Avanitalam Punaravatirna Syat
Misc
tap any word for its meaning
- verse 1अवनितलं पुनरवतीर्णा स्यात्संस्कृतगङ्गाधारा ।धीरभगीरथवंशोऽस्माकंवयं तु कृतनिर्धाराः ॥avanitalaṃ punaravatīrṇā syātsaṃskṛtagaṅgādhārā ।dhīrabhagīrathavaṃśō'smākaṃvayaṃ tu kṛtanirdhārāḥ ॥meaning
May the Ganga-stream of Sanskrit descend once again upon the earth; ours is the lineage of the steadfast Bhagiratha — we are the resolute ones who will bring her down.
word by wordस्यात्SyaatIs there · Is, Perhaps, Becomes · Should be · Perhaps · BecomesवयVayaOne who Weaves, WeaverतुTuBut, Indeed · Indeed · But Indeed · Then · Then, But · But, For emphasis · But, sometimes for emphasis · But · And, But, Indeed · For emphasis · Indeed, for emphasis · But, sometimes for emphasis or gap-filling · But, for gap-filling · Second indeed (for the welfare of this World, the Lord lifted the Earth which had gone to Rasatala) · Now - verse 2निपततु पण्डितहरशिरसिप्रवहतु नित्यमिदं वचसिप्रविशतु वैयाकरणमुखंपुनरपि वहताज्जनमनसिपुत्रसहस्रं समुद्धृतं स्यात्यान्तु च जन्मविकाराः ॥ 1 ॥nipatatu paṇḍitaharaśirasipravahatu nityamidaṃ vachasipraviśatu vaiyākaraṇamukhaṃpunarapi vahatājjanamanasiputrasahasraṃ samuddhṛtaṃ syātyāntu cha janmavikārāḥ ॥ 1 ॥meaning
May this Sanskrit fall on the head of the learned Shiva, flow ever in their speech, enter the mouth of grammarians, and dwell again in the people's mind; thus a thousand sons would be uplifted and the births' distortions would depart.
word by wordपुनरपिPunar-ApiAgainस्यात्SyaatIs there · Is, Perhaps, Becomes · Should be · Perhaps · BecomesचCaAnd, sometimes used only for emphasis or gap-filling · for emphasis · And, sometimes used for emphasis · And · And, Also, Sometimes for emphasis or gap-fillings · Indeed · And, Also, sometimes for emphasis or gap-filling · And, Also · For emphasis or gap-filling · And, Also, For emphasis · And, Also, sometimes for emphasis · Also · And, Also, Moreover · And, for emphasis · And, Also, sometimes for emphasis or gap-flilling · Moreover, Also · And, sometimes for emphasis or gap-filling · And, As Well as · Gap-filling or emphasis · And, for gap-filling · And, Also, sometimes for gap-filling · And, sometimes for emphasis · And, sometimes used for filling gaps - verse 3ग्रामं ग्रामं गच्छामसंस्कृतशिक्षां यच्छामसर्वेषामपि तृप्तिहितार्थंस्वक्लेशं न हि गणयेमकृते प्रयत्ने किं न लभेतएवं सन्ति विचाराः ॥ 2 ॥grāmaṃ grāmaṃ gachChāmasaṃskṛtaśikṣāṃ yachChāmasarvēṣāmapi tṛptihitārthaṃsvaklēśaṃ na hi gaṇayēmakṛtē prayatnē kiṃ na labhētaēvaṃ santi vichārāḥ ॥ 2 ॥meaning
Let us go from village to village teaching Sanskrit; for the satisfaction and welfare of all let us not count our own toil — when effort is made, what is not gained? Such are our resolves.
word by wordग्रामGraamaVillageनNaNot · Us, Our · [There are] no [Mantras or Medicine available, even a trace which can accomplish Uccatana etc.] · Us, of us, to us · The letter Nna · Not, Us · Not, No, Nor, NeitherहिHiFor, BecauseलभेतLabheta(Similarly, an Adhyatma-vid) can obtain (the transcendental perception of Brahman within the Field of Body-Mind complex through Aatma-Yoga)एवंEvamThus · Thus, In this way · In this way · Indeed · In this mannerसन्तिSantiExists · (The Bright Lotuses) abiding (on the Pond are captivating my Mind) · Abiding · Is presentकिम्KimWhatविचारVicaaraPondering, Deliberation, Consideration, Reflection - verse 4या माता संस्कृतिमूलायस्या व्याप्तिस्सुविशालावाङ्मयरूपा सा भवतुलसतु चिरं सा वाङ्मालासुरवाणीं जनवाणीं कर्तुंयतामहे कृतिशूराः ॥ 3 ॥yā mātā saṃskṛtimūlāyasyā vyāptissuviśālāvāṅmayarūpā sā bhavatulasatu chiraṃ sā vāṅmālāsuravāṇīṃ janavāṇīṃ kartuṃyatāmahē kṛtiśūrāḥ ॥ 3 ॥meaning
May the mother who is the root of culture, whose reach is vast, manifest in the form of literature; may that garland of speech long shine — let us, the brave-hearted, strive to make the language of the gods the language of the people.
word by wordयाYaaTo go towardsमाताMaataaMotherयस्याYasyaaWhose · HerसाSaaSheभवतुBhavatu(What Comparison) exists (to compare with this Power of Yours?) · Please be [the center of my Vision] · May there be · May he be · Let it beलसतुLasatu(O Mother), May you Shine (within the Lotus of my Heart in the form of the fullness of Knowledge arising from Atman)चिरंCiramDuring a long timeयस्यYasyaWhose · Of Whose · Of Whomकर्तुम्KartumTo do - verse 5रचन: डा. नारायणभट्टःrachana: ḍā. nārāyaṇabhaṭṭaḥmeaning
Composed by Dr. Narayana Bhatta (colophon).
word by wordरचनRacanaCreation, PreparationदDaGiving, Granting, Offering
Primary text from vignanam.org