Bhagavadgita Parayana

Gita

tap any word for its meaning

  • verse 1
    अथ गीतामाहात्म्यं

    atha gītāmāhātmyaṃ
    meaning

    Section heading: Now begins the Gita Mahatmyam (the Glorification of the Bhagavad Gita).

  • verse 2
    धरोवाच

    dharōvācha
    meaning

    Dhara (the Earth goddess) speaks (beginning her dialogue which prompts Vishnu to reveal the Gita's greatness).

  • verse 3
    भगवन् परमेशान भक्तिरव्यभिचारिणीप्रारब्धं भुज्यमानस्य कथं भवति हे प्रभो1

    bhagavan paramēśāna bhaktiravyabhichāriṇīprārabdhaṃ bhujyamānasya kathaṃ bhavati prabhō1
    meaning

    Earth-goddess asks the Lord how one who is steadfastly devoted, yet still experiencing the fruits of past karma, can attain liberation.

  • verse 4
    श्रीविष्णुरुवाचप्रारब्धं भुज्यमानो हि गीताभ्यासरतः सदा मुक्तः सुखी लोके कर्मणा नोपलिप्यते2

    śrīviṣṇuruvāchaprārabdhaṃ bhujyamānō hi gītābhyāsarataḥ sadāsa muktaḥ sa sukhī lōkē karmaṇā nōpalipyatē2
    meaning

    Vishnu replies that one constantly engaged in Gita study is freed while still experiencing prarabdha karma, untouched by its stain.

  • verse 5
    महापापादिपापानि गीताध्यानं करोति चेत्क्वचित्स्पर्शं कुर्वन्ति नलिनीदलमम्बुवत्3

    mahāpāpādipāpāni gītādhyānaṃ karōti chētkvachitsparśaṃ na kurvanti nalinīdalamambuvat3
    meaning

    Just as water does not adhere to a lotus leaf, the Gita's meditation leaves no trace of even the gravest sins.

  • verse 6
    गीतायाः पुस्तकं यत्र यत्र पाठः प्रवर्ततेतत्र सर्वाणि तीर्थानि प्रयागादीनि तत्र वै4

    gītāyāḥ pustakaṃ yatra yatra pāṭhaḥ pravartatētatra sarvāṇi tīrthāni prayāgādīni tatra vai4
    meaning

    Wherever the Gita's book exists or its recitation occurs, all sacred tirthas headed by Prayaga are present there.

  • verse 7
    सर्वे देवाश्च ऋषयः योगिनः पन्नगाश्च येगोपाला गोपिका वाऽपि नारदोद्धवपार्षदैः5

    sarvē dēvāścha ṛṣayaḥ yōginaḥ pannagāścha gōpālā gōpikā vā'pi nāradōddhavapārṣadaiḥ5
    meaning

    All gods, sages, yogis, serpents, gopas and gopis, and the attendants Narada and Uddhava assemble wherever the Gita is recited.

  • verse 8
    सहायो जायते शीघ्रं यत्र गीता प्रवर्ततेयत्र गीताविचारश्च पठनं पाठनं श्रुतम्तत्राहं निश्चितं पृथ्वि निवसामि सदैव हि6

    sahāyō jāyatē śīghraṃ yatra gītā pravartatēyatra gītāvichāraścha paṭhanaṃ pāṭhanaṃ śrutamtatrāhaṃ niśchitaṃ pṛthvi nivasāmi sadaiva hi6
    meaning

    I swiftly become the helper wherever the Gita is practiced, studied, taught, or heard, and there I always dwell, O Earth.

  • verse 9
    गीताश्रयेऽहं तिष्ठामि गीता मे चोत्तमं गृहम्गीताज्ञानमुपाश्रित्य त्रीँल्लोकान्-पालयाम्यहम्7

    gītāśrayē'haṃ tiṣṭhāmi gītā chōttamaṃ gṛhamgītājñānamupāśritya trīँllōkān-pālayāmyaham7
    meaning

    I abide in the Gita's shelter; the Gita is my supreme home; resting on Gita-knowledge, I uphold the three worlds.

  • verse 10
    गीता मे परमा विद्या ब्रह्मरूपा संशयःअर्धमात्राक्षरा नित्या स्वानिर्वाच्यपदात्मिका8

    gītā paramā vidyā brahmarūpā na saṃśayaḥardhamātrākṣarā nityā svānirvāchyapadātmikā8
    meaning

    The Gita is my supreme knowledge, Brahman in form without doubt, eternal in its half-syllable, its nature beyond expression.

  • verse 11
    चिदानन्देन कृष्णेन प्रोक्ता स्वमुखतोऽर्जुनम्वेदत्रयी परानन्दा तत्त्वार्थज्ञानसंयुता9

    chidānandēna kṛṣṇēna prōktā svamukhatō'rjunamvēdatrayī parānandā tattvārthajñānasaṃyutā9
    meaning

    Spoken from Krishna's own mouth to Arjuna with consciousness-bliss, it is the essence of the three Vedas, steeped in supreme bliss and true knowledge.

  • verse 12
    योऽष्टादशं जपेन्नित्यं नरो निश्चलमानसःज्ञानसिद्धिं लभते ततो याति परं पदम्10

    yō'ṣṭādaśaṃ japēnnityaṃ narō niśchalamānasaḥjñānasiddhiṃ sa labhatē tatō yāti paraṃ padam10
    meaning

    The person of steady mind who daily recites all eighteen chapters attains the perfection of wisdom and then reaches the supreme state.

  • verse 13
    पाठेऽसमर्थः सम्पूर्णे ततोऽर्धं पाठमाचरेत्तदा गोदानजं पुण्यं लभते नात्र संशयः11

    pāṭhē'samarthaḥ sampūrṇē tatō'rdhaṃ pāṭhamācharēttadā gōdānajaṃ puṇyaṃ labhatē nātra saṃśayaḥ11
    meaning

    One unable to recite the whole should recite half, earning thereby the merit of giving a cow in charity.

  • verse 14
    त्रिभागं पठमानस्तु गङ्गास्नानफलं लभेत्षडंशं जपमानस्तु सोमयागफलं लभेत्12

    tribhāgaṃ paṭhamānastu gaṅgāsnānaphalaṃ labhētṣaḍaṃśaṃ japamānastu sōmayāgaphalaṃ labhēt12
    meaning

    Reciting one-third earns the merit of bathing in the Ganga; reciting one-sixth equals the fruit of a Soma sacrifice.

  • verse 15
    ऎकाध्यायं तुयो नित्यं पठते भक्तिसंयुतःरुद्रलोकमवाप्नोति गणो भूत्वा वसेच्चिरम्13

    ekādhyāyaṃ tuyō nityaṃ paṭhatē bhaktisaṃyutaḥrudralōkamavāpnōti gaṇō bhūtvā vasēchchiram13
    meaning

    One who daily and devotedly recites even one chapter reaches Rudraloka and dwells there as one of his attendants.

  • verse 16
    अध्यायं श्लोकपादं वा नित्यं यः पठते नरः याति नरतां यावत् मन्वन्तरं वसुन्धरे14

    adhyāyaṃ ślōkapādaṃ nityaṃ yaḥ paṭhatē naraḥsa yāti naratāṃ yāvat manvantaraṃ vasundharē14
    meaning

    Whoever daily recites even a quarter of a verse abides in human birth for the span of one Manvantara, O Earth.

  • verse 17
    गीतायाः श्लोकदशकं सप्त पञ्च चतुष्टयम्द्वौत्रीनेकं तदर्धं वा श्लोकानां यः पठेन्नरः15

    gītāyāḥ ślōkadaśakaṃ sapta pañcha chatuṣṭayamdvautrīnēkaṃ tadardhaṃ ślōkānāṃ yaḥ paṭhēnnaraḥ15
    meaning

    Whoever recites ten, seven, five, four, two, three, one, or even half a verse of the Gita…

  • verse 18
    चन्द्रलोकमवाप्नोति वर्षाणामयुतं धृवम्गीतापाठसमायुक्तः मृतो मानुषतां व्रजेत्16

    chandralōkamavāpnōti varṣāṇāmayutaṃ dhṛvamgītāpāṭhasamāyuktaḥ mṛtō mānuṣatāṃ vrajēt16
    meaning

    …is certain to dwell in the lunar world for ten thousand years, and dying amid Gita recitation, is reborn as a human.

  • verse 19
    गीताभ्यासं पुनः कृत्वा लभते मुक्तिमुत्तमम्गीतेत्युच्चारसंयुक्तः म्रियमाणो गतिं लभेत्17

    gītābhyāsaṃ punaḥ kṛtvā labhatē muktimuttamamgītētyuchchārasaṃyuktaḥ mriyamāṇō gatiṃ labhēt17
    meaning

    Resuming Gita practice in that next birth, one attains supreme liberation; even one who dies while just uttering "Gita" obtains an auspicious path.

  • verse 20
    गीतार्थश्रवणासक्तः महापापयुतोऽपि वावैकुण्ठं समवाप्नोति विष्णुना सहमोदते18

    gītārthaśravaṇāsaktaḥ mahāpāpayutō'pi vaikuṇṭhaṃ samavāpnōti viṣṇunā sahamōdatē18
    meaning

    Even one steeped in great sins, if intent on hearing the Gita's meaning, reaches Vaikuntha and rejoices with Vishnu.

  • verse 21
    गीतार्थं ध्यायते नित्यं कृत्वा कर्माणि भूरिशःजीवन्मुक्तः विज्ञेयः देहान्ते परमं पदम्19

    gītārthaṃ dhyāyatē nityaṃ kṛtvā karmāṇi bhūriśaḥjīvanmuktaḥ sa vijñēyaḥ dēhāntē paramaṃ padam19
    meaning

    One who daily meditates on the Gita's meaning while performing abundant actions should be known as liberated-while-living, and at body's end reaches the supreme state.

  • verse 22
    मलनिर्मोचनं पुंसां जलस्नानं दिने दिनेसकृद्गीताम्भसि स्नानं संसारमलनाशनम्20

    malanirmōchanaṃ puṃsāṃ jalasnānaṃ dinē dinēsakṛdgītāmbhasi snānaṃ saṃsāramalanāśanam20
    meaning

    Daily bathing in water cleanses the body's dirt; a single bath in the Gita's waters destroys the impurity of samsara.

  • verse 23
    गीतामाश्रित्य बहवः भूभुजो जनकादयःनिर्धूतकल्मषा लोके गीता याताः परं पदम्21

    gītāmāśritya bahavaḥ bhūbhujō janakādayaḥnirdhūtakalmaṣā lōkē gītā yātāḥ paraṃ padam21
    meaning

    Many kings like Janaka, resting on the Gita, shed all sin and from this world attained the supreme state.

  • verse 24
    ते शृण्वन्ति पठन्त्येव गीताशास्त्रमहर्निशम् ते वै मानुषा ज्ञेया देवा एव संशयः22

    śṛṇvanti paṭhantyēva gītāśāstramaharniśamna vai mānuṣā jñēyā dēvā ēva na saṃśayaḥ22
    meaning

    Those who hear and read this Gita-shastra day and night should not be regarded as mere humans — they are surely gods.

  • verse 25
    ज्ञानाज्ञानकृतं नित्यं इन्द्रियैर्जनितं यत्तत्सर्वं नाशमायाति गीतापाठेन तक्षणम्23

    jñānājñānakṛtaṃ nityaṃ indriyairjanitaṃ cha yattatsarvaṃ nāśamāyāti gītāpāṭhēna takṣaṇam23
    meaning

    All that is produced daily by the senses in knowing or unknowing is instantly destroyed by Gita recitation.

  • verse 26
    धिक् तस्य ज्ञानमाचारं व्रतं चेष्टां तपो यशःगीतार्थपठनं नाऽस्ति नाधमस्तत्परो जनः24

    dhik tasya jñānamāchāraṃ vrataṃ chēṣṭāṃ tapō yaśaḥgītārthapaṭhanaṃ nā'sti nādhamastatparō janaḥ24
    meaning

    Cursed be the learning, conduct, vows, deeds, austerities, and fame of one who does not recite the Gita — none is more wretched.

  • verse 27
    संसारसागरं घोरं तर्तुमिच्छति यो जनःगीतानावं समारुह्य पारं याति सुखेन सः25

    saṃsārasāgaraṃ ghōraṃ tartumichChati janaḥgītānāvaṃ samāruhya pāraṃ yāti sukhēna saḥ25
    meaning

    One who wishes to cross the terrible ocean of samsara boards the vessel of the Gita and easily reaches the other shore.

  • verse 28
    गीतायाः पठनं कृत्वा माहात्म्यं नैव यः पठेत्वृथा पाठो भवेत्तस्य श्रम एव ह्युदाहृतः26

    gītāyāḥ paṭhanaṃ kṛtvā māhātmyaṃ naiva yaḥ paṭhētvṛthā pāṭhō bhavēttasya śrama ēva hyudāhṛtaḥ26
    meaning

    Whoever recites the Gita but does not also read its Mahatmya — his recitation is fruitless, said to be mere labor.

  • verse 29
    एतन्माहात्म्यसंयुक्तं गीताभ्यासं करोति यः तत्फलमवाप्नोति दुर्लभां गतिमाप्नुयात्27

    ētanmāhātmyasaṃyuktaṃ gītābhyāsaṃ karōti yaḥsa tatphalamavāpnōti durlabhāṃ gatimāpnuyāt27
    meaning

    Whoever practices the Gita study combined with this Mahatmya obtains its full fruit and reaches the rare and difficult goal.

  • verse 30
    सूत उवाचमाहात्म्यमेतद्गीतायाः मया प्रोक्तं सनातनम्गीतान्ते पठेद्यस्तु यदुक्तं तत्फलं भवेत्28

    sūta uvāchamāhātmyamētadgītāyāḥ mayā prōktaṃ sanātanamgītāntē cha paṭhēdyastu yaduktaṃ tatphalaṃ bhavēt28
    meaning

    Suta says: I have declared this eternal Mahatmya of the Gita — whoever reads it at the end of the Gita attains the stated fruit. (Phalashruti/colophon)

  • verse 31
    इति श्री वराहपुराणे श्री गीतामाहात्म्यं सम्पूर्णम्

    iti śrī varāhapurāṇē śrī gītāmāhātmyaṃ sampūrṇam
    meaning

    Colophon: Thus ends the complete Sri Gita Mahatmyam from the Sri Varaha Purana.

  • verse 32
    शान्तिः शान्तिः शान्तिः

    ōṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ
    meaning

    Om Shanti, Shanti, Shanti — may there be peace, peace, peace.

Primary text from vignanam.org