन्त्रशक्ति।श्री सप्त शती मन्त्र स्तत्वं स्री जगदम्बा प्रीत्यर्थे सप्तशती पाठाङ्गत्वएन जपे विनियोगः ।asya śrī kīlaka stōtra mahā mantrasya । śiva ṛṣiḥ । anuṣṭup Chandaḥ । mahāsarasvatī dēvatā । mantrōdita dēvyō bījam । navārṇō mantraśakti।śrī sapta śatī mantra statvaṃ srī jagadambā prītyarthē saptaśatī pāṭhāṅgatvaēna japē viniyōgaḥ ।meaning
(I offer my Salutations to the One) The essence of Whose Form is that of Pure Knowledge (of Absolute Consciousness) [Vishuddha-Jnana-Dehaya] and Whose Three Divine Eyes form the Three Vedas [Tri-Vedi-Divya-Cakssusse] · To imbibe that Auspiciousness (of Pure Knowledge) (I meditate on Shiva and Shakti in their Conscious Bissful Form):- I offer my Salutations (to Shiva) Who bear the Half-of-Soma (in His Head as Crescent Moon) (Soma here is Moon) and also,- I offer my Salutations (to Shakti) Who bear the Half-of-Soma (in Her Body as Ardhanareeswara) (Soma here is Shiva) (Soma is another name of Shiva)
word by wordअस्यAsyaOf thisश्रीShriiBeauty, Splendour, LustreकीलकKiilakaPin, Nailस्तोत्रंStotram[This] Stotra [proclaimed by me] · Stotram, Hymn · Hymn · [That Keelaka] Stotra [of Devi Chandika, He made it hidden behind the Mantras of Devi Mahatmyam] · Stotram · Hymn in Praise of God · Stotra · Stotra, Praise, Eulogy · Stotra, HymnमहाMahaaGreat, Large, Extensive, Abundant, Numerous, ConsiderableशिवShivaAuspiciousऋषिःRssih(composed by Narayana) Rishi, Sage · Rishiछन्दChandaMetreदेवताDevataaDivinityसप्तSaptaSevenमन्त्रMantraa Mantra, a Vedic Hymn, a Prayer or Song of PraiseविनियोगःViniyogah(This Stotra is to be) Used forस्तोत्रStotraHymnचण्डCannddaFierce, Passionateमहासरस्वतिMahaasarasvatiDevi MahasaraswatiबीजंBiijamSeed, OriginसतीSatiiSati [Totally surrendered to Krishna]जगदम्बJagadambaMother of the Universe - verse 2ॐ नमश्चण्डिकायैमार्कण्डेय उवाचōṃ namaśchaṇḍikāyaimārkaṇḍēya uvāchameaning
All these (Hymns of Keelaka Stotram), one should know, are indeed the Keelaka (Pin or Nail) by which the Mantras (of Devi Mahatmyan are pinned) (i.e. by which the underlying principle of the Conscious Form of Devi are pinned) · He who devotes himself to continuously chant these hymns, indeed attains Tranquility of Mind (i.e. he who continuously meditates on the Conscious Form of Devi in the heart indeed attains Tranquility of Mind)
word by wordॐOmSymbol of Parabrahman · Om, symbol of Parabrahman · Om, the symbol of the Parabrahman · Om · The Symbol of Parabrahman · Symbol of the Parabrahmanमार्कण्डेयMaarkannddeyaSage MarkandeyaउवाचUvaacaSaid - verse 3ॐ विशुद्ध ज्ञानदेहाय त्रिवेदी दिव्यचक्षुषे ।श्रेयः प्राप्ति निमित्ताय नमः सोमार्थ धारिणे ॥1॥ōṃ viśuddha jñānadēhāya trivēdī divyachakṣuṣē ।śrēyaḥ prāpti nimittāya namaḥ sōmārtha dhāriṇē ॥1॥meaning
He accomplishes Uccatana (eradication of inner enemies) to the very root, and all related (spiritual) accomplishments · by extolling the Devi with Devotional fervour with this collection of Hymns (knowing their true import)
word by wordॐOmSymbol of Parabrahman · Om, symbol of Parabrahman · Om, the symbol of the Parabrahman · Om · The Symbol of Parabrahman · Symbol of the Parabrahmanविशुद्धVishuddhaClear, Pureप्राप्तिPraaptiAttaining to, ObtainingनमNamaReverential Salutations · Salutationsनिमित्तNimittaCause, MotiveनमःNamahSalutations · Reverential Salutations · I offer my Salutations [to Shiva and Shakti] · Salutations, Obeisance · Bow, Obeisance, Reverential Salutation - verse 4सर्वमेत द्विजानीयान्मन्त्राणापि कीलकम् ।सोऽपि क्षेममवाप्नोति सततं जाप्य तत्परः ॥2॥सिद्ध्यन्तुच्चाटनादीनि कर्माणि सकलान्यपि ।एतेन स्तुवतां देवीं स्तोत्रवृन्देन भक्तितः ॥3॥न मन्त्रो नौषधं तस्य न किञ्चि दपि विध्यते ।विना जाप्यं न सिद्ध्येत्तु सर्व मुच्चाटनादिकम् ॥4॥समग्राण्यपि सेत्स्यन्ति लोकशज्ञ्का मिमां हरः ।कृत्वा निमन्त्रयामास सर्व मेव मिदं शुभम् ॥5॥स्तोत्रंवै चण्डिकायास्तु तच्च गुह्यं चकार सः ।समाप्नोति सपुण्येन तां यथावन्निमन्त्रणां ॥6॥सोपिऽक्षेम मवाप्नोति सर्व मेव न संशयः ।कृष्णायां वा चतुर्दश्यां अष्टम्यां वा समाहितः॥6॥ददाति प्रतिगृह्णाति नान्य थैषा प्रसीदति ।इत्थं रूपेण कीलेन महादेवेन कीलितम्। ॥8॥यो निष्कीलां विधायैनां चण्डीं जपति नित्य शः ।स सिद्धः स गणः सोऽथ गन्धर्वो जायते ध्रुवम् ॥9॥न चैवा पाटवं तस्य भयं क्वापि न जायते ।नाप मृत्यु वशं याति मृतेच मोक्षमाप्नुयात्॥10॥sarvamēta dvijānīyānmantrāṇāpi kīlakam ।sō'pi kṣēmamavāpnōti satataṃ jāpya tatparaḥ ॥2॥siddhyantuchchāṭanādīni karmāṇi sakalānyapi ।ētēna stuvatāṃ dēvīṃ stōtravṛndēna bhaktitaḥ ॥3॥na mantrō nauṣadhaṃ tasya na kiñchi dapi vidhyatē ।vinā jāpyaṃ na siddhyēttu sarva muchchāṭanādikam ॥4॥samagrāṇyapi sētsyanti lōkaśajñkā mimāṃ haraḥ ।kṛtvā nimantrayāmāsa sarva mēva midaṃ śubham ॥5॥stōtraṃvai chaṇḍikāyāstu tachcha guhyaṃ chakāra saḥ ।samāpnōti sapuṇyēna tāṃ yathāvannimantraṇāṃ ॥6॥sōpi'kṣēma mavāpnōti sarva mēva na saṃśayaḥ ।kṛṣṇāyāṃ vā chaturdaśyāṃ aṣṭamyāṃ vā samāhitaḥ॥6॥dadāti pratigṛhṇāti nānya thaiṣā prasīdati ।itthaṃ rūpēṇa kīlēna mahādēvēna kīlitam। ॥8॥yō niṣkīlāṃ vidhāyaināṃ chaṇḍīṃ japati nitya śaḥ ।sa siddhaḥ sa gaṇaḥ sō'tha gandharvō jāyatē dhruvam ॥9॥na chaivā pāṭavaṃ tasya bhayaṃ kvāpi na jāyatē ।nāpa mṛtyu vaśaṃ yāti mṛtēcha mōkṣamāpnuyāt॥10॥meaning
There are no Mantras (Hymns) or Ousadha (Medicine) available, even a trace (which can accomplish Uccatana) · Without chanting (any Mantras) one accomplishes Uccatana (eradication of inner enemies), all to its very root (by meditating on the Conscious Form of Devi in the heart while reciting the Devi Mahatmyam)
word by wordकीलकम्Kiilakam[All these hymns of Keelaka Stotram one should know are indeed the] Keelaka [by which the Mantras of Devi Mahatmyam are pinned]सोऽपिSo-ApiHe who [devotes himself to continuously chant these hymns], indeed [attains Tranquility of Mind] · Even He · He Indeed · That very (splendour Your Devotees indeed Worship)क्षेममवाप्नोतिKssemam-Avaapnoti[He who devotes himself to continuously chant these hymns, indeed] attains Tranquility of MindसततंSatatamAlways · [He who devotes himself to] continuously [chant these hymns, indeed attains Tranquility of Mind] · Constantly [Regularly] · (That Wealth of Purity of Heart, You) always (multiply by Your Grace)जाप्यJaapyaPerforming Japa, Continuous Rememberance or Awarenessतत्परTatparaDevoted toकर्माणिKarmaanni[He accomplishes Uccatana and all related spiritual] fruits · Deedsसकलान्यपिSakalaani-Api[He accomplishes Uccatana and] all related [spiritual fruits]एतेनEtenaBy this [collection of Hymns he accomplishes Uccatana etc.]स्तुवतांStuvataamBy extolling [the Devi with Devotional fervour with this collection of Hymns he accomplishes Uccatana etc.]देवींDeviimDeviस्तोत्रवृन्देनStotra-Vrndena[By extolling the Devi with Devotional fervour with this] collection of Hymns [he accomplishes Uccatana etc.]भक्तितःBhaktitah[By extolling the Devi] with Devotional fervour [with this collection of Hymns he accomplishes Uccatana etc.]नNaNot · Us, Our · [There are] no [Mantras or Medicine available, even a trace which can accomplish Uccatana etc.] · Us, of us, to us · The letter Nna · Not, Us · Not, No, Nor, Neitherमन्त्रोMantroSacred Hymns · [There are no] Mantras [or Medicine available, even a trace which can accomplish Uccatana etc.]नौषधंNa-Aussadham[There are] no [Mantras or] Medicine [available, even a trace which can accomplish Uccatana etc.]तस्यTasyaTo him · of him · That, Which · of that · of hisविनाVinaaWithout [chanting any Mantras one indeed accomplishes Uccatana, all to its very root] · Without · Without (You, the Fruits of Human Birth in this World are Deficient)सर्वSarvaAllसमग्राण्यपिSamagraanni-Api[How] Everything is indeed [accomplished, Uccatana etc., by reciting the Devi Mahatmyam which appears to be full of violence? When people had this apprehension, Lord Shiva pinned the Keelaka]सेत्स्यन्तिSetsyanti[How Everything is indeed] accomplished, [Uccatana etc., by reciting the Devi Mahatmyam which appears to be full of violence? When people had this apprehension, Lord Shiva pinned the Keelaka] · Will be AccomplishedहरःHarah[How Everything is indeed accomplished, Uccatana etc., by reciting the Devi Mahatmyam which appears to be full of violence? When people had this apprehension,] Lord Shiva [pinned the Keelaka]कृत्वाKrtvaa[Lord Shiva invoked the Keelaka and pinned it; And] having done [that all this indeed became Auspicious] · Having doneनिमन्त्रयामासNimantrayaamaasa[Lord Shiva] invoked [the Keelaka and pinned it; And having done that all this indeed became Auspicious]शुभम्Shubham[Lord Shiva invoked the Keelaka and pinned it; And having done that all this indeed became] Auspiciousचण्डिकायास्तुCannddikaayaas-Tu[That Keelaka Stotra] of Devi Chandika, [He made it hidden behind the Mantras of Devi Mahatmyam]तच्चTac-CaThat [Keelaka Stotra of Devi Chandika, He made it hidden behind the Mantras of Devi Mahatmyam]गुह्यंGuhyamSecret · [That Keelaka Stotra of Devi Chandika, He made it] hidden [behind the Mantras of Devi Mahatmyam]चकारCakaaraPerformed, Did · BecameसSaYourसमाप्नोतिSamaapnoti[He] achieves [everything by Her Auspiciousness, when She is invoked in the right manner] · To Acquire, Accomplishकृष्णायांKrssnnaayaam[He attains all fruits who meditates on the Devi on] Krishna Paksha [Chaturdashi or Ashtami of a month]वाVaaOr · Just · Nevertheless · As, Like · Or, IndeedसमाहितSamaahitaConcentrated, MeditatedददातिDadaati[While meditating] He should give himself in surrender [to Her and receive in return Her Grace, when Her Grace is awakened] · Gives · [I reverentially bow down to Shambhu] Who gives [everything when worshipped]प्रतिगृह्णातिPratigrhnnaati[While meditating He should give himself in surrender to Her] and receive in return Her Grace, [when Her Grace is awakened] · Accept, Take or Receive in returnप्रसीदतिPrasiidati[Otherwise She is not] pleased [by mechanical recitation of Devi Mahatmyam bereft of Devotion] · Becomes pleased · Becomes Graciousइत्थंItthamThus, In this manner · ThusकीलेनKiilena[In this manner], by the Pin of Keelaka Stotram [Mahadeva pinned the Mantras of Devi Mahatmyam]महादेवेनMahaadevena[In this manner, by the Pin of Keelaka Stotram] Mahadeva [pinned the Mantras of Devi Mahatmyam]कीलितम्Kiilitam[In this manner, by the Pin of Keelaka Stotram Mahadeva] pinned [the Mantras of Devi Mahatmyam]योYoHe who [after unpinning the Keelaka makes Her manifest and then recites the Chandi by constantly dwelling on Her Conscious Form] · He Who · He · Which · Whoनिष्कीलांNisskiilaam[He who after] unpinning the Keelaka [makes Her manifest and then recites the Chandi by constantly dwelling on Her Conscious Form]चण्डींCannddiim[He who after unpinning the Keelaka makes Her manifest and then recites the] Chandi [by constantly dwelling on Her Conscious Form]जपतिJapati[He who after unpinning the Keelaka makes Her manifest and then] recites [the Chandi by constantly dwelling on Her Conscious Form] · Recites · To Recite, Repeatनित्यNityaAlwaysसिद्धःSiddhahAccomplished · [He indeed becomes a] Siddha, [Gana or Gandharva, truly] · Siddha, Spiritually AccomplishedगणःGannah[He indeed becomes a Siddha,] Gana [or Gandharva, truly] · Gana, AttendentसोऽथSothaHe indeed [becomes a Siddha, Gana or Gandharva, truly]गन्धर्वोGandharvo[He indeed becomes a Siddha, Gana or] Gandharva, [truly]जायतेJaayateWill happen [by the Grace of Sri Ganesha] · [He indeed] becomes [a Siddha, Gana or Gandharva, truly] · Becomes · [The Entire Universe is] Manifested [from You] · [From Whom] is Created [the Universe]ध्रुवम्Dhruvam[He indeed becomes a Siddha, Gana or Gandharva,] truly · Truly · Certainly, SurelyभयंBhayamFear [does not rise in him anywhere] · Fearक्वापिKvaapi[Fear does not rise in him] anywhere · Anywhereमृत्युMrtyuDeathवशVashaBecomes VictimयातिYaatiAdvance towards [Shiva] · [He does not] become [victim of premature Death] · Goes to, Becomesमोक्षमाप्नुयात्Mokssam-Aapnuyaat[And after Death] attains MokshaवीणाViinnaaVeena, a stringed musical instrumentसःSahHeतंTamHim · To You · That · Thenयथावन्निमन्त्रणाम्Yathaavan-Nimantrannaam[He achieves everything by Her Auspiciousness, when She is] invoked in the right mannerअष्टम्याम्AssttamyaamAshtami or Eight day of Lunar fortnightसमाहितःSamaahitah[He attains all fruits who] meditates on the Devi [on Krishna Paksha Chaturdashi or Ashtami of a month]रूपRuupaForm, AppearanceसाSaaSheचैवCa-EvaAnd Indeed · Indeed · And alsoवसVasaDwelling, Residence - verse 5ज्ञात्वाप्रारभ्य कुर्वीत ह्यकुर्वाणो विनश्यति ।ततो ज्ञात्वैव सम्पूर्नं इदं प्रारभ्यते बुधैः ॥11॥सौभाग्यादिच यत्किञ्चिद् दृश्यते ललनाजने ।तत्सर्वं तत्प्रसादेन तेन जप्यमिदं शुभं ॥12॥jñātvāprārabhya kurvīta hyakurvāṇō vinaśyati ।tatō jñātvaiva sampūrnaṃ idaṃ prārabhyatē budhaiḥ ॥11॥saubhāgyādicha yatkiñchid dṛśyatē lalanājanē ।tatsarvaṃ tatprasādēna tēna japyamidaṃ śubhaṃ ॥12॥meaning
(People had this doubt) (How can it be that) Everything is indeed accomplished (Uccatana and other fruits) (by reciting the Devi Mahatmyam which appears to be full of violence?); When people had this apprehension, Lord Shiva · summoned (i.e. invoked) (the Pin of Keelaka) (and pinned the underlying principle of the Conscious Form of Devi to all the Mantras of Devi Mahatmyam); and having done that all this indeed became Auspicious (i.e. now the violence in the battlefield became the Auspicious force purging us from within)
word by wordकुर्वीतKurviita[Only after knowing the Keelakam] he should [begin reciting the Devi Mahatmyam] · One should doह्यकुर्वाणोHi-AkurvaannoIf not done in this manner, [he is deprived of the fruits of reciting]विनश्यतिVinashyati[If not done in this manner,] he is deprived of the fruits of reciting · DestroysततोTatoThere [he saw] · Then · There, at that place · Therefore [only after knowing this fully the wise men begin reciting the Devi Mahatmyam] · Then (they go to Heaven by Your Grace) · And from there (make Your Grace flow for the Welfare of the World)ज्ञात्वैवJnyaatvaa-Eva[Therefore] only after knowing [this fully the wise men begin reciting the Devi Mahatmyam]प्रारभ्यतेPraarabhyate[Therefore only after knowing this fully the wise men] begin [reciting the Devi Mahatmyam] · BeginsबुधैःBudhaih[Therefore only after knowing this fully the] wise men [begin reciting the Devi Mahatmyam]यत्किञ्चिद्Yatkin.cidWhatever [Good Fortune, Beauty, Charm and the like are seen in Women] · Whatever is presentदृश्यतेDrshyate[Whatever Good Fortune, Beauty, Charm and the like] are seen [in Women] · Is seenललनाजनेLalanaa-Jane[Whatever Good Fortune, Beauty, Charm and the like are seen] in Womenतत्सर्वंTat-SarvamAll that [is the result of Your Grace]तत्प्रसादेनTat-Prasaadena[All that is the result of] Your GraceतेनTenaBy thatजप्यमिदंJapyam-Idam[Therefore Women should] chant this [Auspicious Stotra]शुभShubhaAuspiciousसम्पूर्णम्Sampuurnnam[Thus] ends [Sri Durga Apaduddhara Stotram] · Ends · Completeइदम्IdamThisशुभम्Shubham[Lord Shiva invoked the Keelaka and pinned it; And having done that all this indeed became] Auspicious - verse 6शनैस्तु जप्यमानेऽस्मिन् स्तोत्रे सम्पत्तिरुच्चकैः।भवत्येव समग्रापि ततः प्रारभ्यमेवतत् ॥13॥śanaistu japyamānē'smin stōtrē sampattiruchchakaiḥ।bhavatyēva samagrāpi tataḥ prārabhyamēvatat ॥13॥meaning
That Stotra of Devi Chandika (i.e. Keelaka Stotra), He (i.e. Lord Shiva) indeed made it hidden (behind every Mantra of Devi Mahatmyam) (thus making the Conscious Form of Devi as the object of meditation) · He achieves everything by Her Auspiciousness, when She is invoked in the right manner (by meditating on Her eternal Conscious Form)
word by wordशनैस्तुShanaistu[If this Stotra is chanted] gently without haste and with meditation, [one attains Spiritual Wealth of the highest kind]जप्यमानेऽस्मिन्Japyamaane-Asmin[If] this [Stotra] is chanted [gently without haste and with meditation, one attains Spiritual Wealth of the highest kind]स्तोत्रेStotre[If this] Stotra [is chanted gently without haste and with meditation, one attains Spiritual Wealth of the highest kind]भवत्येवBhavati-Eva[One] indeed becomes [the Whole by surrendering, therefore one should undertake the chanting of this]समग्रापिSamagra-Api[One indeed] becomes the Whole by surrendering, [therefore one should undertake the chanting of this]ततःTatahThen - verse 7ऐश्वर्यं तत्प्रसादेन सौभाग्यारोग्यमेवचः ।शत्रुहानिः परो मोक्षः स्तूयते सान किं जनै ॥14॥aiśvaryaṃ tatprasādēna saubhāgyārōgyamēvachaḥ ।śatruhāniḥ parō mōkṣaḥ stūyatē sāna kiṃ janai ॥14॥meaning
He indeed attains Tranquility of Mind and all other fruits, there is no doubt about it · he who meditates (on the Devi) on Krishna Paksha Chaturdashi or Ashtami of a month
word by wordऐश्वर्यAishvaryaSovereignty, Supremacy, Powerतत्प्रसादेनTat-Prasaadena[All that is the result of] Your GraceपरोParo[By Whose Mercy Enemies are eradicated and one finally attains the] highest [Moksha, Why should'nt She be Praised by the People?] · Supremeमोक्षःMokssahLiberation · [By Whose Mercy Enemies are eradicated and one finally attains the highest] Moksha, [Why should'nt She be Praised by the People?]स्तूयतेStuuyate[By Whose Mercy Enemies are eradicated and one finally attains the highest Moksha, Why should'nt She] be Praised [by the People?]किम्KimWhat - verse 8चण्दिकां हृदयेनापि यः स्मरेत् सततं नरः ।हृद्यं काममवाप्नोति हृदि देवी सदा वसेत् ॥15॥chaṇdikāṃ hṛdayēnāpi yaḥ smarēt satataṃ naraḥ ।hṛdyaṃ kāmamavāpnōti hṛdi dēvī sadā vasēt ॥15॥meaning
(While meditating on the Conscious Form of Devi during recitation of Devi Mahatmyam) He should give himself in Surrender to Her Lotus Feet, and receive in return Her Grace (when Her Grace is awakened); Otherwise She is not pleased (by mechanical recitation of Devi Mahatmyam bereft of Devotion) · In this manner, by the Keela (Pin of Keelaka Stotram) Mahadeva pinned the Mantras of Devi Mahatmyam (making the meditation on the Conscious Form of Devi the central theme)
word by wordहृदयेनापिHrdayena-Api[The person who constantly Remembers Devi Chandika] by his Heart with DevotionयYaHe · He Whoस्मरेत्SmaretShould be RememberedसततंSatatamAlways · [He who devotes himself to] continuously [chant these hymns, indeed attains Tranquility of Mind] · Constantly [Regularly] · (That Wealth of Purity of Heart, You) always (multiply by Your Grace)नरःNarahThe person [who constantly Remembers Devi Chandika by his Heart with Devotion] · Manहृद्यंHrdyam[He attains his] innermost [longing and Devi always dwell in his heart]काममवाप्नोतिKaamam-Avaapnoti[He] attains [his innermost] longing [and Devi always dwell in his heart]हृदिHrdiIn the Heart · [He attains his innermost longing and Devi always dwell] in his heart · Heart · within the cave of the Heart · Within the HeartदेवींDeviimDeviसदाSadaaAlways · Always, Ever, Every Time; · Always, Ever, Every Time · Always, Ever · Who is Served always · [O Devi, Please bestow Your Auspicious Blessings on me], always · [He attains his innermost longing and Devi] always [dwell in his heart] · Who Always (Abide as the Mantra) · Always, Perpetually · Eternalवसेत्Vaset[He attains his innermost longing and Devi always] dwell [in his heart]चण्डिकांCannddikaam[The person who constantly Remembers] Devi Chandika [by his Heart with Devotion]यःYahHe WhoदेवीDeviiDevi - verse 9अग्रतोऽमुं महादेव कृतं कीलकवारणम् ।निष्कीलञ्च तथा कृत्वा पठितव्यं समाहितैः ॥16॥agratō'muṃ mahādēva kṛtaṃ kīlakavāraṇam ।niṣkīlañcha tathā kṛtvā paṭhitavyaṃ samāhitaiḥ ॥16॥meaning
He who after unpinning the Keelaka makes Her manifest (i.e. invokes Her Conscious Form in the heart), and then recites the Chandi, by constantly dwelling (on Her Conscious Form) · He becomes a Siddha (spiritually accomplished), he becomes a Gana (an attendent of the Devi), he becomes a Gandharva (celestial singer who glorifies the Devi), truly
word by wordमहादेवMahaadevaMahadevaकृतंKrtamDone · Done, Performed, Composedकीलकवारणम्Kiilaka-Vaarannam[First of all,] the preventive measure [of Keelaka created by Mahadeva should be unpinned]तथाTathaaSo Also, in like mannerकृत्वाKrtvaa[Lord Shiva invoked the Keelaka and pinned it; And] having done [that all this indeed became Auspicious] · Having doneपठितव्यंPatthitavyam[First the Keelaka should be unpinned, and then after doing that] one should recite [the Devi Mahatmyam with concentration]समाहितैःSamaahitaih[First the Keelaka should be unpinned, and then after doing that one should recite the Devi Mahatmyam] with concentrationनिष्किलञ्चNisskilan.-Ca[First the Keelaka] should be unpinned, [and then after doing that one should recite the Devi Mahatmyam with concentration] - verse 10॥ इति श्री भगवती कीलक स्तोत्रं समाप्तम् ॥॥ iti śrī bhagavatī kīlaka stōtraṃ samāptam ॥meaning
He indeed does not become handicapped (prematurely) with major Diseases; Fear does not rise in him anywhere (which leads to unnecessary anxiety) · He does not become victim of premature Death; And after Death attains Moksha (Liberation)
word by wordइतिItiRefers to something that precedesश्रीShriiBeauty, Splendour, LustreभगवतीBhagavatiiGoddess · DivineकीलकKiilakaPin, Nailस्तोत्रंStotram[This] Stotra [proclaimed by me] · Stotram, Hymn · Hymn · [That Keelaka] Stotra [of Devi Chandika, He made it hidden behind the Mantras of Devi Mahatmyam] · Stotram · Hymn in Praise of God · Stotra · Stotra, Praise, Eulogy · Stotra, Hymnसमाप्तम्SamaaptamEndsभगवतिBhagavatiGoddess · Divine, Glorious · Divine Godhead · Supreme Lord
Primary text from vignanam.org