Dashavatara Stuti
Misc
tap any word for its meaning
- verse 1नामस्मरणादन्योपायं न हि पश्यामो भवतरणे ।राम हरे कृष्ण हरे तव नाम वदामि सदा नृहरे ॥nāmasmaraṇādanyōpāyaṃ na hi paśyāmō bhavataraṇē ।rāma harē kṛṣṇa harē tava nāma vadāmi sadā nṛharē ॥meaning
(Pallavi) I see no other means than the remembrance of the Name to cross this ocean of existence; O Rama, Hare, Krishna, Hare — I always chant your Name, O Narasimha.
word by wordनNaNot · Us, Our · [There are] no [Mantras or Medicine available, even a trace which can accomplish Uccatana etc.] · Us, of us, to us · The letter Nna · Not, Us · Not, No, Nor, NeitherहिHiFor, BecauseरामRaamaSri RamaहरेHareIn Hara [i.e. Sri Shiva] · Taking Away, Removing, Destroying · Who takes awayकृष्णKrssnnaBlack, Dark, Dark-BlueतवTavaYour · You · Of YouनामNaamaNameसदाSadaaAlways · Always, Ever, Every Time; · Always, Ever, Every Time · Always, Ever · Who is Served always · [O Devi, Please bestow Your Auspicious Blessings on me], always · [He attains his innermost longing and Devi] always [dwell in his heart] · Who Always (Abide as the Mantra) · Always, Perpetually · Eternal - verse 2वेदोद्धारविचारमते सोमकदानवसंहरणे ।मीनाकारशरीर नमो भक्तं ते परिपालय माम् ॥ 1 ॥vēdōddhāravichāramatē sōmakadānavasaṃharaṇē ।mīnākāraśarīra namō bhaktaṃ tē paripālaya mām ॥ 1 ॥meaning
O fish-formed one who retrieved the Vedas and slew the demon Somaka — I bow to you; protect this devotee of yours.
word by wordनमोNamoSalutations to You · Reverential Salutations · Bow, Reverential Salutation · Salutations · Salutations [to Brahman]भक्तBhaktaDevoteeतेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · HeपरिपालयParipaalaya(O Devi, Please) Protect and Sustain (this World) · Protect, Maintainमाम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me - verse 3मन्थानाचलधारणहेतो देवासुर परिपाल विभो ।कूर्माकारशरीर नमो भक्तं ते परिपालय माम् ॥ 2 ॥manthānāchaladhāraṇahētō dēvāsura paripāla vibhō ।kūrmākāraśarīra namō bhaktaṃ tē paripālaya mām ॥ 2 ॥meaning
O tortoise-formed one who held Mount Mandara at the churning — the sustainer of gods and demons, the great lord — I bow to you; protect this devotee.
word by wordविभोVibhoO Lord · [Salutations to You] O the All-Pervading OneनमोNamoSalutations to You · Reverential Salutations · Bow, Reverential Salutation · Salutations · Salutations [to Brahman]भक्तBhaktaDevoteeतेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · HeपरिपालयParipaalaya(O Devi, Please) Protect and Sustain (this World) · Protect, Maintainमाम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me - verse 4भूचोरकहर पुण्यमते क्रीडोद्धृतभूदेवहरे ।क्रोडाकारशरीर नमो भक्तं ते परिपालय माम् ॥ 3 ॥bhūchōrakahara puṇyamatē krīḍōddhṛtabhūdēvaharē ।krōḍākāraśarīra namō bhaktaṃ tē paripālaya mām ॥ 3 ॥meaning
O boar-formed one who removed the earth from the evil one and brought it up — I bow to you; protect this devotee.
word by wordनमोNamoSalutations to You · Reverential Salutations · Bow, Reverential Salutation · Salutations · Salutations [to Brahman]भक्तBhaktaDevoteeतेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · HeपरिपालयParipaalaya(O Devi, Please) Protect and Sustain (this World) · Protect, Maintainमाम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me - verse 5हिरण्यकशिपुच्छेदनहेतो प्रह्लादाऽभयधारणहेतो ।नरसिंहाच्युतरूप नमो भक्तं ते परिपालय माम् ॥ 4 ॥hiraṇyakaśipuchChēdanahētō prahlādā'bhayadhāraṇahētō ।narasiṃhāchyutarūpa namō bhaktaṃ tē paripālaya mām ॥ 4 ॥meaning
O Narasimha, the indestructible, who tore Hiranyakashipu and granted fearlessness to Prahlada — I bow to you; protect this devotee.
word by wordनमोNamoSalutations to You · Reverential Salutations · Bow, Reverential Salutation · Salutations · Salutations [to Brahman]भक्तBhaktaDevoteeतेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · HeपरिपालयParipaalaya(O Devi, Please) Protect and Sustain (this World) · Protect, Maintainमाम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me - verse 6भवबन्धनहर विततमते पादोदकविहताघतते ।वटुपटुवेषमनोज्ञ नमो भक्तं ते परिपालय माम् ॥ 5 ॥bhavabandhanahara vitatamatē pādōdakavihatāghatatē ।vaṭupaṭuvēṣamanōjña namō bhaktaṃ tē paripālaya mām ॥ 5 ॥meaning
O lord in the handsome dwarf form, who with the water of your feet destroyed sin and bondage to samsara — I bow to you; protect this devotee.
word by wordनमोNamoSalutations to You · Reverential Salutations · Bow, Reverential Salutation · Salutations · Salutations [to Brahman]भक्तBhaktaDevoteeतेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · HeपरिपालयParipaalaya(O Devi, Please) Protect and Sustain (this World) · Protect, Maintainमाम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me - verse 7क्षितिपतिवंशक्षयकरमूर्ते क्षितिपतिकर्ताहरमूर्ते ।भृगुकुलराम परेश नमो भक्तं ते परिपालय माम् ॥ 6 ॥kṣitipativaṃśakṣayakaramūrtē kṣitipatikartāharamūrtē ।bhṛgukularāma parēśa namō bhaktaṃ tē paripālaya mām ॥ 6 ॥meaning
O Parashurama of the Bhrigu lineage, who destroyed the race of wicked kings and restored the earth to the brahmins — I bow to you; protect this devotee.
word by wordनमोNamoSalutations to You · Reverential Salutations · Bow, Reverential Salutation · Salutations · Salutations [to Brahman]भक्तBhaktaDevoteeतेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · HeपरिपालयParipaalaya(O Devi, Please) Protect and Sustain (this World) · Protect, Maintainमाम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me - verse 8सीतावल्लभ दाशरथे दशरथनन्दन लोकगुरो ।रावणमर्दन राम नमो भक्तं ते परिपालय माम् ॥ 7 ॥sītāvallabha dāśarathē daśarathanandana lōkagurō ।rāvaṇamardana rāma namō bhaktaṃ tē paripālaya mām ॥ 7 ॥meaning
O son of Dasharatha, beloved of Sita, teacher of the world, destroyer of Ravana, O Rama — I bow to you; protect this devotee.
word by wordरामRaamaSri RamaनमोNamoSalutations to You · Reverential Salutations · Bow, Reverential Salutation · Salutations · Salutations [to Brahman]भक्तBhaktaDevoteeतेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · HeपरिपालयParipaalaya(O Devi, Please) Protect and Sustain (this World) · Protect, Maintainमाम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me - verse 9कृष्णानन्त कृपाजलधे कंसारे कमलेश हरे ।कालियमर्दन लोकगुरो भक्तं ते परिपालय माम् ॥ 8 ॥kṛṣṇānanta kṛpājaladhē kaṃsārē kamalēśa harē ।kāḻiyamardana lōkagurō bhaktaṃ tē paripālaya mām ॥ 8 ॥meaning
O Krishna, O Ananta, O ocean of compassion, O enemy of Kamsa, O lord of the lotus, O Hari, O slayer of Kaliya, O teacher of the world — protect this devotee.
word by wordहरेHareIn Hara [i.e. Sri Shiva] · Taking Away, Removing, Destroying · Who takes awayभक्तBhaktaDevoteeतेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · HeपरिपालयParipaalaya(O Devi, Please) Protect and Sustain (this World) · Protect, Maintainमाम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me - verse 10दानवसतिमानापहर त्रिपुरविजयमर्दनरूप ।बुद्धज्ञाय च बौद्ध नमो भक्तं ते परिपालय माम् ॥ 9 ॥dānavasatimānāpahara tripuravijayamardanarūpa ।buddhajñāya cha bauddha namō bhaktaṃ tē paripālaya mām ॥ 9 ॥meaning
O one who appeared as Buddha, destroyer of demon-pride, victor over Tripura — I bow to you, O Buddhist sage — protect this devotee.
word by wordचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gapsनमोNamoSalutations to You · Reverential Salutations · Bow, Reverential Salutation · Salutations · Salutations [to Brahman]भक्तBhaktaDevoteeतेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · HeपरिपालयParipaalaya(O Devi, Please) Protect and Sustain (this World) · Protect, Maintainमाम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me - verse 11शिष्टजनावन दुष्टहर खगतुरगोत्तमवाहन ते ।कल्किरूपपरिपाल नमो भक्तं ते परिपालय माम् ॥ 10 ॥śiṣṭajanāvana duṣṭahara khagaturagōttamavāhana tē ।kalkirūpaparipāla namō bhaktaṃ tē paripālaya mām ॥ 10 ॥meaning
O Kalki, protector of the virtuous, destroyer of the wicked, whose vehicle is the best of birds and horses — I bow to you; protect this devotee.
word by wordतेTeto You · That · of You · Your · To You, of You · You · They · HeनमोNamoSalutations to You · Reverential Salutations · Bow, Reverential Salutation · Salutations · Salutations [to Brahman]भक्तBhaktaDevoteeपरिपालयParipaalaya(O Devi, Please) Protect and Sustain (this World) · Protect, Maintainमाम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me - verse 13इति दशावतार स्तुतिः ।iti daśāvatāra stutiḥ ।meaning
Colophon: Thus ends the Dashavatara Stuti, the hymn glorifying the ten avatars of Vishnu.
word by wordइतिItiRefers to something that precedesस्तुतिःStutihPraise, Eulogy
Primary text from vignanam.org