Bahuroopa Ganapathi (Dwatrimshat Ganapati) Dhyanam
Ganesha
tap any word for its meaning
- verse 11. श्री बाल गणपतिःकरस्थ कदलीचूतपनसेक्षुकमोदकम् ।बालसूर्यनिभं वन्दे देवं बालगणाधिपम् ॥ 1 ॥1. śrī bāla gaṇapatiḥkarastha kadalīchūtapanasēkṣukamōdakam ।bālasūryanibhaṃ vandē dēvaṃ bālagaṇādhipam ॥ 1 ॥meaning
1. Bala Ganapati: I worship the child Ganapati who holds a plantain, mango, jackfruit, sugarcane, and modaka in his hand, shining like the morning sun.
- verse 22. श्री तरुण गणपतिःपाशाङ्कुशापूपकपित्थजम्बू--स्वदन्तशालीक्षुमपि स्वहस्तैः ।धत्ते सदा यस्तरुणारुणाभःपायात् स युष्मांस्तरुणो गणेशः ॥ 2 ॥2. śrī taruṇa gaṇapatiḥpāśāṅkuśāpūpakapitthajambū--svadantaśālīkṣumapi svahastaiḥ ।dhattē sadā yastaruṇāruṇābhaḥpāyāt sa yuṣmāṃstaruṇō gaṇēśaḥ ॥ 2 ॥meaning
2. Taruna Ganapati: He holds a noose, goad, rice-cake, wood-apple, rose-apple, his own tusk, sheaves of rice, sugarcane, and another sweet in his hands — I meditate on the youthful Ganapati.
- verse 33. श्री भक्त गणपतिःनारिकेलाम्रकदलीगुडपायसधारिणम् ।शरच्चन्द्राभवपुषं भजे भक्तगणाधिपम् ॥ 3 ॥3. śrī bhakta gaṇapatiḥnārikēḻāmrakadalīguḍapāyasadhāriṇam ।śarachchandrābhavapuṣaṃ bhajē bhaktagaṇādhipam ॥ 3 ॥meaning
3. Bhakta Ganapati: He who holds a coconut, mango, plantain, and sweet porridge — of a complexion like the autumn moon — I worship the Ganapati of devotees.
- verse 44. श्री वीर गणपतिःवेतालशक्तिशरकार्मुकचक्रखड्ग--खट्वाङ्गमुद्गरगदाङ्कुशनागपाशान् ।शूलं च कुन्तपरशुं ध्वजमुद्वहन्तंवीरं गणेशमरुणं सततं स्मरामि ॥ 4 ॥4. śrī vīra gaṇapatiḥvētālaśaktiśarakārmukachakrakhaḍga--khaṭvāṅgamudgaragadāṅkuśanāgapāśān ।śūlaṃ cha kuntaparaśuṃ dhvajamudvahantaṃvīraṃ gaṇēśamaruṇaṃ satataṃ smarāmi ॥ 4 ॥meaning
4. Vira Ganapati: I meditate on Vira Ganapati who holds a vetala, spear, arrow, bow, disc, sword, skull-staff, club, mace, goad, and serpent-noose in his sixteen hands.
- verse 55. श्री शक्ति गणपतिःआलिङ्ग्य देवीं हरिताङ्गयष्टिंपरस्पराश्लिष्टकटिप्रदेशम् ।सन्ध्यारुणं पाशसृणी वहन्तंभयापहं शक्तिगणेशमीडे ॥ 5 ॥5. śrī śakti gaṇapatiḥāliṅgya dēvīṃ haritāṅgayaṣṭiṃparasparāśliṣṭakaṭipradēśam ।sandhyāruṇaṃ pāśasṛṇī vahantaṃbhayāpahaṃ śaktigaṇēśamīḍē ॥ 5 ॥meaning
5. Shakti Ganapati: Embracing the Goddess whose body is green-hued, their hips pressed together, he is of red complexion, holds a noose and goad — I meditate on Shakti Ganapati.
- verse 66. श्री द्विज गणपतिःयं पुस्तकाक्ष गुणदण्डकमण्डलु श्री--विद्योतमानकरभूषणमिन्दुवर्णम् ।स्तम्बेरमाननचतुष्टयशोभमानंत्वां यः स्मरेत् द्विजगणाधिपते स धन्यः ॥ 6 ॥6. śrī dvija gaṇapatiḥyaṃ pustakākṣa guṇadaṇḍakamaṇḍalu śrī--vidyōtamānakarabhūṣaṇaminduvarṇam ।stambēramānanachatuṣṭayaśōbhamānaṃtvāṃ yaḥ smarēt dvijagaṇādhipatē sa dhanyaḥ ॥ 6 ॥meaning
6. Dvija Ganapati: He who shines like the moon, holding a book, rosary, staff, and water-pot — that Dvija Ganapati who is illumined by learning, I meditate upon.
- verse 77. श्री सिद्ध गणपतिःपक्वचूतफलपुष्पमञ्जरी--रिक्षुदण्डतिलमोदकैः सह ।उद्वहन् परशुमस्तु ते नमःश्रीसमृद्धियुत हेमपिङ्गल ॥ 7 ॥7. śrī siddha gaṇapatiḥpakvachūtaphalapuṣpamañjarī--rikṣudaṇḍatilamōdakaiḥ saha ।udvahan paraśumastu tē namaḥśrīsamṛddhiyuta hēmapiṅgaḻa ॥ 7 ॥meaning
7. Siddha Ganapati: He who holds a ripened mango, flower-cluster, sugarcane-stalk, sesame-sweet, and the wood-cutter's axe, of golden complexion — the Siddha Ganapati, I meditate upon.
- verse 88. श्री उच्छिष्ट गणपतिःनीलाब्जदाडिमीवीणाशालीगुञ्जाक्षसूत्रकम् ।दधदुच्छिष्टनामायं गणेशः पातु मेचकः ॥ 8 ॥8. śrī uchChiṣṭa gaṇapatiḥnīlābjadāḍimīvīṇāśālīguñjākṣasūtrakam ।dadhaduchChiṣṭanāmāyaṃ gaṇēśaḥ pātu mēchakaḥ ॥ 8 ॥meaning
8. Ucchishtha Ganapati: He who holds a blue lotus, pomegranate, lute, sheaf of rice, and a rosary of beads — the dark-complexioned Ucchishtha Ganapati, I meditate upon.
- verse 99. श्री विघ्न गणपतिःशङ्खेक्षुचापकुसुमेषुकुठारपाश--चक्रस्वदन्तसृणिमञ्जरिकाशराद्यैः ।पाणिश्रितैः परिसमीहितभूषणश्री--विघ्नेश्वरो विजयते तपनीयगौरः ॥ 9 ॥9. śrī vighna gaṇapatiḥśaṅkhēkṣuchāpakusumēṣukuṭhārapāśa--chakrasvadantasṛṇimañjarikāśarādyaiḥ ।pāṇiśritaiḥ parisamīhitabhūṣaṇaśrī--vighnēśvarō vijayatē tapanīyagauraḥ ॥ 9 ॥meaning
9. Vighna Ganapati: He who holds a conch, sugarcane-bow, flower-arrows, axe, noose, disc, his own tusk, goad, and cluster of flowers — the golden Vighna Ganapati, I meditate upon.
- verse 1010. श्री क्षिप्र गणपतिःदन्तकल्पलतापाशरत्नकुम्भाङ्कुशोज्ज्वलम् ।बन्धूककमनीयाभं ध्यायेत् क्षिप्रगणाधिपम् ॥ 10 ॥10. śrī kṣipra gaṇapatiḥdantakalpalatāpāśaratnakumbhāṅkuśōjjvalam ।bandhūkakamanīyābhaṃ dhyāyēt kṣipragaṇādhipam ॥ 10 ॥meaning
10. Kshipra Ganapati: I meditate on Kshipra Ganapati of a lovely red complexion who holds a tusk, wish-creeper, noose, and gem-pot with his radiant goad.
- verse 1111. श्री हेरम्ब गणपतिःअभयवरदहस्तः पाशदन्ताक्षमाला--सृणिपरशु दधानो मुद्गरं मोदकं च ।फलमधिगतसिंहः पञ्चमातङ्गवक्त्रोगणपतिरतिगौरः पातु हेरम्बनामा ॥ 11 ॥11. śrī hēramba gaṇapatiḥabhayavaradahastaḥ pāśadantākṣamālā--sṛṇiparaśu dadhānō mudgaraṃ mōdakaṃ cha ।phalamadhigatasiṃhaḥ pañchamātaṅgavaktrōgaṇapatiratigauraḥ pātu hērambanāmā ॥ 11 ॥meaning
11. Heramba Ganapati: I meditate on Heramba Ganapati who holds the gesture of fearlessness and boon-granting, noose, tusk, rosary, goad, axe, club, and sweet-cake in his ten hands, seated on a lion.
- verse 1212. श्री लक्ष्मी गणपतिःबिभ्राणः शुकबीजपूरकमिलन्माणिक्यकुम्भाकुशान्पाशं कल्पलतां च खड्गविलसज्ज्योतिः सुधानिर्झरः ।श्यामेनात्तसरोरुहेण सहितं देवीद्वयं चान्तिकेगौराङ्गो वरदानहस्तसहितो लक्ष्मीगणेशोऽवतात् ॥ 12 ॥12. śrī lakṣmī gaṇapatiḥbibhrāṇaḥ śukabījapūrakamilanmāṇikyakumbhākuśānpāśaṃ kalpalatāṃ cha khaḍgavilasajjyōtiḥ sudhānirjharaḥ ।śyāmēnāttasarōruhēṇa sahitaṃ dēvīdvayaṃ chāntikēgaurāṅgō varadānahastasahitō lakṣmīgaṇēśō'vatāt ॥ 12 ॥meaning
12. Lakshmi Ganapati: He who holds a parrot, pomegranate, gem-pot, goad, noose, wish-creeper, and kalasha in his eight hands — that white Lakshmi Ganapati, I meditate upon.
- verse 1313. श्री महा गणपतिःहस्तीन्द्राननमिन्दुचूडमरुणच्छायं त्रिनेत्रं रसा--दाश्लिष्टं प्रियया सपद्मकरया स्वाङ्कस्थया सन्ततम् ।बीजापूरगदेक्षुकार्मुकलसच्चक्राब्जपाशोत्पल--व्रीह्यग्रस्वविषाणरत्नकलशान् हस्तैर्वहन्तं भजे ॥ 13 ॥13. śrī mahā gaṇapatiḥhastīndrānanaminduchūḍamaruṇachChāyaṃ trinētraṃ rasā--dāśliṣṭaṃ priyayā sapadmakarayā svāṅkasthayā santatam ।bījāpūragadēkṣukārmukalasachchakrābjapāśōtpala--vrīhyagrasvaviṣāṇaratnakalaśān hastairvahantaṃ bhajē ॥ 13 ॥meaning
13. Maha Ganapati: He who is elephant-headed, moon-crested, of red hue with three eyes, embraced passionately, holding a pomegranate, lotus, boon, noose, water-pot, disc — Maha Ganapati, I meditate.
- verse 1414. श्री विजय गणपतिःपाशाङ्कुशस्वदन्ताम्रफलवानाखुवाहनः ।विघ्नं निहन्तु नः सर्वं रक्तवर्णो विनायकः ॥ 14 ॥14. śrī vijaya gaṇapatiḥpāśāṅkuśasvadantāmraphalavānākhuvāhanaḥ ।vighnaṃ nihantu naḥ sarvaṃ raktavarṇō vināyakaḥ ॥ 14 ॥meaning
14. Vijaya Ganapati: He who holds a noose, goad, his own tusk, and a mango, riding a mouse, destroyer of all obstacles — Vijaya Ganapati, may he remove all our hindrances.
- verse 1515. श्री नृत्त गणपतिःपाशाङ्कुशापूपकुठारदन्त--चञ्चत्कराक्लुप्तवराङ्गुलीकम् ।पीतप्रभं कल्पतरोरधस्थंभजामि नृत्तोपपदं गणेशम् ॥ 15 ॥15. śrī nṛtta gaṇapatiḥpāśāṅkuśāpūpakuṭhāradanta--chañchatkarākluptavarāṅgulīkam ।pītaprabhaṃ kalpatarōradhasthaṃbhajāmi nṛttōpapadaṃ gaṇēśam ॥ 15 ॥meaning
15. Nritta Ganapati: He whose fingers are arranged in the boon-granting gesture, holding a noose, goad, cake, and axe, of golden complexion, dancing with flapping ears — may Nritta Ganapati protect us.
- verse 1616. श्री ऊर्ध्व गणपतिःकल्हारशालिकमलेक्षुकचापबाण--दन्तप्ररोहकगदी कनकोज्ज्वलाङ्गः ।आलिङ्गनोद्यतकरो हरिताङ्गयष्ट्यादेव्या करोतु शुभमूर्ध्वगणाधिपो मे ॥ 16 ॥16. śrī ūrdhva gaṇapatiḥkalhāraśālikamalēkṣukachāpabāṇa--dantaprarōhakagadī kanakōjjvalāṅgaḥ ।āliṅganōdyatakarō haritāṅgayaṣṭyādēvyā karōtu śubhamūrdhvagaṇādhipō mē ॥ 16 ॥meaning
16. Urdhva Ganapati: He who holds a water-lily, rice, lotus, sugarcane-bow, arrow, tusk, sprout, and club in his arms — of golden complexion — Urdhva Ganapati, I meditate upon.
- verse 1717. श्री एकाक्षर गणपतिःरक्तो रक्ताङ्गरागाङ्कुशकुसुमयुतस्तुन्दिलश्चन्द्रमौलिःनेत्रैर्युक्तस्त्रिभिर्वामनकरचरणो बीजपूरं दधानः ।हस्ताग्राक्लुप्त पाशाङ्कुशरदवरदो नागवक्त्रोऽहिभूषोदेवः पद्मासनस्थो भवतु सुखकरो भूतये विघ्नराजः ॥ 17 ॥17. śrī ēkākṣara gaṇapatiḥraktō raktāṅgarāgāṅkuśakusumayutastundilaśchandramauḻiḥnētrairyuktastribhirvāmanakaracharaṇō bījapūraṃ dadhānaḥ ।hastāgrāklupta pāśāṅkuśaradavaradō nāgavaktrō'hibhūṣōdēvaḥ padmāsanasthō bhavatu sukhakarō bhūtayē vighnarājaḥ ॥ 17 ॥meaning
17. Ekakshara Ganapati: I meditate on the single-syllable Ganapati who is red, anointed with red paint, holding a goad and flower, pot-bellied, moon-crested, with three eyes, seated on a mouse.
- verse 1818. श्री वर गणपतिःसिन्दूराभमिभाननं त्रिनयनं हस्ते च पाशाङ्कुशौबिभ्राणं मधुमत्कपालमनिशं साध्विन्दुमौलिं भजे ।पुष्ट्याश्लिष्टतनुं ध्वजाग्रकरया पद्मोल्लसद्धस्तयातद्योन्याहित पाणिमात्तवसुमत्पात्रोल्लसत्पुष्करम् ॥ 18 ॥18. śrī vara gaṇapatiḥsindūrābhamibhānanaṃ trinayanaṃ hastē cha pāśāṅkuśaubibhrāṇaṃ madhumatkapālamaniśaṃ sādhvindumauḻiṃ bhajē ।puṣṭyāśliṣṭatanuṃ dhvajāgrakarayā padmōllasaddhastayātadyōnyāhita pāṇimāttavasumatpātrōllasatpuṣkaram ॥ 18 ॥meaning
18. Vara Ganapati: I meditate on Vara Ganapati who is vermilion-hued, elephant-faced, three-eyed, holding a noose and goad, with a sweet intoxicant, wearing a serpent-girdle.
- verse 1919. श्री त्र्यक्षर गणपतिःगजेन्द्रवदनं साक्षाच्चलत्कर्णसुचामरंहेमवर्णं चतुर्बाहुं पाशाङ्कुशधरं वरम् ।स्वदन्तं दक्षिणे हस्ते सव्ये त्वाम्रपलं तथापुष्करैर्मोदकं चैव धारयन्तमनुस्मरेत् ॥ 19 ॥19. śrī tryakṣara gaṇapatiḥgajēndravadanaṃ sākṣāchchalatkarṇasuchāmaraṃhēmavarṇaṃ chaturbāhuṃ pāśāṅkuśadharaṃ varam ।svadantaṃ dakṣiṇē hastē savyē tvāmrapalaṃ tathāpuṣkarairmōdakaṃ chaiva dhārayantamanusmarēt ॥ 19 ॥meaning
19. Tryakshara Ganapati: I meditate on the three-syllable Ganapati who has an elephant's head, fanning ears, is of gold complexion, four-armed, and holds a noose and boon.
- verse 2020. श्री क्षिप्रप्रसाद गणपतिःधृतपाशाङ्कुशकल्पलता स्वरदश्च बीजपूरयुतःशशिशकलकलितमौलिस्त्रिलोचनोऽरुणश्च गजवदनः ।भासुरभूषणदीप्तो बृहदुदरः पद्मविष्टरोल्लसितःविघ्नपयोधरपवनः करधृतकमलः सदास्तु मे भूत्यै ॥ 20 ॥20. śrī kṣipraprasāda gaṇapatiḥdhṛtapāśāṅkuśakalpalatā svaradaścha bījapūrayutaḥśaśiśakalakalitamauḻistrilōchanō'ruṇaścha gajavadanaḥ ।bhāsurabhūṣaṇadīptō bṛhadudaraḥ padmaviṣṭarōllasitaḥvighnapayōdharapavanaḥ karadhṛtakamalaḥ sadāstu mē bhūtyai ॥ 20 ॥meaning
20. Kshipraprasada Ganapati: I meditate on Kshipraprasada Ganapati who holds a noose, goad, wish-creeper, boon, and pomegranate, with a crescent moon on his head.
- verse 2121. श्री हरिद्रा गणपतिःहरिद्राभं चतुर्बाहुं करीन्द्रवदनं प्रभुम् ।पाशाङ्कुशधरं देवं मोदकं दन्तमेव च ।भक्ताभयप्रदातारं वन्दे विघ्नविनाशनम् ॥ 21 ॥21. śrī haridrā gaṇapatiḥharidrābhaṃ chaturbāhuṃ karīndravadanaṃ prabhum ।pāśāṅkuśadharaṃ dēvaṃ mōdakaṃ dantamēva cha ।bhaktābhayapradātāraṃ vandē vighnavināśanam ॥ 21 ॥meaning
21. Haridra Ganapati: I meditate on Haridra Ganapati of turmeric hue, four-armed, elephant-faced, lord, holding a noose, goad, and modaka.
- verse 2222. श्री एकदन्त गणपतिःलम्बोदरं श्यामतनुं गणेशंकुठारमक्षस्रजमूर्ध्वगात्रम् ।सलड्डुकं दन्तमधः कराभ्यांवामेतराभ्यां च दधानमीडे ॥ 22 ॥22. śrī ēkadanta gaṇapatiḥlambōdaraṃ śyāmatanuṃ gaṇēśaṃkuṭhāramakṣasrajamūrdhvagātram ।salaḍḍukaṃ dantamadhaḥ karābhyāṃvāmētarābhyāṃ cha dadhānamīḍē ॥ 22 ॥meaning
22. Ekadanta Ganapati: I meditate on the large-bellied, dark-hued Ganeshawho holds an axe and rosary in his upper arms, and a modaka in his lower left, saluting the guru with his lower right.
- verse 2323. श्री सृष्टि गणपतिःपाशाङ्कुशस्वदन्ताम्रफलवानाखुवाहनः ।विघ्नं निहन्तु नः शोणः सृष्टिदक्षो विनायकः ॥ 23 ॥23. śrī sṛṣṭi gaṇapatiḥpāśāṅkuśasvadantāmraphalavānākhuvāhanaḥ ।vighnaṃ nihantu naḥ śōṇaḥ sṛṣṭidakṣō vināyakaḥ ॥ 23 ॥meaning
23. Srishti Ganapati: He who holds a noose, goad, his own tusk, and a mango, riding a mouse — the red Srishti Ganapati, may he remove all our hindrances.
- verse 2424. श्री उद्दण्ड गणपतिःकल्हाराम्बुजबीजपूरकगदादन्तेक्षुचापं सुमंबिभ्राणो मणिकुम्भशालिकलशौ पाशं सृणिं चाब्जकम् ।गौराङ्ग्या रुचिरारविन्दकरया देव्या समालिङ्गतःशोणाङ्गः शुभमातनोतु भजतामुद्दण्डविघ्नेश्वरः ॥ 24 ॥24. śrī uddaṇḍa gaṇapatiḥkalhārāmbujabījapūrakagadādantēkṣuchāpaṃ sumaṃbibhrāṇō maṇikumbhaśālikalaśau pāśaṃ sṛṇiṃ chābjakam ।gaurāṅgyā ruchirāravindakarayā dēvyā samāliṅgataḥśōṇāṅgaḥ śubhamātanōtu bhajatāmuddaṇḍavighnēśvaraḥ ॥ 24 ॥meaning
24. Uddanda Ganapati: He who holds a water-lily, lotus, pomegranate, club, tusk, sugarcane-bow, flower, and a gem-topped pot — the elephant-faced Uddanda Ganapati, I meditate upon.
- verse 2525. श्री ऋणमोचक गणपतिःपाशाङ्कुशौ दन्तजम्बु दधानः स्फाटिकप्रभः ।रक्तांशुको गणपतिर्मुदे स्यादृणमोचकः ॥ 25 ॥25. śrī ṛṇamōchaka gaṇapatiḥpāśāṅkuśau dantajambu dadhānaḥ sphāṭikaprabhaḥ ।raktāṃśukō gaṇapatirmudē syādṛṇamōchakaḥ ॥ 25 ॥meaning
25. Rinamochaka Ganapati: I meditate on Rinamochaka Ganapati of crystal complexion, holding a noose, goad, tusk, and rose-apple, clad in red garments, freeing from all debts.
- verse 2626. श्री ढुण्ढि गणपतिःअक्षमालां कुठारं च रत्नपात्रं स्वदन्तकम् ।धत्ते करैर्विघ्नराजो ढुण्ढिनामा मुदेऽस्तु नः ॥ 26 ॥26. śrī ḍhuṇḍhi gaṇapatiḥakṣamālāṃ kuṭhāraṃ cha ratnapātraṃ svadantakam ।dhattē karairvighnarājō ḍhuṇḍhināmā mudē'stu naḥ ॥ 26 ॥meaning
26. Dhundhi Ganapati: He who holds a rosary, axe, gem-vessel, and his own tusk in his hands — the Dhundhi Ganapati, remover of obstacles, I meditate upon.
- verse 2727. श्री द्विमुख गणपतिःस्वदन्तपाशाङ्कुशरत्नपात्रंकरैर्दधानो हरिनीलगात्रः ।रक्तांशुको रत्नकिरीटमालीभूत्यै सदा मे द्विमुखो गणेशः ॥ 27 ॥27. śrī dvimukha gaṇapatiḥsvadantapāśāṅkuśaratnapātraṃkarairdadhānō harinīlagātraḥ ।raktāṃśukō ratnakirīṭamālībhūtyai sadā mē dvimukhō gaṇēśaḥ ॥ 27 ॥meaning
27. Dvimukha Ganapati: He who holds his own tusk, noose, goad, and gem-vessel in his hands, of dark-green complexion, with red garments and two faces — I meditate upon him.
- verse 2828. श्री त्रिमुख गणपतिःश्रीमत्तीक्ष्णशिखाङ्कुशाक्षवरदान् दक्षे दधानः करैःपाशं चामृतपूर्णकुम्भमभयं वामे दधानो मुदा ।पीठे स्वर्णमयारविन्दविलसत्सत्कर्णिकाभासुरेस्वासीनस्त्रिमुखः पलाशरुचिरो नागाननः पातु नः ॥ 28 ॥28. śrī trimukha gaṇapatiḥśrīmattīkṣṇaśikhāṅkuśākṣavaradān dakṣē dadhānaḥ karaiḥpāśaṃ chāmṛtapūrṇakumbhamabhayaṃ vāmē dadhānō mudā ।pīṭhē svarṇamayāravindavilasatsatkarṇikābhāsurēsvāsīnastrimukhaḥ palāśaruchirō nāgānanaḥ pātu naḥ ॥ 28 ॥meaning
28. Trimukha Ganapati: He who holds a goad, rosary, and boon-gesture in his right hands, and a noose, vessel, and protective gesture in his left, with three faces and three eyes — the red Trimukha Ganapati, I meditate upon.
- verse 2929. श्री सिंह गणपतिःवीणां कल्पलतामरिं च वरदं दक्षे विदत्ते करै--र्वामे तामरसं च रत्नकलशं सन्मञ्जरीं चाभयम् ।शुण्डादण्डलसन्मृगेन्द्रवदनः शङ्खेन्दुगौरः शुभोदीव्यद्रत्ननिभांशुको गणपतिः पायादपायत् स नः ॥ 29 ॥29. śrī siṃha gaṇapatiḥvīṇāṃ kalpalatāmariṃ cha varadaṃ dakṣē vidattē karai--rvāmē tāmarasaṃ cha ratnakalaśaṃ sanmañjarīṃ chābhayam ।śuṇḍādaṇḍalasanmṛgēndravadanaḥ śaṅkhēndugauraḥ śubhōdīvyadratnanibhāṃśukō gaṇapatiḥ pāyādapāyat sa naḥ ॥ 29 ॥meaning
29. Simha Ganapati: He who holds a lute, wish-creeper, and boon-gesture in his right hands, and a lotus, elephant-goad, and his own tusk in his left, seated on a lion — I meditate on Simha Ganapati.
- verse 3030. श्री योग गणपतिःयोगारूढो योगपट्टाभिरामोबालार्काभश्चेन्द्रनीलांशुकाढ्यः ।पाशेक्ष्वक्षान् योगदण्डं दधानोपायान्नित्यं योगविघ्नेश्वरो नः ॥ 30 ॥30. śrī yōga gaṇapatiḥyōgārūḍhō yōgapaṭṭābhirāmōbālārkābhaśchēndranīlāṃśukāḍhyaḥ ।pāśēkṣvakṣān yōgadaṇḍaṃ dadhānōpāyānnityaṃ yōgavighnēśvarō naḥ ॥ 30 ॥meaning
30. Yoga Ganapati: I meditate on Yoga Ganapati seated in yoga pose with a yoga-strap binding his limbs, of a morning-sun hue, clothed in blue, holding a noose, sugarcane, and book.
- verse 3131. श्री दुर्गा गणपतिःतप्तकाञ्चनसङ्काशश्चाष्टहस्तो महत्तनुःदीप्ताङ्कुशं शरं चाक्षं दन्तु दक्षे वहन् करैः ।वामे पाशं कार्मुकं च लतां जम्बु दधत्करैःरक्तांशुकः सदा भूयाद्दुर्गागणपतिर्मुदे ॥ 31 ॥31. śrī durgā gaṇapatiḥtaptakāñchanasaṅkāśaśchāṣṭahastō mahattanuḥdīptāṅkuśaṃ śaraṃ chākṣaṃ dantu dakṣē vahan karaiḥ ।vāmē pāśaṃ kārmukaṃ cha latāṃ jambu dadhatkaraiḥraktāṃśukaḥ sadā bhūyāddurgāgaṇapatirmudē ॥ 31 ॥meaning
31. Durga Ganapati: I meditate on Durga Ganapati of brilliant gold, with eight arms, great in form, holding a bright goad, arrow, club, disc, and bow, with a broken tusk.
- verse 3232. श्री सङ्कष्टहर गणपतिःबालार्कारुणकान्तिर्वामे बालां वहन्नङ्केलसदिन्दीवरहस्तां गौराङ्गीं रत्नशोभाढ्याम् ।दक्षेऽङ्कुशवरदानं वामे पाशं च पायसं पात्रंनीलांशुकलसमानः पीठे पद्मारुणे तिष्ठन् ॥ 32 ॥सङ्कटहरणः पायात् सङ्कटपूगाद्गजाननो नित्यम् ।32. śrī saṅkaṣṭahara gaṇapatiḥbālārkāruṇakāntirvāmē bālāṃ vahannaṅkēlasadindīvarahastāṃ gaurāṅgīṃ ratnaśōbhāḍhyām ।dakṣē'ṅkuśavaradānaṃ vāmē pāśaṃ cha pāyasaṃ pātraṃnīlāṃśukalasamānaḥ pīṭhē padmāruṇē tiṣṭhan ॥ 32 ॥saṅkaṭaharaṇaḥ pāyāt saṅkaṭapūgādgajānanō nityam ।meaning
32. Sankashtahara Ganapati: I meditate on Sankashtahara Ganapati of a red morning-sun glow, carrying a young woman on his lap, holding a blue-lotus with his hand, with a crescent moon.
- verse 33श्री वल्लभ गणपतिबीजापूर गदेक्षुकार्मुकभुजाचक्राब्ज पाशोत्पलव्रीह्यग्रस्वविषाण रत्नकलश प्रोद्यत्कराम्भोरुहः ।ध्येयो वल्लभया च पद्मकरयाश्लिष्टो ज्वलद्भूषयाविश्वोत्पत्तिविनाशसंस्थितिकरो विघ्नो विशिष्टार्थदः ॥śrī vallabha gaṇapatibījāpūra gadēkṣukārmukabhujāchakrābja pāśōtpalavrīhyagrasvaviṣāṇa ratnakalaśa prōdyatkarāmbhōruhaḥ ।dhyēyō vallabhayā cha padmakarayāśliṣṭō jvaladbhūṣayāviśvōtpattivināśasaṃsthitikarō vighnō viśiṣṭārthadaḥ ॥meaning
Shri Vallabha Ganapati: He who holds a pomegranate, club, sugarcane-bow, disc, lotus, noose, water-lily, sheaves of rice, his own tusk, and a gem — I meditate on Vallabha Ganapati.
- verse 34श्री सिद्धिदेवीपीतवर्णां द्विनेत्रां तामेकवक्त्राम्बुजद्वयांनवरत्नकिरीटां च पीताम्बरसुधारिणीम् ।वामहस्ते महापद्मं दक्षे लम्बकरान्वितांजाजीचम्पकमालां च त्रिभङ्गीं ललिताङ्गिकाम् ॥गणेशदक्षिणे भागे गुरुः सिद्धिं तु भावयेत् ॥śrī siddhidēvīpītavarṇāṃ dvinētrāṃ tāmēkavaktrāmbujadvayāṃnavaratnakirīṭāṃ cha pītāmbarasudhāriṇīm ।vāmahastē mahāpadmaṃ dakṣē lambakarānvitāṃjājīchampakamālāṃ cha tribhaṅgīṃ lalitāṅgikām ॥gaṇēśadakṣiṇē bhāgē guruḥ siddhiṃ tu bhāvayēt ॥meaning
Siddhi Devi: I meditate on Siddhi Devi who is yellow, two-eyed, one-faced, with two lotuses, wearing a crown of nine gems, clad in yellow garments.
- verse 35श्री बुद्धिदेवीद्विहस्तां च द्विनेत्रां तामेकवक्त्रां त्रिभङ्गिकांमुक्तामणिकिरीटां च दक्षे हस्ते महोत्पलम् ।वामे प्रलम्बहस्तां च दिव्याम्बरसुधारिणींश्यामवर्णनिभां भास्वत्सर्वाभरणभूषिताम् ॥पारिजातोत्पलामाल्यां गणेशो वामपार्श्वकेध्यात्वा बुद्धिं सुरूपां समर्चयेद्देशिकोत्तमः ॥śrī buddhidēvīdvihastāṃ cha dvinētrāṃ tāmēkavaktrāṃ tribhaṅgikāṃmuktāmaṇikirīṭāṃ cha dakṣē hastē mahōtpalam ।vāmē pralambahastāṃ cha divyāmbarasudhāriṇīṃśyāmavarṇanibhāṃ bhāsvatsarvābharaṇabhūṣitām ॥pārijātōtpalāmālyāṃ gaṇēśō vāmapārśvakēdhyātvā buddhiṃ surūpāṃ samarchayēddēśikōttamaḥ ॥meaning
Buddhi Devi: I meditate on Buddhi Devi who has two hands, two eyes, one face, in tribhanga posture, wearing pearl and gem ornaments.
Primary text from vignanam.org