Devavanim Vedavanim Mataram Vandamahe
Misc
tap any word for its meaning
- verse 1देववाणीं वेदवाणीं मातरं वन्दामहे ।चिरनवीना चिरपुराणीं सादरं वन्दामहे ॥ ध्रु॥dēvavāṇīṃ vēdavāṇīṃ mātaraṃ vandāmahē ।chiranavīnā chirapurāṇīṃ sādaraṃ vandāmahē ॥ dhru॥meaning
We reverently salute the language of the gods, the speech of the Vedas, our Mother — ever-fresh and ever-ancient, we salute her with devotion. [Dhruva / refrain]
- verse 2दिव्यसंस्कृतिरक्षणाय तत्परा भुवने भ्रमन्तः ।लोकजागरणाय सिद्धाः सङ्घटनमन्त्रं जपन्तः ।कृतिपरा लक्ष्यैकनिष्ठा भारतं सेवामहे ॥ 1॥divyasaṃskṛtirakṣaṇāya tatparā bhuvanē bhramantaḥ ।lōkajāgaraṇāya siddhāḥ saṅghaṭanamantraṃ japantaḥ ।kṛtiparā lakṣyaikaniṣṭhā bhārataṃ sēvāmahē ॥ 1॥meaning
Wandering through the world devoted to protecting divine culture, ready for the awakening of all people, chanting the mantra of organisation — engaged in action, singularly focused on the goal, we serve Bharata. [v.1]
word by wordभारतBhaarataBharatavarshaतत्परTatparaDevoted toभुवनBhuvanaWorldसिद्धःSiddhahAccomplished · [He indeed becomes a] Siddha, [Gana or Gandharva, truly] · Siddha, Spiritually Accomplished - verse 3भेदभावनिवारणाय बन्धुतामनुभावयेम ।कर्मणा मनसा च वचसा मातृवन्दनमाचरेम ।कीर्तिधनपदकामनाभिर्विरहिता मोदामहे ॥ 2॥bhēdabhāvanivāraṇāya bandhutāmanubhāvayēma ।karmaṇā manasā cha vachasā mātṛvandanamācharēma ।kīrtidhanapadakāmanābhirvirahitā mōdāmahē ॥ 2॥meaning
For the removal of the spirit of division, let us experience brotherhood; by deed, mind, and speech let us practise the salutation to the Mother; free from desire for fame, wealth, and position, let us rejoice. [v.2]
word by wordमनसाManasaain my Mind · With MindचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsवचसाVacasaaOf Speech - verse 4संस्कृतेर्विमुखं समाजं जीवनेन शिक्षयेम ।मानुकूलादर्शं वयं वै पालयित्वा दर्शयेम ।जीवनं संस्कृत हितार्थं ह्यर्पितं मन्यामहे ॥ 3॥saṃskṛtērvimukhaṃ samājaṃ jīvanēna śikṣayēma ।mānukūlādarśaṃ vayaṃ vai pālayitvā darśayēma ।jīvanaṃ saṃskṛta hitārthaṃ hyarpitaṃ manyāmahē ॥ 3॥meaning
Let us teach society turned away from culture through our own lives; maintaining and demonstrating the noble ideal, let us show the way; we consider our lives dedicated for the benefit of culture. [v.3]
word by wordवयVayaOne who Weaves, WeaverवैVaiA particle of affirmation or emphasis · For emphasis, Indeed, Truly, Certainly · Or · For emphasis, Indeed, Truly · A particle of emphasis and affirmation usually means indeed, truly, certainly · A particle of emphasis · Indeed, Truly, Verily; · Indeed, For emphasis · A particle for emphasis and affirmation · For emphasis, Truly, CertainlyजीवनJiivanaLife - verse 5वयमसाध्यं लक्ष्यमेतत् संस्कृतेन साधयन्तः ।त्यागधैर्यसमर्पणेन नवलमितिहासं लिखन्तः ।जन्मभूमिसमर्चनेन सर्वतः स्पन्दामहे ॥ 4॥vayamasādhyaṃ lakṣyamētat saṃskṛtēna sādhayantaḥ ।tyāgadhairyasamarpaṇēna navalamitihāsaṃ likhantaḥ ।janmabhūmisamarchanēna sarvataḥ spandāmahē ॥ 4॥meaning
We who are accomplishing this seemingly impossible goal through Sanskrit, writing a new chapter of history with sacrifice, courage, and dedication — in the adoration of our birthplace we vibrate on all sides. [v.4]
word by wordसर्वतःSarvatah(By those, Protect us from) all sides · From all sides · Everywhere - verse 6भारताः सोदराः स्मो भावनेयं हृदि निधाय ।वयं संस्कृतसैनिकाः सज्जीता नैजं विहाय ।परमवैभवसाधनाया वरमहो याचामहे ॥ 5॥bhāratāḥ sōdarāḥ smō bhāvanēyaṃ hṛdi nidhāya ।vayaṃ saṃskṛtasainikāḥ sajjītā naijaṃ vihāya ।paramavaibhavasādhanāyā varamahō yāchāmahē ॥ 5॥meaning
We Indians are brothers — holding this sentiment in our hearts, we Sanskrit-soldiers are ready, laying aside self; for the attainment of supreme splendour, we seek the highest boon. [v.5]
word by wordहृदिHrdiIn the Heart · [He attains his innermost longing and Devi always dwell] in his heart · Heart · within the cave of the Heart · Within the HeartनिधायNidhaayaFixed or Placed inवयVayaOne who Weaves, WeaverभारतBhaarataBharatavarshaसोदरSodaraBorn from the same womb - verse 7देववाणीं वेदवाणीं मातरं वन्दामहेचिरनवीनां चिरपुराणीं सादरं वन्दामहे ॥dēvavāṇīṃ vēdavāṇīṃ mātaraṃ vandāmahēchiranavīnāṃ chirapurāṇīṃ sādaraṃ vandāmahē ॥meaning
We reverently salute the language of the gods, the speech of the Vedas, our Mother — ever-fresh and ever-ancient, we salute her with devotion. [Final verse / refrain]
Primary text from vignanam.org