Dashavatara Stuti

Misc

tap any word for its meaning

  • verse 1
    नामस्मरणादन्योपायं हि पश्यामो भवतरणेराम हरे कृष्ण हरे तव नाम वदामि सदा नृहरे

    nāmasmaraṇādanyōpāyaṃ na hi paśyāmō bhavataraṇērāma harē kṛṣṇa harē tava nāma vadāmi sadā nṛharē
    meaning

    (Pallavi) I see no other means than the remembrance of the Name to cross this ocean of existence; O Rama, Hare, Krishna, Hare — I always chant your Name, O Narasimha.

    word by word
    NaNot · Us, Our · [There are] no [Mantras or Medicine available, even a trace which can accomplish Uccatana etc.] · Us, of us, to us · The letter Nna · Not, Us · Not, No, Nor, Neither
    हिHiFor, Because
    रामRaamaSri Rama
    हरेHareIn Hara [i.e. Sri Shiva] · Taking Away, Removing, Destroying · Who takes away
    कृष्णKrssnnaBlack, Dark, Dark-Blue
    तवTavaYour · You · Of You
    नामNaamaName
    सदाSadaaAlways · Always, Ever, Every Time; · Always, Ever, Every Time · Always, Ever · Who is Served always · [O Devi, Please bestow Your Auspicious Blessings on me], always · [He attains his innermost longing and Devi] always [dwell in his heart] · Who Always (Abide as the Mantra) · Always, Perpetually · Eternal
  • verse 2
    वेदोद्धारविचारमते सोमकदानवसंहरणेमीनाकारशरीर नमो भक्तं ते परिपालय माम्1

    vēdōddhāravichāramatē sōmakadānavasaṃharaṇēmīnākāraśarīra namō bhaktaṃ paripālaya mām1
    meaning

    O fish-formed one who retrieved the Vedas and slew the demon Somaka — I bow to you; protect this devotee of yours.

    word by word
    नमोNamoSalutations to You · Reverential Salutations · Bow, Reverential Salutation · Salutations · Salutations [to Brahman]
    भक्तBhaktaDevotee
    तेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · He
    परिपालयParipaalaya(O Devi, Please) Protect and Sustain (this World) · Protect, Maintain
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
  • verse 3
    मन्थानाचलधारणहेतो देवासुर परिपाल विभोकूर्माकारशरीर नमो भक्तं ते परिपालय माम्2

    manthānāchaladhāraṇahētō dēvāsura paripāla vibhōkūrmākāraśarīra namō bhaktaṃ paripālaya mām2
    meaning

    O tortoise-formed one who held Mount Mandara at the churning — the sustainer of gods and demons, the great lord — I bow to you; protect this devotee.

    word by word
    विभोVibhoO Lord · [Salutations to You] O the All-Pervading One
    नमोNamoSalutations to You · Reverential Salutations · Bow, Reverential Salutation · Salutations · Salutations [to Brahman]
    भक्तBhaktaDevotee
    तेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · He
    परिपालयParipaalaya(O Devi, Please) Protect and Sustain (this World) · Protect, Maintain
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
  • verse 4
    भूचोरकहर पुण्यमते क्रीडोद्धृतभूदेवहरेक्रोडाकारशरीर नमो भक्तं ते परिपालय माम्3

    bhūchōrakahara puṇyamatē krīḍōddhṛtabhūdēvaharēkrōḍākāraśarīra namō bhaktaṃ paripālaya mām3
    meaning

    O boar-formed one who removed the earth from the evil one and brought it up — I bow to you; protect this devotee.

    word by word
    नमोNamoSalutations to You · Reverential Salutations · Bow, Reverential Salutation · Salutations · Salutations [to Brahman]
    भक्तBhaktaDevotee
    तेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · He
    परिपालयParipaalaya(O Devi, Please) Protect and Sustain (this World) · Protect, Maintain
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
  • verse 5
    हिरण्यकशिपुच्छेदनहेतो प्रह्लादाऽभयधारणहेतोनरसिंहाच्युतरूप नमो भक्तं ते परिपालय माम्4

    hiraṇyakaśipuchChēdanahētō prahlādā'bhayadhāraṇahētōnarasiṃhāchyutarūpa namō bhaktaṃ paripālaya mām4
    meaning

    O Narasimha, the indestructible, who tore Hiranyakashipu and granted fearlessness to Prahlada — I bow to you; protect this devotee.

    word by word
    नमोNamoSalutations to You · Reverential Salutations · Bow, Reverential Salutation · Salutations · Salutations [to Brahman]
    भक्तBhaktaDevotee
    तेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · He
    परिपालयParipaalaya(O Devi, Please) Protect and Sustain (this World) · Protect, Maintain
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
  • verse 6
    भवबन्धनहर विततमते पादोदकविहताघततेवटुपटुवेषमनोज्ञ नमो भक्तं ते परिपालय माम्5

    bhavabandhanahara vitatamatē pādōdakavihatāghatatēvaṭupaṭuvēṣamanōjña namō bhaktaṃ paripālaya mām5
    meaning

    O lord in the handsome dwarf form, who with the water of your feet destroyed sin and bondage to samsara — I bow to you; protect this devotee.

    word by word
    नमोNamoSalutations to You · Reverential Salutations · Bow, Reverential Salutation · Salutations · Salutations [to Brahman]
    भक्तBhaktaDevotee
    तेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · He
    परिपालयParipaalaya(O Devi, Please) Protect and Sustain (this World) · Protect, Maintain
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
  • verse 7
    क्षितिपतिवंशक्षयकरमूर्ते क्षितिपतिकर्ताहरमूर्तेभृगुकुलराम परेश नमो भक्तं ते परिपालय माम्6

    kṣitipativaṃśakṣayakaramūrtē kṣitipatikartāharamūrtēbhṛgukularāma parēśa namō bhaktaṃ paripālaya mām6
    meaning

    O Parashurama of the Bhrigu lineage, who destroyed the race of wicked kings and restored the earth to the brahmins — I bow to you; protect this devotee.

    word by word
    नमोNamoSalutations to You · Reverential Salutations · Bow, Reverential Salutation · Salutations · Salutations [to Brahman]
    भक्तBhaktaDevotee
    तेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · He
    परिपालयParipaalaya(O Devi, Please) Protect and Sustain (this World) · Protect, Maintain
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
  • verse 8
    सीतावल्लभ दाशरथे दशरथनन्दन लोकगुरोरावणमर्दन राम नमो भक्तं ते परिपालय माम्7

    sītāvallabha dāśarathē daśarathanandana lōkagurōrāvaṇamardana rāma namō bhaktaṃ paripālaya mām7
    meaning

    O son of Dasharatha, beloved of Sita, teacher of the world, destroyer of Ravana, O Rama — I bow to you; protect this devotee.

    word by word
    रामRaamaSri Rama
    नमोNamoSalutations to You · Reverential Salutations · Bow, Reverential Salutation · Salutations · Salutations [to Brahman]
    भक्तBhaktaDevotee
    तेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · He
    परिपालयParipaalaya(O Devi, Please) Protect and Sustain (this World) · Protect, Maintain
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
  • verse 9
    कृष्णानन्त कृपाजलधे कंसारे कमलेश हरेकालियमर्दन लोकगुरो भक्तं ते परिपालय माम्8

    kṛṣṇānanta kṛpājaladhē kaṃsārē kamalēśa harēkāḻiyamardana lōkagurō bhaktaṃ paripālaya mām8
    meaning

    O Krishna, O Ananta, O ocean of compassion, O enemy of Kamsa, O lord of the lotus, O Hari, O slayer of Kaliya, O teacher of the world — protect this devotee.

    word by word
    हरेHareIn Hara [i.e. Sri Shiva] · Taking Away, Removing, Destroying · Who takes away
    भक्तBhaktaDevotee
    तेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · He
    परिपालयParipaalaya(O Devi, Please) Protect and Sustain (this World) · Protect, Maintain
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
  • verse 10
    दानवसतिमानापहर त्रिपुरविजयमर्दनरूपबुद्धज्ञाय बौद्ध नमो भक्तं ते परिपालय माम्9

    dānavasatimānāpahara tripuravijayamardanarūpabuddhajñāya cha bauddha namō bhaktaṃ paripālaya mām9
    meaning

    O one who appeared as Buddha, destroyer of demon-pride, victor over Tripura — I bow to you, O Buddhist sage — protect this devotee.

    word by word
    CaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps
    नमोNamoSalutations to You · Reverential Salutations · Bow, Reverential Salutation · Salutations · Salutations [to Brahman]
    भक्तBhaktaDevotee
    तेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · He
    परिपालयParipaalaya(O Devi, Please) Protect and Sustain (this World) · Protect, Maintain
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
  • verse 11
    शिष्टजनावन दुष्टहर खगतुरगोत्तमवाहन तेकल्किरूपपरिपाल नमो भक्तं ते परिपालय माम्10

    śiṣṭajanāvana duṣṭahara khagaturagōttamavāhana kalkirūpaparipāla namō bhaktaṃ paripālaya mām10
    meaning

    O Kalki, protector of the virtuous, destroyer of the wicked, whose vehicle is the best of birds and horses — I bow to you; protect this devotee.

    word by word
    तेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · He
    नमोNamoSalutations to You · Reverential Salutations · Bow, Reverential Salutation · Salutations · Salutations [to Brahman]
    भक्तBhaktaDevotee
    परिपालयParipaalaya(O Devi, Please) Protect and Sustain (this World) · Protect, Maintain
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
  • verse 13
    इति दशावतार स्तुतिः

    iti daśāvatāra stutiḥ
    meaning

    Colophon: Thus ends the Dashavatara Stuti, the hymn glorifying the ten avatars of Vishnu.

    word by word
    इतिItiRefers to something that precedes
    स्तुतिःStutihPraise, Eulogy

Primary text from vignanam.org