Chintamani Shatpadi

Misc

tap any word for its meaning

  • verse 1
    द्विरदवदन विषमरद वरद जयेशान शान्तवरसदनसदनवसादन दयया कुरु सादनमन्तरायस्य1

    dviradavadana viṣamarada varada jayēśāna śāntavarasadanasadanavasādana dayayā kuru sādanamantarāyasya1
    meaning

    O you with the face of an elephant, bearing an unequal tusk, giver of boons, lord of the victorious, O Sha ntavara-Sadana — by your grace bring down the house of obstacles.

    word by word
    वरदVaradaGiver of Boons
    दययाDayayaa(Sriman Narayana spreads Himself in the World in the form of) Compassion
    कुरुKuruPlease do · Please Make · Please Make (my undertakings Free of Obstacles) · May do · Please be [Present in this Water] · Do
  • verse 2
    इन्दुकला कलितालिक सालिकशुम्भत्कपोलपालियुगविकटस्फुटकटधाराधारोऽस्यस्य प्रपञ्चस्य2

    indukalā kalitālika sālikaśumbhatkapōlapāliyugavikaṭasphuṭakaṭadhārādhārō'syasya prapañchasya2
    meaning

    O you with a forehead adorned by the digit of the moon, with polished gleaming cheeks, with a stout curving trunk — you are the support of this universe.

    word by word
    प्रपञ्चPrapan.caExpansion, Manifoldness, Diversity, Expansion of the Universe, the Visible World
  • verse 3
    वरपरशुपाशपाणे पणितपणायापणायितोऽसि यतःआरूह्य वज्रदन्तं आखुं विदधासि विपदन्तम्3

    varaparaśupāśapāṇē paṇitapaṇāyāpaṇāyitō'si yataḥārūhya vajradantaṃ ākhuṃ vidadhāsi vipadantam3
    meaning

    O bearer of the excellent axe and noose in hand, you accepted a wager and were victorious — riding on the rat you bring the end of calamities.

    word by word
    यतःYatahRestrained, Held Forth, Subdued, Governed, Controlled · From which or what · In what Place
    विदधासिVidadhaasi[This Universe] You Create
    आरुह्यAaruhyaHaving Mounted or Ascended
  • verse 4
    लम्बोदर दूर्वासन शयधृतसामोदमोदकाशनकशनकैरवलोकय मां यमान्तरायापहारिचारुदृशा4

    lambōdara dūrvāsana śayadhṛtasāmōdamōdakāśanakaśanakairavalōkaya māṃ yamāntarāyāpahārichārudṛśā4
    meaning

    O Lambodara, seated on a mat of Durva grass, fond of modaka sweets, O graceful-eyed one — look on me slowly and remove the obstacle of Yama.

    word by word
    लम्बोदरLambodaraLambodara
    माMaaTo Sound, Bellow, Roar
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
  • verse 5
    आनन्दतुन्दिलाखिलवृन्दारकवृन्दवन्दिताङ्घ्रियुगसुखधृतदण्डरसालो नागजभालोऽतिभासि विभो5

    ānandatundilākhilavṛndārakavṛndavanditāṅghriyugasukhadhṛtadaṇḍarasālō nāgajabhālō'tibhāsi vibhō5
    meaning

    Your lotus feet are praised by the assembled gods, the troop of all divine beings; you bear a gentle staff of sweet-wood — the one born of Naga's forehead shines forth brilliantly, O Vibhu.

    word by word
    विभोVibhoO Lord · [Salutations to You] O the All-Pervading One
  • verse 6
    अगणेयगुणेशात्मज चिन्तकचिन्तामणे गणेशानस्वचरणशरणं करुणावरुणालय देव पाहि मां दीनम्6

    agaṇēyaguṇēśātmaja chintakachintāmaṇē gaṇēśānasvacharaṇaśaraṇaṃ karuṇāvaruṇālaya dēva pāhi māṃ dīnam6
    meaning

    O son of the Lord of the ganas, O innumerable-quality god, O Chintamani, O Ganesha — I the destitute take shelter at your feet; O lord, O ocean of mercy, protect me.

    word by word
    देवDevaDivine
    पाहिPaahiProtect · Please Protect · You Please Protect (the People always) · Please Protect Me
    माMaaTo Sound, Bellow, Roar
    माम्MaamMe · My · [May that Truth Protect] Me
    दीनDiinaDepressed, Afflicted
  • verse 7
    रुचिरवचोऽमृतरावोन्नीता नीता दिवं स्तुतिः स्फीताइति षट्पदी मदीया गणपतिपादाम्बुजे विशतु7

    ruchiravachō'mṛtarāvōnnītā nītā divaṃ stutiḥ sphītāiti ṣaṭpadī madīyā gaṇapatipādāmbujē viśatu7
    meaning

    May this six-verse hymn of mine, elevated by beautiful words of ambrosia, a hymn that is full and has ascended to heaven — enter into Ganapati's lotus feet.

    word by word
    नीताNiitaa(The hosts of the Enemies has been) lead (to Heaven)
    दिवंDivamHeaven
    स्तुतिःStutihPraise, Eulogy
    इतिItiRefers to something that precedes
    नीतNiitaBrought about, Guided
    मदीयMadiiyaMy
  • verse 8
    इति चिन्तामणिषट्पदी

    iti chintāmaṇiṣaṭpadī
    meaning

    Colophon: Thus ends the Chintamani Shatpadi — the six-verse hymn to Chintamani (Ganesha, the wish-fulfilling gem).

    word by word
    इतिItiRefers to something that precedes

Primary text from vignanam.org