Bhagavadgita Parayana

Gita

tap any word for its meaning

  • verse 1
    श्री परमात्मने नमःअथ गीता ध्यान श्लोकाः

    ōṃ śrī paramātmanē namaḥatha gītā dhyāna ślōkāḥ
    meaning

    1 Om, (I meditate on Devi Mahakali) Who is holding Khadga (Scymitar, Sword), Chakra (Discus), Gadaa (Club), Ishu (Arrow), Caapa (Bow), Parigha (Club), Shula (Trident, Spear), Bhushundi (Fire-Arms, Missile), Shira (Skull) and ... | ... Shankha (Conch) in Her Hands; Who has Three Eyes; Whose whole Body is covered with Ornaments, | Whom the Lord arising from Lotus (i.e. Lord Brahma) eulogized to kill demons Madhu and Kaitabha, when Lord Hari was in sleep (by the power of Yogamaya), | She has the splendour of Blue Stone (Blue Gem), and has ten Faces and Feet (signifying pervasiveness); I (worshipfully) serve that Mahakali (on Whom I meditate in my Heart).

    word by word
    OmSymbol of Parabrahman · Om, symbol of Parabrahman · Om, the symbol of the Parabrahman · Om · The Symbol of Parabrahman · Symbol of the Parabrahman
    श्रीShriiBeauty, Splendour, Lustre
    नमNamaReverential Salutations · Salutations
    अथAthaThen · Indeed, Moreover · Moreover · An auspicious and inceptive particle used in a sentence · An auspicious and inceptive particle
    ध्यानDhyaanaMeditation
    नमःNamahSalutations · Reverential Salutations · I offer my Salutations [to Shiva and Shakti] · Salutations, Obeisance · Bow, Obeisance, Reverential Salutation
    गीतGiitaSung
    s लोकS LokaLoka, World
  • verse 2
    पार्थाय प्रतिबोधितां भगवता नारायणेन स्वयंव्यासेन ग्रथितां पुराणमुनिना मध्ये महाभारतम्अद्वैतामृतवर्षिणीं भगवतीं अष्टादशाध्यायिनींअम्ब त्वां अनुसन्दधामि भगवद्गीते भवद्वेषिणीम्

    ōṃ pārthāya pratibōdhitāṃ bhagavatā nārāyaṇēna svayaṃvyāsēna grathitāṃ purāṇamuninā madhyē mahābhāratamadvaitāmṛtavarṣiṇīṃ bhagavatīṃ aṣṭādaśādhyāyinīṃamba tvāṃ anusandadhāmi bhagavadgītē bhavadvēṣiṇīm
    meaning

    Om — this Bhagavad Gita, revealed by Bhagavan Narayana himself to Partha, woven by the ancient sage Vyasa into the Mahabharata, this goddess pouring the immortal rain of non-duality, eighteen chapters long — may I meditate on it.

    word by word
    OmSymbol of Parabrahman · Om, symbol of Parabrahman · Om, the symbol of the Parabrahman · Om · The Symbol of Parabrahman · Symbol of the Parabrahman
    नारायणेनNaaraayannena[Were given] by Sri Narayana
    स्वयंSvayam(She Who) Herself (is Good-Fortune in the Dwellings of the Virtuous) · Oneself · Who by His Own (Leela put on the Dress of a Gopa) · One's self · You Yourself (reside in this World in the Wealth, which is obtained by Pure means)
    मध्येMadhyeAmong [them] · Within
    भगवतीBhagavatiiGoddess · Divine
    अम्बAmbaMother
    त्वाTvaa(Among the Ganas or Group of Prayers) You (are the Ganapati or the Lord of the Prayers) · You
    भागवतBhaagavataDevotee
    व्यासVyaasaSage Vyasa
    भगवतींBhagavatiimGoddess
    त्वंTvamYou · You (are that Inconceivable great Penance for the cause of Liberation)
  • verse 3
    नमोऽस्तुते व्यास विशालबुद्धे फुल्लारविन्दायतपत्रनेत्रयेन त्वया भारत तैलपूर्णः प्रज्वालितो ज्ञानमयः प्रदीपः

    namō'stutē vyāsa viśālabuddhē phullāravindāyatapatranētrayēna tvayā bhārata tailapūrṇaḥ prajvālitō jñānamayaḥ pradīpaḥ
    meaning

    Salutation to you, O Vyasa of vast intellect, with eyes wide as a full-blown lotus — you who lit the lamp full of the oil of the Bharata and made it shine with the light of knowledge.

    word by word
    नमोऽस्तुतेNamostuteReverential Salutations to You
    व्यासVyaasaSage Vyasa
    येनYenaBy this · by whom · By Him · By Whom [is Sustained the Universe] · By Which, By Whom
    त्वयाTvayaaBy You · (All the Three Worlds by the destruction of Enemies has been Protected) by You
    भारतBhaarataBharatavarsha
  • verse 4
    प्रपन्नपारिजाताय तोत्रवेत्रैकपाणयेज्ञानमुद्राय कृष्णाय गीतामृतदुहे नमः

    prapannapārijātāya tōtravētraikapāṇayējñānamudrāya kṛṣṇāya gītāmṛtaduhē namaḥ
    meaning

    Salutation to Krishna — the wish-fulfilling tree of those who have surrendered, who holds the goad and whip in one hand, who displays the gesture of knowledge, and who is the milch-cow of the Gita's nectar.

    word by word
    कृष्णायKrssnnaayaTo Sri Krishna
    नमNamaReverential Salutations · Salutations
    कृष्णायाKrssnnaayaaOf Krishna Paksha
    नमःNamahSalutations · Reverential Salutations · I offer my Salutations [to Shiva and Shakti] · Salutations, Obeisance · Bow, Obeisance, Reverential Salutation
  • verse 5
    वसुदेवसुतं देवं कंसचाणूरमर्दनम्देवकीपरमानन्दं कृष्णं वन्दे जगद्गुरुम्

    vasudēvasutaṃ dēvaṃ kaṃsachāṇūramardanamdēvakīparamānandaṃ kṛṣṇaṃ vandē jagadgurum
    meaning

    I bow to Krishna, son of Vasudeva, slayer of Kamsa and Chanura, the supreme joy of Devaki, teacher of the world.

    word by word
    देवंDevamDeva, God · God · [I reverentially bow down to the] Divine Lord
    कृष्णKrssnnaBlack, Dark, Dark-Blue
    वन्देVandeI Worship · Praise [to Devi Kamakshi] · [I] Extol · [I] Extol [and Worship Her] · We Salute [Sri Vishnu] · I Worship (Lord Vishnu) · I Praise, Worship
  • verse 6
    भीष्मद्रोणतटा जयद्रथजला गान्धारनीलोत्पलाशल्यग्राहवती कृपेण वहनी कर्णेन वेलाकुलाअश्वत्थामविकर्णघोरमकरा दुर्योधनावर्तिनीसोत्तीर्णा खलु पाण्डवै रणनदी कैवर्तकः केशवः

    bhīṣmadrōṇataṭā jayadrathajalā gāndhāranīlōtpalāśalyagrāhavatī kṛpēṇa vahanī karṇēna vēlākulāaśvatthāmavikarṇaghōramakarā duryōdhanāvartinīsōttīrṇā khalu pāṇḍavai raṇanadī kaivartakaḥ kēśavaḥ
    meaning

    The Mahabharata battlefield is a river whose banks are Bhishma and Drona, whose waters are Jayadratha, whose blue lotus is Gandhara's king, whose crocodile is Shalya, whose current is Kripa, whose billow is Karna — Arjuna crossed it on the boat of...

    word by word
    खलुKhaluIndeed, Verily, Certainly
    केशवKeshavaKeshava
    कृपाKrpaaPity, Tenderness, Compassion
    कर्णKarnnaEar
  • verse 7
    पाराशर्यवचः सरोजममलं गीतार्थगन्धोत्कटंनानाख्यानककेसरं हरिकथा सम्बोधनाबोधितम्लोके सज्जनषट्पदैरहरहः पेपीयमानं मुदाभूयाद्भारतपङ्कजं कलिमलं प्रध्वंसिनः श्रेयसे

    pārāśaryavachaḥ sarōjamamalaṃ gītārthagandhōtkaṭaṃnānākhyānakakēsaraṃ harikathā sambōdhanābōdhitamlōkē sajjanaṣaṭpadairaharahaḥ pēpīyamānaṃ mudābhūyādbhāratapaṅkajaṃ kalimalaṃ pradhvaṃsinaḥ śrēyasē
    meaning

    This spotless lotus of the Gita — born of the Mahabharata lake, spreading the fragrance of the Gita's meaning, with petals of many narratives, awakened by the call of Hari-katha — let it be eagerly drunk every day by the good bees of the world.

    word by word
    लोकेLokeIn the World · (You Yourself reside in this) World (in the Wealth, which is obtained by Pure means)
    मुदाMudaa[The Devas cried out Victory to Her] Joyfully · Pleasure, Joy, Gladness · Joy, Pleasure · Pleasure, Joy · Joy
  • verse 8
    मूकं करोति वाचालं पङ्गुं लङ्घयते गिरिम्यत्कृपा तमहं वन्दे परमानन्दमाधवम्

    mūkaṃ karōti vāchālaṃ paṅguṃ laṅghayatē girimyatkṛpā tamahaṃ vandē paramānandamādhavam
    meaning

    He who makes the mute speak and the lame cross mountains — at whose grace I bow: the blissful Madhava.

    word by word
    मूकंMuukamDumb
    करोतिKaroti(All the Righteous Deeds that the Virtuous ones) do (everyday with great care is always done by Your Blessings) · Does · Make · (The Devotee) does
    वाचालंVaacaalamEloquent
    पङ्गुंPanggumLame
    लङ्घयतेLangghayateto Cross over
    यत्कृपाYat-KrpaaThat Grace
    तमहंTamahamI [Extol] His [Grace]
    वन्देVandeI Worship · Praise [to Devi Kamakshi] · [I] Extol · [I] Extol [and Worship Her] · We Salute [Sri Vishnu] · I Worship (Lord Vishnu) · I Praise, Worship
    गिरिंGirimMountain
  • verse 9
    शान्ताकारं भुजगशयनं पद्मनाभं सुरेशंविश्वाधारं गगनसदृशं मेघवर्णं शुभाङ्गम्लक्ष्मीकान्तं कमलनयनं योगिहृद्ध्यानगम्यंवन्दे विष्णुं भवभयहरं सर्व लोकैकनाथम्

    śāntākāraṃ bhujagaśayanaṃ padmanābhaṃ surēśaṃviśvādhāraṃ gaganasadṛśaṃ mēghavarṇaṃ śubhāṅgamlakṣmīkāntaṃ kamalanayanaṃ yōgihṛddhyānagamyaṃvandē viṣṇuṃ bhavabhayaharaṃ sarva lōkaikanātham
    meaning

    I bow to Vishnu of peaceful bearing, resting on the serpent, lotus-naveled, lord of the gods, support of the universe, sky-like, cloud-hued, of auspicious limbs, beloved of Lakshmi, lotus-eyed, meditated upon in the hearts of yogis.

    word by word
    पद्मनाभंPadma-NaabhamFrom Whose Navel is springing up a Lotus
    सुरेशSureshaO Suresha [Lord of the Suras]
    मेघवर्णंMegha-VarnnamWho has the Colour of the Cloud (Bluish)
    शुभाङ्गम्Shubha-AnggamWho has a Beautiful and Auspicious Body
    लक्ष्मीकान्तंLakssmii-KaantamWho is the Beloved of Devi Lakshmi
    कमलनयनंKamala-NayanamWho has Lotus-Like Eyes
    वन्देVandeI Worship · Praise [to Devi Kamakshi] · [I] Extol · [I] Extol [and Worship Her] · We Salute [Sri Vishnu] · I Worship (Lord Vishnu) · I Praise, Worship
    विष्णुंVissnnumSri Vishnu · (I Worship) Lord Vishnu, the All-Pervading One
    भवभयहरंBhava-Bhaya-HaramWho Removes the Fear of Worldly Existence
    सर्वSarvaAll
  • verse 10
    यं ब्रह्मावरुणेन्द्ररुद्रमरुतः स्तुन्वन्ति दिव्यैः स्तवैःवेदैः साङ्गपदक्रमोपनिषदैः गायन्ति यं सामगाःध्यानावस्थित तद्गतेन मनसा पश्यन्ति यं योगिनःयस्यान्तं विदुस्सुरासुरगणाः देवाय तस्मै नमः

    yaṃ brahmāvaruṇēndrarudramarutaḥ stunvanti divyaiḥ stavaiḥvēdaiḥ sāṅgapadakramōpaniṣadaiḥ gāyanti yaṃ sāmagāḥdhyānāvasthita tadgatēna manasā paśyanti yaṃ yōginaḥyasyāntaṃ na vidussurāsuragaṇāḥ dēvāya tasmai namaḥ
    meaning

    Him whom Brahma, Varuna, Indra, Rudra, and the Maruts praise with divine hymns, whom the Sama-singers sing with the Vedas, angas, pada, krama, and Upanishads, whom the yogis see in meditation — that immovable one, I salute.

    word by word
    YaHe · He Who
    गायन्तिGaayanti(The Bees are) singing
    मनसाManasaain my Mind · With Mind
    योगिनःYoginahYogi
    NaNot · Us, Our · [There are] no [Mantras or Medicine available, even a trace which can accomplish Uccatana etc.] · Us, of us, to us · The letter Nna · Not, Us · Not, No, Nor, Neither
    देवायDevaaya[Salutations to the] Divinity · to the Lord
    तस्मैTasmaiTo Him
    नमNamaReverential Salutations · Salutations
    यंYamWhenever
    नमःNamahSalutations · Reverential Salutations · I offer my Salutations [to Shiva and Shakti] · Salutations, Obeisance · Bow, Obeisance, Reverential Salutation
  • verse 11
    नारायणं नमस्कृत्य नरञ्चैव नरोत्तमम्देवीं सरस्वतीं व्यासं ततो जयमुदीरयेत्

    nārāyaṇaṃ namaskṛtya narañchaiva narōttamamdēvīṃ sarasvatīṃ vyāsaṃ tatō jayamudīrayēt
    meaning

    Having bowed to Narayana and to Nara the highest of men, to goddess Sarasvati and to Vyasa — then let one utter victory.

    word by word
    नारायणNaaraayannaSri Vishnu identified as Purusha, the Original Man
    देवींDeviimDevi
    सरस्वतीSarasvatiiRiver Saraswati
    व्यासVyaasaSage Vyasa
    ततोTatoThere [he saw] · Then · There, at that place · Therefore [only after knowing this fully the wise men begin reciting the Devi Mahatmyam] · Then (they go to Heaven by Your Grace) · And from there (make Your Grace flow for the Welfare of the World)
    सरस्वतीम्Sarasvatiim[You are an embodiment of] Saraswati
  • verse 12
    सच्चिदानन्दरूपाय कृष्णायाक्लिष्टकारिणेनमो वेदान्तवेद्याय गुरवे बुद्धिसाक्षिणे

    sachchidānandarūpāya kṛṣṇāyākliṣṭakāriṇēnamō vēdāntavēdyāya guravē buddhisākṣiṇē
    meaning

    Salutation to Krishna who is of the nature of Sat-Chit-Ananda, the effortless doer, knowable through Vedanta, the Guru, the witness of the intellect.

    word by word
    सच्चिदानन्दरूपायSac-Cid-Aananda-RuupaayaWho is the embodiment of Sacchidananda [Existence, Consciousness and Bliss]
    नमोNamoSalutations to You · Reverential Salutations · Bow, Reverential Salutation · Salutations · Salutations [to Brahman]
    गुरवेGuraveTo the Gurudeva · Who is the Guru [to all the Worlds]
  • verse 13
    सर्वोपनिषदो गावः दोग्धा गोपालनन्दनःपार्थो वत्सः सुधीर्भोक्ता दुग्धं गीतामृतं महत्

    sarvōpaniṣadō gāvaḥ dōgdhā gōpālanandanaḥpārthō vatsaḥ sudhīrbhōktā dugdhaṃ gītāmṛtaṃ mahat
    meaning

    All the Upanishads are cows, the milker is the cowherd's son, Partha is the calf, the wise drinker, and the great nectar of the Gita is the milk.

    word by word
    वत्सVatsaMy Son
    दुग्धDugdhaMilk
    महत्MahatGreat, Large
    गवGavaCow, Cattle
  • verse 14
    गीताशास्त्रमिदं पुण्यं यः पठेत् प्रयतः पुमान्विष्णोः पदमवाप्नोति भयशोकादि वर्जितः

    gītāśāstramidaṃ puṇyaṃ yaḥ paṭhēt prayataḥ pumānviṣṇōḥ padamavāpnōti bhayaśōkādi varjitaḥ
    meaning

    Phalashruti: whoever reads this holy Gita-shastra with concentration attains Vishnu's abode, free from fear and grief.

    word by word
    पुण्यंPunnyamHoly, Sacred · Merits · Holy, Meritorious, Virtuous [deeds] · Auspicious · Sacred · [I reverentially bow down to Shambhu] Who is the Auspicious [Nature beyond the Reality and Unreality of the phenomenal world]
    YaHe · He Who
    पठेत्Patthet[Who] Reads, Recites · Recites · [He who] recites · One who recites [this Hymn]
    प्रयतःPrayatahPiously disposed, Intent on Devotion
    पुमान्PumaanPerson, Soul, Purusha, refers to a spiritually elevated person
    विष्णोःVissnnohAll-Pervading
    वर्जितVarjitaExcluded, Abandoned
    यःYahHe Who
  • verse 15
    एकं शास्त्रं देवकीपुत्रगीतं एको देवो देवकीपुत्र एवएको मन्त्रस्तस्य नामानि यानि कर्माप्येकं तस्य देवस्य सेवा

    ēkaṃ śāstraṃ dēvakīputragītaṃ ēkō dēvō dēvakīputra ēvaēkō mantrastasya nāmāni yāni karmāpyēkaṃ tasya dēvasya sēvā
    meaning

    One scripture — the Gita sung by the son of Devaki; one God — the son of Devaki alone; one mantra — his various names; one action — service to that God alone.

    word by word
    एकंEkamThe One
    शास्त्रShaastraScriptures
    देवोDevoDeva
    एवEvaExactly so, in this Manner, Indeed, Truly
    नामानिNaamaaniNames · [These] Names [were indeed uttered by the great-souled Brahma]
    यानिYaaniWhichever, Whatever · Which
    तस्यTasyaTo him · of him · That, Which · of that · of his
    देवस्यDevasya[Of] Divine [origin]
    सेवाSevaaService
  • verse 16
    श्री कृष्णाय परमात्मने नमः

    ōṃ śrī kṛṣṇāya paramātmanē namaḥ
    meaning

    Om Sri Krishnaya Paramatmane Namah — salutation to Krishna the Supreme Self.

    word by word
    OmSymbol of Parabrahman · Om, symbol of Parabrahman · Om, the symbol of the Parabrahman · Om · The Symbol of Parabrahman · Symbol of the Parabrahman
    श्रीShriiBeauty, Splendour, Lustre
    कृष्णायKrssnnaayaTo Sri Krishna
    नमNamaReverential Salutations · Salutations
    कृष्णायाKrssnnaayaaOf Krishna Paksha
    नमःNamahSalutations · Reverential Salutations · I offer my Salutations [to Shiva and Shakti] · Salutations, Obeisance · Bow, Obeisance, Reverential Salutation

Primary text from vignanam.org