Bhutanatha Dasakam
Misc
tap any word for its meaning
- verse 1पाण्ड्यभूपतीन्द्रपूर्वपुण्यमोहनाकृतेपण्डितार्चिताङ्घ्रिपुण्डरीक पावनाकृते ।पूर्णचन्द्रतुण्डवेत्रदण्डवीर्यवारिधेपूर्णपुष्कलासमेत भूतनाथ पाहि माम् ॥ 1 ॥pāṇḍyabhūpatīndrapūrvapuṇyamōhanākṛtēpaṇḍitārchitāṅghripuṇḍarīka pāvanākṛtē ।pūrṇachandratuṇḍavētradaṇḍavīryavāridhēpūrṇapuṣkalāsamēta bhūtanātha pāhi mām ॥ 1 ॥meaning
O you whose form is enchanted by the merit of the earlier Pāṇḍya lord, O you whose lotus feet are worshipped by the learned — O Lord with a face like the full moon, bearing the staff.
- verse 2आदिशङ्कराच्युतप्रियात्मसम्भव प्रभोआदिभूतनाथ साधुभक्तचिन्तितप्रद ।भूतिभूष वेदघोषपारितोष शाश्वतपूर्णपुष्कलासमेत भूतनाथ पाहि माम् ॥ 2 ॥ādiśaṅkarāchyutapriyātmasambhava prabhōādibhūtanātha sādhubhaktachintitaprada ।bhūtibhūṣa vēdaghōṣapāritōṣa śāśvatapūrṇapuṣkalāsamēta bhūtanātha pāhi mām ॥ 2 ॥meaning
O Lord born from the union of Ādi Śaṅkara and Acyuta, O Ādi Bhūtanātha — O fulfiller of the desires of your good devotees.
- verse 3पञ्चबाणकोटिकोमलाकृते कृपानिधेपञ्चगव्यपायसान्नपानकादिमोदक ।पञ्चभूतसञ्चय प्रपञ्चभूतपालकपूर्णपुष्कलासमेत भूतनाथ पाहि माम् ॥ 3 ॥pañchabāṇakōṭikōmalākṛtē kṛpānidhēpañchagavyapāyasānnapānakādimōdaka ।pañchabhūtasañchaya prapañchabhūtapālakapūrṇapuṣkalāsamēta bhūtanātha pāhi mām ॥ 3 ॥meaning
O Lord of form as tender as millions of arrows of Kāma, O treasury of compassion — O one who delights in offerings of pañchagavya, pāyasa, food, drink, and modaka.
- verse 4चन्द्रसूर्यवीतिहोत्रनेत्र नेत्रमोहनसान्द्रसुन्दरस्मितार्द्र केसरीन्द्रवाहन ।इन्द्रवन्दनीयपाद साधुवृन्दजीवनपूर्णपुष्कलासमेत भूतनाथ पाहि माम् ॥ 4 ॥chandrasūryavītihōtranētra nētramōhanasāndrasundarasmitārdra kēsarīndravāhana ।indravandanīyapāda sādhuvṛndajīvanapūrṇapuṣkalāsamēta bhūtanātha pāhi mām ॥ 4 ॥meaning
O Lord whose eyes are the sun, moon, fire, and the Hotṛ priest — O one who enchants the eyes, O rider of the lion-king.
- verse 5वीरबाहुवर्णनीयवीर्यशौर्यवारिधेवारिजासनादिदेववन्द्य सुन्दराकृते ।वारणेन्द्रवाजिसिंहवाह भक्तशेवधेपूर्णपुष्कलासमेत भूतनाथ पाहि माम् ॥ 5 ॥vīrabāhuvarṇanīyavīryaśauryavāridhēvārijāsanādidēvavandya sundarākṛtē ।vāraṇēndravājisiṃhavāha bhaktaśēvadhēpūrṇapuṣkalāsamēta bhūtanātha pāhi mām ॥ 5 ॥meaning
O ocean of valour and heroism worthy of praise by Vīrabāhu, O one worshipped by Brahma and other gods — O rider of elephant, horse, and lion.
- verse 6अत्युदारभक्तचित्तरङ्गनर्तनप्रभोनित्यशुद्धनिर्मलाद्वितीय धर्मपालक ।सत्यरूप मुक्तिरूप सर्वदेवतात्मकपूर्णपुष्कलासमेत भूतनाथ पाहि माम् ॥ 6 ॥atyudārabhaktachittaraṅganartanaprabhōnityaśuddhanirmalādvitīya dharmapālaka ।satyarūpa muktirūpa sarvadēvatātmakapūrṇapuṣkalāsamēta bhūtanātha pāhi mām ॥ 6 ॥meaning
O Lord whose sport is the dance in the hearts of supremely generous devotees — O eternally pure, spotless, non-dual guardian of dharma.
- verse 7सामगानलोल शान्तशील धर्मपालकसोमसुन्दरास्य साधुपूजनीयपादुक ।सामदानभेददण्डशास्त्रनीतिबोधकपूर्णपुष्कलसमेत भूतनाथ पाहि माम् ॥ 7 ॥sāmagānalōla śāntaśīla dharmapālakasōmasundarāsya sādhupūjanīyapāduka ।sāmadānabhēdadaṇḍaśāstranītibōdhakapūrṇapuṣkalasamēta bhūtanātha pāhi mām ॥ 7 ॥meaning
O one fond of Sāmaveda singing, O tranquil-natured guardian of dharma — O one of moon-lovely face, O one whose sandals are worthy of worship by good people.
- verse 8सुप्रसन्नदेवदेव सद्गतिप्रदायकचित्प्रकाश धर्मपाल सर्वभूतनायक ।सुप्रसिद्ध पञ्चशैलसन्निकेतनर्तकपूर्णपुष्कलासमेत भूतनाथ पाहि माम् ॥ 8 ॥suprasannadēvadēva sadgatipradāyakachitprakāśa dharmapāla sarvabhūtanāyaka ।suprasiddha pañchaśailasannikētanartakapūrṇapuṣkalāsamēta bhūtanātha pāhi mām ॥ 8 ॥meaning
O supremely gracious god of gods, O bestower of good passage, O light of consciousness, O guardian of dharma, O lord of all beings.
- verse 9शूलचापबाणखड्गवज्रशक्तिशोभितबालसूर्यकोटिभासुराङ्ग भूतसेवित ।कालचक्र सम्प्रवृत्ति कल्पना समन्वितपूर्णपुष्कलासमेत भूतनाथ पाहि माम् ॥ 9 ॥śūlachāpabāṇakhaḍgavajraśaktiśōbhitabālasūryakōṭibhāsurāṅga bhūtasēvita ।kālachakra sampravṛtti kalpanā samanvitapūrṇapuṣkalāsamēta bhūtanātha pāhi mām ॥ 9 ॥meaning
O one splendid with trident, bow, arrow, sword, vajra and śakti — O one whose body blazes like millions of morning suns, attended by spirits.
- verse 10अद्भुतात्मबोधसत्सनातनोपदेशकबुद्बुदोपमप्रपञ्चविभ्रमप्रकाशक ।सप्रथप्रगल्भचित्प्रकाश दिव्यदेशिकपूर्णपुष्कलासमेत भूतनाथ पाहि माम् ॥ 10 ॥adbhutātmabōdhasatsanātanōpadēśakabudbudōpamaprapañchavibhramaprakāśaka ।saprathapragalbhachitprakāśa divyadēśikapūrṇapuṣkalāsamēta bhūtanātha pāhi mām ॥ 10 ॥meaning
O teacher of wondrous self-knowledge and true eternal wisdom, O revealer of the illusion of the bubble-like world — O most famous, bold, conscious.
- verse 11इति श्री भूतनाथ दशकम् ।iti śrī bhūtanātha daśakam ।meaning
[Colophon] Thus ends the Śrī Bhūtanātha Daśakam.
Primary text from vignanam.org